# xml/cs/1925/15864/6191712.xml.gz
# xml/sq/1925/15864/3647150.xml.gz


(src)="1"> ZLATÉ OPOJENÍ
(trg)="1"> ETHET E ARIT

(src)="2"> Toto je obnovení němého filmu " Zlaté Opojení " .
(trg)="2"> Ethet e arit ja prap po rritet ...

(src)="3"> Hudba a popisné dialogy byly dodatečně přidány .
(trg)="3"> Me muzikë dhe me fjalime shtesë .

(src)="4"> Za zlaté horečky Aljaška se stala nadějí a snem , nelítostnou Sirénou dalekého Severu , lákajíce tisíce mužů do ledového náručí , do jejích dosud nikým nenavštívených krajů .
(trg)="5"> Ëndrra e mijëra njerëzve të cilët i ka kapluar Sirena jo zemërmirë e Veriut të Madh ... ... në mbretërinë e saj , e akullt dhe e pa kërkuar .

(src)="5"> Průsmyk Chilkoot byla poslední překážka v cestě za zbohatnutím .
(src)="6"> Muži zde čelili nesnesitelnému strádání a bídě .
(src)="7"> Mnozí padli vyčerpáním nebo zemřeli vysílením .
(trg)="6"> Duke e kaluar rrethin Chilkoot , në drejtim të fushave me ar në mes të një shkretëtire të paimagjinueshme , një numër i madh i njerëzve të rraskapitur aty e kanë lënë jetën .

(src)="8"> Jiní ztratili odvahu a vrátili se .
(src)="9"> Jen ti nejodvážnější to dokázali .
(trg)="7"> ... të tjerët janë zbrapsur më të fortit kanë vazhduar .

(src)="10"> Někde tady uprostřed ledového severu , hluboko v této zemi nikoho se objevil neohrožený osamělý zlatokopec .
(trg)="8"> Në zemër të asaj ftoftësie të thatë ... një kërkues i ma frikshëm .

(src)="11"> Tento důl je majetkem Big Jima McKaye
(trg)="9"> Kërkimet e minatorëve Jim MacKay .

(src)="12"> A v této zemi nikoho byl ještě jeden osamělý zlatokopec .
(trg)="10"> Në zemër të asaj thatësire , edhe një kërkues .

(src)="13"> Náš Kryštof Kolumbus sešel vesele do neprozkoumaných pustin .
(trg)="11"> Optimist , i yni Christoph Colombo e vazhdon udhëtimin e tij .

(src)="14"> Zastavil se , vykročil , zakopl a sklouzl .
(trg)="12"> Ndalet , matë , bjen në tokë dhe ngritet .

(src)="15"> " Podívejme se , kde to jsme ? "
(src)="16"> " Abych věděl , kde jsem , musím tam nejdřív být . "
(trg)="13"> " Të shohim " - mendon ai , ta kuptoj se ku jam , duhet të shkoj përpara .

(src)="17"> Zde odpočívá Jim Sourdough , ztracený ve sněhu v pátek roku 1898
(trg)="14"> KËTU ËSHTË I VDEKUR JIM SOURDOUGH
(trg)="15"> KA VDEKUR NJË TË PREMTE TË VITIT 1898

(src)="18"> A v této ledové divočině sen se stal skutečností a osamělý výkřik se zvedl ke slavnostnímu nebi :
(trg)="17"> ... është përmbushur ëndrra e tij dhe zëri ka fluturuar kah qielli :

(src)="19"> " Heuréka , našel jsem zlatou horu ! "
(trg)="18"> " Urra !
(trg)="19"> E kam gjetur një bjeshkë me ari ! "

(src)="20"> Ale nebe se tomu zasmálo , rozhněvalo se a zahřmělo .
(trg)="20"> Në atë çast natyra ja fillon të qesh , duke fryrë era dhe duke lëshuar vetëtimë .

(src)="21"> V rozbouřené zemi nikoho se objevila bouda a v ní další samotář Black Larsen , učiněný darebák , na kterého byla vypsána odměna .
(trg)="21"> Në pjesën e akullt të thatë , Papritur !
(trg)="22"> Kasolla !
(trg)="23"> Dhe një i vetmuar :

(src)="22"> HLEDÁ SE
(trg)="26"> KËRKOHET

(src)="23"> A právě zde za strašné bouře se objevil náš človíček , aby tu našel útočiště a snad i teplo domova .
(src)="24"> Posadil se , nechal odpočinout unavené kosti , když ledový vichr vnikl dírkou v prkně .
(trg)="28"> ... Njeriu i Vogël hy brenda që të largohet nga ajo ... ... dhe i pushon eshtrat e tij ...

(src)="25"> " Pojď sem ! " , říká Larsen .
(trg)="30"> " Eja këtu ! " E thirrë Larsoni .

