# xml/cs/1922/13442/3133535.xml.gz
# xml/lt/1922/13442/131393.xml.gz


(src)="2"> scénář Henrik Galeen " podle románu Brama Stockera " " Dracula " "
(trg)="1"> Pagal Bram Stoker romaną " Dracula "

(src)="3"> režie F.W.Murnau
(trg)="2"> Režisierius :
(trg)="3"> Friedrich Wilhelm Murnau

(src)="4"> Kronika o Velké Smrti ve městě Wisborgu roku 1843
(trg)="5"> Wisborg Didžiosios Mirties metraštis , 1838 metai .

(src)="5"> Nosferatu !
(trg)="6"> Nosferatu !

(src)="6"> Nezní toto jméno jako půlnoční volání Smrti ?
(trg)="7"> Ar neskamba šis vardas kaip vidurnakčio Mirties šauksmas ?

(src)="7"> Nevyslovujte ho nahlas , sic obrazy života zblednou v stíny a noční můry povstanou k hostině z vaší krve .
(src)="8"> Dlouho jsem přemýšlel o vzestupu a pádu
(trg)="8"> Garsiai nekalbėkit , nes gyvenimo portretas pavirs į išblyškusius šešėlius , o košmarai prisikels , kad maitintųsi jūsų krauju .

(src)="9"> Velké Smrti v mém rodném Wisborgu .
(trg)="9"> Aš ilgai stebėjau Didžiosios Mirties prisikėlimą ir kritimą savo gimtajame Wisborg miestelyje .
(trg)="10"> Čia prasideda istorija :

(src)="10"> Ve Wisborgu žil muž jménem Hutter a jeho žena Ellen ...
(trg)="11"> Gyveno Wisborg ' e Hutter su savo jauna žmona Ellen .

(src)="11"> Proč jsi je zabil - ty krásné květiny ?
(trg)="12"> " Kodėl nužudei jas ...
(trg)="13"> nuostabiąsias gėles ... ?
(trg)="14"> ! "

(src)="12"> Nač ten spěch , mladý příteli ?
(trg)="15"> " Neskubėk taip , jaunasis drauge !

(src)="13"> Nikdo neuteče svému osudu .
(trg)="16"> Nuo likimo niekas nepabėga . "

(src)="14"> Byl tam také obchodník s domy , Knock , podivný muž a cíl mnoha pomluv .
(trg)="17"> Ten taip pat buvo raštininkas Knock , keistas žmogus , apie kurį sklandė įvairūs gandai .
(trg)="18"> Viena buvo aišku :

(src)="15"> Jedno je jisté : své lidi platil dobře .
(trg)="19"> jis sumokėjo už savo žmones .

(src)="16"> Hrabě Orlok - jeho výsost - z Transylvánie chce koupit pěkný dům - v našem městě
(trg)="20"> " Grafas Orlok - jo malonybė ... iš Tarnselvanijos ...
(trg)="21"> mūsų mažame miestelyje nori ...
(trg)="22"> nusipirkti gražų namą ... "

(src)="17"> Mohl bys na tom vydělat pěknou sumu peněz .
(trg)="23"> " Gali užsidirbti gražaus pinigo ... "

(src)="19"> To stojí za trochu námahy ... nebo dokonce trochu krve .
(trg)="24"> " ... nors tai ir pareikalaus pastangų ...
(trg)="25"> šiek tiek prakaito ir gal būt ...

(src)="20"> Chce pěkný opuštěný dům .
(trg)="27"> " Jis nori gražiai atrodančio namo ... "

(src)="21"> Ten dům , naproti tvému .
(trg)="28"> " Tas namas ... priešais tave .

(src)="22"> Ten mu nabídni .
(trg)="29"> Pasiūlik jam jį ! "

(src)="23"> Vyraž ihned , mladý příteli .
(trg)="30"> " Greičiau keliauk , mano jaunasis drauge .

(src)="24"> Ať jsi co nejdříve v zemi přízraků .
(trg)="31"> Keliauk į šmėklų žemę . "

(src)="25"> Musím na několik měsíců odjet , drahá Ellen , daleko do země duchů a mordýřů .
(src)="26"> 32 00 : 10 : 21,000 - - 00 : 10 : 27,620 Tak Hutter odevzdal žalem stiženou ženu
(trg)="32"> " Aš išvykstu keletui mėnesių į šmėklų ir vaiduoklių šalį . "

(src)="27"> do péče svých přátel , bohatého stavitele lodí Hardinga a Ruth , jeho sestry .
(trg)="33"> Ir taip Hutter ' is liūdną moterį patikėjo savo draugų globai , turtingam laivų statytojui Harding ' ui ir jo sesei Ruth .

(src)="28"> Nedělej si starosti .
(trg)="34"> " Rūpinkis . "

(src)="29"> Od města k městu , prachem rušných cest , spěchal Hutter dokud se před ním nerýsovaly vrcholy Karpat .
(trg)="35"> Jaunajam Hutter kelias buvo dulkėtas , bet galiausiai jis pasiekė Karpatų kalnų viršūnę .

