# xml/cs/1906/233775/3171330.xml.gz
# xml/pl/1906/233775/3179194.xml.gz
(src)="2"> 30 . června , 1875 Salt Lake City
(trg)="1"> 30 lipca , 1875 roku SALT LAKE CITY
(src)="3"> Nejprve uveďte jméno , věk a současný stav vašeho zdraví , a zda jste schopen cestovat do Bevaer , abyste se osobně zúčastnil procesu .
(trg)="2"> Po pierwsze :
(trg)="3"> Proszę podać swoje imię , wiek i obecny stan zdrowia , i czy w pańskim stanie może pan podróżować , aby stawić się osobiście w Beaver do tamtejszego sądu .
(src)="4"> Jsem Brigham Young .
(trg)="4"> Nazywam się Brigham Young .
(src)="5"> Je mi 75 let .
(trg)="5"> Niedługo skończę 75 lat .
(src)="6"> Bylo by velkým rizikem pro mé zdraví i život kdybych cestoval v tuto chvíli do Beaver .
(trg)="6"> Byłoby wielkim zagrożeniem zarówno dla mojego zdrowia i życia bym w obecnym stanie podróżował do Beaver .
(src)="7"> Protože jsem , a nějaký čas budu , invalidní .
(trg)="7"> Ponieważ jestem obecnie ...
(trg)="8"> i od jakiegoś czasu - inwalidą .
(src)="8"> Zadruhé , jaký úřad , ať už církevní , civilní nebo vojenský , jste zastával v roce 1857 ?
(trg)="10"> Jaki urząd , czy to kościelny , społeczny bądź wojskowy , piastował pan w 1857 roku ?
(src)="9"> Byl jsem guvernérem , ex-offo superintendant v Indiánských záležitostech , a prezidentem Církve Svaté Mormonské , v roce 1857 .
(trg)="11"> Byłem Gubernatorem tych terenów , Komisarzem do spraw Indian , i Przewodniczącym Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich w 1857 roku .
(src)="10"> Zářijový úsvit
(trg)="12"> SEPTEMBER DAWN
(src)="11"> Inspirováno skutečnými událostmi
(trg)="13"> Film zainspirowany faktami autentycznymi .
(src)="12"> 23 . březen , 1877 Meadowské hory , Území Utahu
(trg)="14"> 23 marca , 1877 roku .
(trg)="15"> Mountain Meadows .
(trg)="16"> Terytorium stanu Utah .
(src)="13"> Když jsem tu byla naposledy , bylo mi šest měsíců .
(trg)="17"> / Ostatnim razem , kiedy tu byłam , / miałam 6 miesięcy .
(src)="14"> Říkají , že si v tomhle věku věci nepamatujete , ale já si pamatuju pocity .
(trg)="18"> / Powiadają , że nie pamięta się rzeczy / w tym wieku , ale ja pamiętam uczucia .
(src)="15"> Pamatuju si na kola povozu poskakující po skalnaté zemi .
(trg)="19"> / Pamiętam uderzenia drewnianych kół wozu , / podskakujących na kamienistej ziemi .
(src)="16"> Pamatuji si pocit , jak koňská kopyta buší do trávy .
(trg)="20"> / Pamiętam zapach potu koni , / gdy mozolnie przeprawiały się przez łąki .
(src)="17"> Pamatuji si na pocit lásky který procházel všemi v této koloně .
(trg)="21"> / Pamiętam uczucie miłości ,
(trg)="22"> / ogarniające wszystkich / w tamtej karawanie osadników .
(src)="18"> Zvláštní pocit .
(trg)="23"> / Czułam się wyjątkowa .
(src)="19"> Dva různé světy se na tomto místě potkaly , svět lásky a svět nenávisti .
(trg)="24"> / Dwa różne światy spotkały się w tamtym miejscu .
(src)="20"> Září 1857
(trg)="25"> / Jeden pełen miłości , drugi pełen nienawiści .