(src)="26"> " Co tady děláš ? "
(trg)="31"> " Çfarë po bën ? "

(src)="27"> " Jím , jak vidíte . "
(trg)="32"> " A nuk po e sheh se po ha ! "

(src)="28"> " Ven ! "
(trg)="33"> " Largohu nga këtu ! "

(src)="32"> " Tak honem ! "
(trg)="34"> Hajde !

(src)="34"> " Ven , jsem řekl ! "
(trg)="35"> Dil jashtë !

(src)="36"> Také Big Jim měl co dělat s větrem .
(trg)="36"> Big Jim ka luftuar kundër erës së madhe .

(src)="37"> Big Jim byl správný chlapík , který si vytrpěl své .
(trg)="37"> Big Jim i dashur ka hequr shumë .

(src)="38"> Trpěl rád .
(src)="39"> Trpěl vším .
(trg)="38"> E ka dashur heqjen keq , nga të gjitha ka hequr keq .

(src)="40"> " Všichni ven ! "
(trg)="39"> " Dil jashtë ! " bërtet Larsoni ,

(src)="41"> " Vypadněte nebo vás prošpikuju olovem ! "
(trg)="40"> " ose do të të mbush me plumba ! "

(src)="42"> " Vy jste mi pěknej páreček !
(src)="43"> Ven ! "
(trg)="41"> " Largohu nga këtu ! "

(src)="44"> " Ven ! "
(trg)="42"> Jashtë !

(src)="45"> Tento druh povyku Jim už dál nesnesl .
(trg)="43"> Jimi nuk ka mundur ta përballoj atë bërtitje .

(src)="46"> " Zůstanu tady , rozuměl jsi ? "
(trg)="44"> " Do të qëndroj këtu , kupton ? "

(src)="47"> " Tady ! "
(trg)="45"> " Po , këtu ! "

(src)="48"> " Ano , pane .
(trg)="46"> " Po zotëri !

(src)="49"> Zůstane tady ! " , říká náš človíček .
(trg)="47"> Do të rrimë këtu ! "

(src)="50"> " Rozumíte ?
(trg)="48"> " E kupton ?

(src)="51"> Zůstaneme tady ! "
(trg)="49"> Do të qëndrojmë këtu ! "

(src)="52"> A zůstali tady celé dny a noci .
(src)="53"> Bouda sténala a úpěla .
(trg)="50"> Ashtu kan ndenjur me ditë të tara dhe netë .

(src)="54"> Oba muži beze slov chodili stále dokola .
(src)="55"> Hlad jim ohlodával kosti .
(trg)="51"> Kanë shëtitur të qetë , të uritur .

(src)="56"> " Musím jíst ! " , řval Big Jim .
(trg)="52"> " Ushqim ! " ka bërtitur Big Jim .

(src)="57"> " Musím jíst ! "
(trg)="53"> " Ushqim ! "

(src)="58"> " Co to jíš ? " , se ptá Black Larsen .
(trg)="54"> " Me çka po ushqehesh ashtu ? "

(src)="59"> " Já ?
(src)="60"> Nic . "
(trg)="55"> " Me asgjë ! "

(src)="61"> " Otevři pusu ! "
(trg)="56"> " Hape gojën ! "

(src)="62"> " Lžeš , ty jsi sněd svíčku ! "
(trg)="57"> " Kjo është lule ! "

(src)="63"> " Cože ? " , říká náš človíček .
(trg)="58"> " Çfarë ?
(trg)="59"> E pështirë ! "

(src)="65"> " Jestli se cpeš za mý peníze , podřežu ti hrdlo ! "
(trg)="60"> " Ti besoj gënjeshtrave tua , do ta kisha hapur stomakun ! "

(src)="66"> " Bouřka nebouřka , někdo z nás musí jít pro něco k jídlu . " , říká Big Jim .
(trg)="61"> " Njëri nga ne duhet të dal të kërkon në fortunë që të hamë diçka . "

(src)="67"> " Pojďte sem , vy dva . "
(trg)="62"> " Ejani , ju të dy ! "

(src)="68"> " Budeme losovat .
(src)="69"> Ten , kdo vytáhne nejnižší kartu , půjde pro jídlo . "
(trg)="63"> " Do të shkon ai që e zgjedh letrën më të vogël ! "

(src)="70"> " Je to na tobě . " , říká Big Jim .
(trg)="64"> " Rradha është për ty ! "

(src)="71"> " Brzy na viděnou a hodně štěstí .
(src)="72"> A nezapomeňte na uzený . "
(trg)="65"> " Paq fat , dhe mos e harro porshutën ! " Thotë i Vogli .

(src)="73"> I v této zemi nikoho , zákon nespal a stále pronásledoval Blacka Larsena .
(trg)="66"> Në atë vend të akullt dhe të thatë , Larsonin e ka pritur ligji .

(src)="74"> V den Díkůvzdání umírali hlady .
(trg)="67"> Të vdes , në ditën e falenderimeve .