(src)="30"> Rychle sem s obědem !
(src)="31"> Musím pospíchat k hradu hrabě Orloka !
(trg)="36"> " Skubiai ... valgio - turiu skubėti į Grafo Orlok ' o pilį ! "

(src)="32"> Teď nemůžete odejít .
(trg)="37"> " Turi paskubėti !

(src)="33"> Po setmění je vše v moci zlých duchů !
(trg)="38"> Temstant blogio dvasios darosi vis galingesnės . "

(src)="34"> KNIHA VAMPÍRŮ
(src)="35"> Ze sémě Relial vzešel vampír Nosferatu , jenž žil a živil se krví lidí ,
(trg)="39"> Knyga apie vampyrus

(src)="36"> přebýval v děsivé temnotě , na prokleté půdě z hřbitovů po Černé Smrti
(trg)="40"> Iš tvirtos sėklos pasirodė vampyras Nosferatu , kuris mito žmonių krauju .

(src)="37"> Nosferatu , jméno jež zní jako křik dravce .
(src)="38"> Nevyslovujte ho nahlas !
(trg)="41"> Netikėtai , baisioje tamsumoje , prakeiktoje Juodosios Mirties žemėje ...

(src)="39"> Lidé ne vždy rozeznají nebezpečenstva , jež zvířata v jistých chvílích vycítí .
(trg)="42"> Nosferatu , vardas , kuris skamba kaip paukščio aukos verksmas .

(src)="40"> Přidejte !
(src)="41"> Slunce už zapadá !
(trg)="46"> Saulė jau leidžiasi ! "

(src)="42"> Dále nepojedeme !
(trg)="47"> " Kažkas nutiko !

(src)="43"> Ani za celé bohatství světa !
(trg)="48"> Mes nebejudame ! "

(src)="44"> Nepojedeme dále !
(trg)="49"> " Toliau nevažiuosime !

(src)="45"> Zde začíná kraj přízraků !
(trg)="50"> Nuo čia prasideda šmėklų žemė ! "

(src)="46"> A když přešel přes most , přízraky si pro něho přijely .
(trg)="51"> Ir vos tik jis peržengė tiltą , šmėklos atėjo su juo susitikti .
(trg)="52"> " Vėluoji , jaunuoli .

(src)="48"> Je již téměř půlnoc a mé služebnictvo již odpočívá .
(trg)="53"> Jau beveik vidurnaktis .
(trg)="54"> Visi mano tarnai miega ! "

(src)="49"> END Of ACT I
(trg)="55"> Pirmo veiksmo pabaiga

(src)="50"> ACT II
(trg)="56"> 2-as Veiksmas

(src)="51"> Krev !
(trg)="57"> " Jūs įsipjovėte pirštą ...

(src)="52"> Drahocenná krev !
(trg)="58"> Brangus kraujas ! "

(src)="53"> Zůstaneme ještě chvilku spolu ?
(trg)="59"> " Norit likti su manim kartu ?

(src)="54"> Do soumraku je doba dlouhá a přes den , příteli , spím hlubokým spánkem .
(trg)="60"> Iki saulėtekio dar daug laiko , mano drauge .
(trg)="61"> O dieną aš miegu labai giliai - - "

(src)="55"> Ve chvíli , kdy vyšlo slunce , cítil se Hutter osvobozen od stínů noci .
(trg)="62"> Vos tik patekėjo saulė , nuo Hutter ' io nuslinko nakties šešėliai .

(src)="56"> Nejdražší Elen !
(trg)="63"> Brangioji Ellen !

(src)="57"> Netruchli , že tvůj milovaný je daleko ti komáři jsou opravdu otrava .
(trg)="64"> Neliūdėk , kad tavo mylimasis taip toli ...
(trg)="65"> Tie uodai tikri kenkėjai .
(trg)="66"> Man įgėlė į kaklą .

(src)="59"> Člověku se zdají zlé sny v tomto osamělém hradě , ale nestrachuj se ...
(trg)="68"> Šioje pilyje miegojau gan sunkei , bet nesijaudink ...

(src)="60"> Se soumrakem prázdný hrad opět ožil hrozivými stíny .
(trg)="69"> Sulig prieblanda ir grėsmingais šešėliais tuščia pilis vėl atgijo .

(src)="61"> Vaše žena má nádherný krk ...
(trg)="70"> " Ši moteris turi labai gražų kaklą ... "

(src)="62"> Beru ten dům - ten nádhrný opuštěný dům naproti vašemu
(trg)="71"> " Noriu pirkti gražų ... namą , šalia tavo namo ... "

(src)="63"> Ze sémě Relial vzešel vampír Nosferatu , jenž žil a živil se krví lidí , přebýval v děsivé temnotě , na prokleté půdě z hřbitovů po Černé Smrti
(trg)="72"> Iš tvirtos sėklos pasirodė vampyras Nosferatu , kuris mito žmonių krauju .