(src)="21"> - Co je to ?
(trg)="26"> - Co jest ?
(src)="22"> - Jezdci .
(trg)="27"> - Jeźdźcy .
(src)="23"> Zdá se , že jich je šest .
(trg)="28"> Wygląda na to , że sześciu .
(src)="24"> Tak se podíváme , koho tu máme .
(trg)="29"> Zobaczmy , z kim mamy do czynienia .
(src)="25"> Buďte zdrávi .
(trg)="30"> Pozdrowienia .
(src)="26"> Jsem kapitán Alexander Fancher , a tohle je kapitán John Baker .
(trg)="31"> Jestem kapitan Aleksander Fancher , a to kapitan John Baker .
(src)="27"> Možná nám můžete říct , jestli jsme blízko zásobovací stanice ?
(trg)="32"> Może powiecie nam , czy jesteśmy blisko stacji zaopatrzeniowej ?
(src)="28"> Tady není žádná zásobovací stanice .
(trg)="33"> Nie ma tu stacji zaopatrzeniowej .
(src)="29"> Řekli nám , že tady někde zásobovací stanice je .
(trg)="34"> Powiedziano nam , że jest tu gdzieś w pobliżu .
(src)="30"> Žádná zásobovací stanice .
(trg)="35"> Nie ma tu żadnej stacji zaopatrzeniowej .
(src)="31"> Raději pokračujte dál .
(trg)="36"> Będzie najlepiej , jak pojedziecie dalej .
(src)="32"> Potřebujeme zásoby , za které rádi zaplatíme , a nějaké místo k odpočinku , kde můžeme napást a napojit náš dobytek .
(trg)="37"> Potrzebujemy zapasów , za które chętnie zapłacimy , i miejsce na odpoczynek , w którym będziemy mogli nakarmić i napoić nasze zwierzęta .
(src)="33"> Nemáme nic na prodej .
(trg)="38"> Nie mamy nic na sprzedaż .
(src)="34"> Po celém tomhle území projíždíme po úrodných polích ,
(trg)="39"> Mijaliśmy żyzne pola uprawne przez całe to terytorium ,
(src)="35"> - a přesto říkáte , že nemáte nic na prodej .
(trg)="40"> - a wy twierdzicie , że nie macie nic na sprzedaż ?
(src)="36"> - Přesně tak .
(trg)="41"> - Zgadza się .
(src)="37"> Nemáme dost zásob , abychom se dostali do Kalifornie .
(trg)="42"> Nie mamy wystarczająco dużo zapasów , aby dotrzeć do Kalifornii .
(src)="38"> Je tu nějaký problém , Alexandře ?
(trg)="43"> Jakiś problem , Aleksandrze ?
(src)="39"> - Zdá se , že nemají rádi cizince .
(trg)="44"> - Widać , że nie lubią tu obcych .
(src)="40"> - Jen se ubezpečujeme , že tu nezastavíte .
(trg)="45"> - Upewniamy się , że się tu nie zatrzymacie .
(src)="41"> Zaplatíme nejvyšší cenu .
(trg)="46"> Chętnie zapłacimy prawdziwymi dolarami .
(src)="42"> - Peníze jsou zdrojem všeho zla .
(trg)="47"> - Pieniądze są źródłem całego zła .
(src)="43"> - A co charita a milosrdenství ?
(trg)="48"> - A miłosierdzie i łaska ?
(src)="44"> Náš dobytek potřebuje pastvu a vodu .
(trg)="49"> Nasze zwierzęta muszą się najeść i napić .
(src)="45"> Naši lidé odpočinek .
(trg)="50"> Nasi ludzie muszą wypocząć .
(src)="46"> Na to jste měli myslet dřív .
(trg)="51"> Powinniście o tym pomyśleć wcześniej .