(src)="75"> Přece jen tu bylo něco , čím nepohrdli .
(trg)="68"> Nuk kanë humbur të gjitha shpresat .

(src)="76"> " Ještě to není .
(src)="77"> Tak dvě minutky . "
(trg)="69"> " Edhe dy minuta . "

(src)="78"> " Už mi to dej . " , říká Big Jim .
(trg)="70"> " Hajde , hajde , " thotë Big Jim .

(src)="79"> Náš človíček prohledal celý kraj ale nikde nenašel nic k jídlu .
(src)="80"> Ani polní myš .
(trg)="71"> Duke kaluar tërë rrethin ju ka dashur të kupton se nuk ka gjetur asgjë ... edhe një minjë polar nuk e ka gjetur .

(src)="81"> Big Jim začal šílet z žaludečních křečí .
(trg)="72"> Nga uria e madhe .
(trg)="73"> Jimi është bërë histerik .

(src)="82"> Ve skutečnosti byl otrava .
(trg)="74"> Çfarë katastrofe !

(src)="83"> " Jíst !
(src)="84"> Jíst ! " , křičel .
(trg)="75"> Ka bërtitur " Ushqim ! "

(src)="85"> " Můžu uvařit ještě druhou botu . "
(trg)="76"> " Do ta vendos edhe këpucën tjetër në tenxhere ! "

(src)="86"> " Jen to ne ! "
(trg)="77"> " Të gjitha , vetëm atë jo ! "

(src)="87"> Chudák Jim !
(src)="88"> Už dál nemohl .
(trg)="78"> Më nuk ka mundur ta pranon atë .

(src)="89"> " Co se děje ? "
(trg)="79"> " Çfarë po bën ? "

(src)="90"> " Místo tebe jsem viděl kuře . "
(trg)="80"> " Paj ti je pulë ! "

(src)="91"> " Tak dobře , rozdělej oheň . "
(trg)="81"> " Ndeze zjarrin ! "

(src)="92"> " Co se s vámi stalo ? "
(trg)="82"> " Çfarë të ka rënë ndërmend ? "

(src)="93"> " Pojď sem , ptáčku můj . "
(trg)="83"> " Eja , zog i bukur ! "

(src)="94"> " Nebuď labuť . "
(trg)="84"> " Mjaft fëmijëri ! "

(src)="95"> " Zbláznil jste se ?
(trg)="85"> " Je çmendur !

(src)="96"> To jsem přece já ! "
(trg)="86"> Ky jam unë ! "

(src)="97"> " Ty ? "
(trg)="87"> " Ti ! " bërtet Big Jimi .

(src)="98"> " Promiň .
(src)="99"> Asi jsem blázen . "
(trg)="88"> " Ndoshta kam çmendur ! "

(src)="100"> " Zrovna jsem vám to chtěl říct . "
(trg)="89"> " Bash ashtu duket ! "

(src)="101"> " Běžte dovnitř , radši někde schovám pušku . "
(trg)="90"> " Ma jep pushkën !
(trg)="91"> Hy brenda ! "

(src)="102"> Ať už to bylo jakkoli , Big Jim dostal chuť na našeho človíčka .
(trg)="92"> Pulë ose jo , Big Jimit i ka shkuar lëngu për të voglin .

(src)="103"> Mezitím Larsen objevil zlatou horu Big Jima .
(trg)="93"> Në atë çast , Larsoni e ka shikuar arin e Jimit .

(src)="104"> Nastal den , kdy jejich cesty se rozdělily ,
(trg)="94"> Ka ardhur koha që të zgjidhet rruga .

(src)="105"> Big Jim šel za zlatem , náš hrdina za osudem .
(trg)="95"> Jimi niset në drejtim të minierës , e horoi ynë pas fatit të tij .

(src)="106"> " Na shledanou , Big Jime . "
(src)="107"> " Byl jsem rád , že jsem tě poznal . "
(trg)="96"> " Mirëupafshim , më vjen mirë që ju kam njohur . "

(src)="108"> U jeho zlaté hory čekala na Jima zrada .
(trg)="97"> Tradhëtari e ka pritur Jimin para arit të tij .

(src)="109"> Big Jim se podíval hluboko do očí Blacka Larsena .
(src)="110"> Ale viděl v nich jen duši šakala .
(trg)="98"> E ka shikuar Larsonin në sy dhe e ka parë shpirtin e gjigantit .

(src)="111"> Stažen do víru zoufalých činů
(src)="112"> Black Larsen směřoval ke konci svého osudu .
(trg)="99"> I burgosur përshkak të pabesisë së tij Larsoni është i humbur në fatin e tij .

(src)="113"> Po probuzení z ledového snu tu bylo město , ozářené lidským životem , láskou a touhou .
(trg)="100"> Një vend i vogël është duke u rritur në këtë vend të vetmisë e nxehur me jetë , dashuri dhe etjen .

(src)="114"> Georgia .
(trg)="101"> Georgia .