(src)="64"> V noci Nosferatu zabořil své tesáky do svých obětí a vysával z nich krev , jež pro něj je dábelským elixírem života
(trg)="73"> Kalbama , kad naktį Nosferatu nugramzdina savo iltis į auką ir geria kraują lyg siurbdamas sau gyvybės eleksyrą .

(src)="65"> V tutéž chvíli ...
(trg)="74"> Tą pačią valandą ...

(src)="66"> Ellen !
(src)="67"> Sežeň doktora ... doktora !
(trg)="76"> " Atveskite daktarą ... daktarą ! "

(src)="68"> Thomasi !
(src)="69"> Thomasi !
(src)="70"> Poslouchej mě !
(trg)="78"> " Nepavojingas kraujo išsiliejimas ! "

(src)="72"> Doktor mluvil o Elleniných obavách , jako by to byly maličkosti .
(trg)="79"> Daktaras aprašė Ellen nerimą kaip lengvabūdišką elgesį .

(src)="73"> Ale já vím , že tu noc její srdce uslyšelo volání smrti .
(src)="74"> Nosferatu již rozpínal svá křídla .
(trg)="80"> Bet aš žinau , kad naktį jos siela girdėjo šauksmą .

(src)="75"> Ellen !
(src)="76"> Ellen !
(trg)="81"> Nosferatu " pakėlė " savo sparnus .

(src)="77"> A Hutter , přesto že tak daleko , uslyšel varovný křik Ellen .
(trg)="82"> O Hutter , būdamas toli , girdėjo jos pagalbos šauksmą .

(src)="78"> Voraři vůbec netušili jaký hrozivý náklad převáželi dolů do údolí .
(trg)="85"> Plaustas pasirodė įtartinas dėl jų plukdomo kraupaus krovinio .

(src)="79"> END Of ACT II
(src)="80"> ACT III
(trg)="86"> Antro veiksmo pabaiga 3-as Veiksmas

(src)="81"> Rolníci ho včera přinesli do nemocnice .
(trg)="87"> " Vakar valstiečiai atnešė jį į ligoninę .

(src)="82"> Říkali , že spadl ze skály .
(trg)="88"> Sakė , kad jis nukrito nuo kalno .

(src)="83"> Ještě stále má horečky .
(trg)="89"> Jis vis dar karščiuoja ... "

(src)="84"> Rakve ...
(src)="85"> Rakve plné hlíny !
(trg)="90"> " Karstai - - - "

(src)="86"> Nosferatu byl na cestě a s ním se k Wisborgu blížila katastrofa .
(trg)="91"> Nosferatu buvo pakeliui .

(src)="87"> Loading of Empusa Destination :
(src)="88"> Wisborg
(trg)="94"> " Šią naktį į jūrą turi nueiti palaiminimas . "

(src)="90"> zvláštně schoduje s lidským světem
(src)="91"> Vyprávěl svým studentům o masožravé rostlině
(src)="92"> Pozoruhodné , není liž pravda , pánové .
(trg)="95"> Profesorius papasakojo savo studentams apie mėsėdžio augalo egzistavimą .

(src)="93"> Tato rostilina je vampírem rostlinné říše .
(trg)="97"> " Kaip vampyras ! "

(src)="94"> Mezitím , jak se Nosferatu přibližoval , začínal se projevovat jeho vliv na Knocka .
(trg)="98"> Nosferatu piešinį jau pamėgo Knock , namo raštininkas .

(src)="95"> Ten pacient , kterého včera přivezli , se naprosto pomátl .
(trg)="99"> " Valstiečiai , kurie atnešė ligonį , visiškai išprotėjo ... "

(src)="96"> Krev je život !
(trg)="100"> " Kraujas tai gyvenimas !

(src)="97"> Krev je život !
(trg)="101"> Kraujas tai gyvenimas ! "

(src)="98"> A zde toto polyp s chapadly ...
(trg)="102"> " Ir štai ten ...... "
(trg)="103"> " ...
(trg)="104"> Polyp su čiuptuvėliais ... "

(src)="99"> Průhledný - téměř nehmotný
(trg)="105"> " Permatomas ... beveik be materijos ... "

(src)="100"> O nic víc než přízrak ...
(trg)="106"> " ... ne kas kita kaip fantomas ... "

(src)="101"> Pavouci
(trg)="107"> " Vorai .... ! "

(src)="102"> Ellen byla často vídána sama mezi písečnými dunami .
(trg)="108"> Ellen buvo dažnai matyta vieniša tarp kopų .

(src)="103"> Z touhy po svém milovaném upírala svůj zrak k vlnám a k horizontu .
(trg)="109"> Trokštanti savo mylimojo , ji akimis sekė bangas ir nutolusį horizontą .