(src)="47"> Jmenuji se Generál Jacob Samuelson , a toto jsou moji synové , Jonathan a Micah .
(trg)="52"> Jestem generał Jacob Samuelson , a to moi synowie , Jonathan i Micah .
(src)="48"> Zdejší lidé mi říkají Biskup nebo Generál .
(trg)="53"> Miejscowi nazywają mnie biskupem albo generałem .
(src)="49"> Jsem Biskup Církve , Generál místní armády , a starosta v jednom .
(trg)="54"> Jestem biskupem tutejszego Kościoła , generałem miejscowej milicji , i burmistrzem w jednej osobie .
(src)="50"> Jsem kapitán Alexander Fancher , jeden z velitelů této kolony .
(trg)="55"> Jestem kapitan Aleksander Fancher .
(trg)="56"> Jeden z przywódców tej karawany .
(src)="51"> To je kapitán Baker , Nancy Dunlapová .
(trg)="57"> To kapitan Baker , Nancy Dunlap .
(src)="52"> No , ti lidé tady nám říkají , že máme pokračovat .
(trg)="58"> Ci panowie mówią nam , abyśmy jechali dalej .
(src)="53"> Doufali jsme , že nakoupíme zásoby , vodu a potravu pro náš dobytek .
(trg)="59"> Liczyliśmy na to , że kupimy tu zapasy , wodę i pożywienie dla naszych zwierząt .
(src)="54"> Nepřišli jsme žebrat .
(trg)="60"> Nie przyjechaliśmy błagać .
(src)="55"> Chceme zaplatit .
(trg)="61"> Chętnie zapłacimy .
(src)="56"> To je rozumná nabídka .
(trg)="62"> Niezbyt wygórowana prośba .
(src)="57"> Musíme tady projevit křesťanskou štědrost , nebo ne ?
(trg)="63"> Musimy okazać trochę chrześcijańskiego miłosierdzia , prawda ?
(src)="58"> Díkybohu .
(trg)="64"> Dzięki Bogu .
(src)="59"> Zdejší muži jsou někdy trošku rozrušení .
(trg)="65"> Ci panowie reagują czasem zbyt gorączkowo .
(src)="60"> Měli jsme spoustu problémů s emigranty , kteří tudy cestovali .
(trg)="66"> Mieliśmy mnóstwo problemów z emigrantami korzystającymi z tego szlaku .
(src)="61"> To mě mrzí .
(trg)="67"> Przykro mi to słyszeć .
(src)="62"> Takže chápejte , musíme vás prověřit než se rozhodneme , zda vám pomůžeme , nebo ne .
(trg)="68"> Zatem rozumiecie , że musimy sprawdzić zanim zdecydujemy się wam pomóc lub nie .
(src)="63"> Jistě .
(trg)="69"> Oczywiście .
(src)="64"> Nemáme co skrývat .
(trg)="70"> Nie mamy nic do ukrycia .
(src)="65"> Zůstaňte tady .
(trg)="71"> Zostańcie tutaj .
(src)="66"> Moji synové a já to prověříme .
(trg)="72"> Moi synowie i ja przyjrzymy się karawanie .
(src)="67"> Máte pěknýho koně , pane .
(trg)="73"> Siedzi pan na wspaniałym zwierzęciu .
(src)="68"> To je One Eyed Blaze .
(trg)="74"> To " Jednooki Płomień " .
(src)="69"> Je to moje pýcha a radost .
(trg)="75"> Moja duma i radość .
(src)="70"> - Musel být pěkně drahý .
(trg)="76"> - Musi być wart sporo pieniędzy .
(src)="71"> - Dva tisíce , to nelžu .
(trg)="77"> - Dwa tysiące , jak babcię kocham .
(src)="72"> Který blázen by zaplatil tolik za koně ?
(trg)="78"> Co za dureń zapłaciłby tyle za konia ?
(src)="73"> Chovatel , nebo hazardér , pane .
(trg)="79"> Hodowca albo hazardzista .
(src)="74"> Zajímají tě koně , synu ?
(trg)="80"> Interesują cię konie , synu ?
(src)="75"> Máme nejlepší koně na západ od Mississippi .
(trg)="81"> Mamy najlepsze konie na zachód od Missisipi .
(src)="76"> Dobře , není tu nic , co by vypadalo hrozivě .
(trg)="82"> Nie ma tu nic , co stanowiłoby zagrożenie .
(src)="77"> Všichni vypadáte , jako dobří křesťané , muži i ženy .
(trg)="83"> Wygląda na to , ze jesteście dobrymi Chrześcijanami .
(src)="78"> Díky , Biskupe .
(trg)="84"> Dziękuję , biskupie .
(src)="79"> Znamená to , že nám tu dovolíte zůstat a odpočinout si ?
(trg)="85"> Czy to oznacza , że pozwolisz nam tu zostać i trochę odpocząć ?
(src)="80"> Nejprve mi dovolte zeptat se , odkud jste .
(trg)="86"> Pozwól , że zapytam cię skąd pochodzą twoi ludzie .
(src)="81"> Většina z nás z Arkansasu , někteří z Missouri .
(trg)="87"> Większość z nas pochodzi z Arkansas , część z Missouri .
(src)="82"> Missouri ?
(trg)="88"> Z Missouri ?
(src)="83"> Naši lidé si potřebují odpočinout , Biskupe .
(trg)="89"> Nasi ludzie potrzebują odpoczynku , biskupie .
(src)="84"> Zaplatíme dvojnásobek .
(trg)="90"> Zapłacimy podwójnie .
(trg)="91"> Żywą gotówką .
(src)="85"> Ne , samozřejmě , že ne .
(trg)="92"> Nie ma takiej potrzeby .
(src)="86"> - Nikdo by neměl platit za to , co Bůh dal .
(trg)="93"> - Nie powinniśmy płacić za Boże dary .
(trg)="94"> - Dziękuję .
(src)="87"> - Díky .
(src)="88"> Moji lidé vás doprovodí na místo nedaleko odsud kde se můžete utábořit na dva týdny .
(trg)="95"> Moi ludzie zaprowadzą was do miejsca niedaleko stąd , gdzie będziecie mogli obozować przez dwa tygodnie .
(src)="89"> Budete tam v bezpečí před nepřátelskými Indiány .
(trg)="96"> Będziecie tam bezpieczni przed wrogo nastawionymi Indianami .
(src)="90"> - Děkujeme .
(src)="91"> Mockrát děkujeme , Biskupe .
(trg)="97"> - Bardzo dziękujemy , biskupie .
(src)="92"> - Hezký den .
(trg)="98"> - Miłego dnia .
(src)="93"> Viděl jsi ty koně ?
(trg)="99"> Widzieliście te konie ?
(src)="94"> Nebylo s nima něco ?
(trg)="100"> Czyż nie były niesamowite ?
(src)="95"> Nikdy předtím jsem takový koně neviděl .
(trg)="101"> Nigdy wcześniej nie widziałem takich koni .
(src)="96"> Dva tisíce dolarů za koně !
(trg)="102"> Dwa tysiące dolarów za konia !
(src)="97"> Za ty peníze by si člověk koupil dům !
(trg)="103"> Człowiek może wybudować pałac z taką ilością pieniędzy .
(src)="98"> Ty koně se dají použít na sázky .
(trg)="104"> Te konie będą użyte do hazardu .
(src)="99"> A sázení je hřích .
(trg)="105"> Hazard to grzech .
(src)="100"> Někteří z nich jsou z Missouri a Arkansasu .
(trg)="106"> Niektórzy z nich pochodzą z Missouri i Arkansas .
(src)="101"> Chci , abyste ty emigranty nespustili z očí .
(trg)="107"> Macie ich obserwować .