# xml/cs/1902/417/5224892.xml.gz
# xml/it/1902/417/5812021.xml.gz


(src)="1"> Astronomové se shromažďují ve velké hale , vyzdobené různými přístroji
(trg)="2"> Entrano il presidente ed i membri la commissione .

(src)="2"> Rektor a členové kolegia vstupují .
(trg)="3"> Ognuno prende posto .

(src)="3"> Všichni se usazují .
(src)="4"> Přichází šestice sluhů , nesoucích dalekohledy astronomů .
(trg)="4"> Sei assistenti portano sei telescopi agli astronomi .

(src)="5"> Rektor se staví za stolici a vysvětluje členům svůj plán cesty na Měsíc .
(trg)="5"> Il presidente prende posto e spiega ai soci il progetto per andare sulla Luna .

(src)="6"> Mnoho z nich s jeho plány souhlasí .
(trg)="6"> Il piano è approvato a maggioranza , ma un membro si oppone violentemente .

(src)="7"> Ale jeden z členů vehementně protestuje .
(src)="8"> Po chvilce argumentování mu na hlavu rektor háže své podklady a knihy .
(trg)="7"> Il Presidente lo colpisce sulla testa con carte e libri

(src)="9"> Po obnovení pořádku je výprava dle rektorova návrhu hlasováním schválena .
(src)="10"> Pět učených mužů je rozhodnuto jít s ním .
(trg)="8"> Ad ordine riottenuto , il viaggio del Presidente è votato per acclamazione

(src)="11"> Sluhové přinášejí cestovatelské obleky .
(trg)="9"> Le assistenti portano i vestiti da viaggio .

(src)="14"> Vstupujeme do interéru dílen kde kováři , mechanici , vážiči , tesaři , čalouníci , atd. usilovně pracují na dokončení stroje .
(src)="15"> Micromegas nešťastnou náhodou spadne do vědra s kyselinou dusičnou .
(trg)="12"> Nel laboratorio : fabbri , meccanici , pesatori , falegnami tappezzieri , ecc. lavorano alacremente alla navicella .

(src)="16"> Dělník upozorňuje astronomy , že pokud vystoupají na střechu , budou svědky nádherné podívané - lití děla .
(trg)="13"> Micromegas cade accidentalmente in un barile di acido nitrico .
(trg)="14"> Un uomo invita gli astronomi sul tetto , per assistere alla spettacolare ... forgiatura del gran cannone .

(src)="17"> Astronomové lezou po žebříku a šplhají na střechu , kam nyní konečně dorážejí .
(src)="18"> Proti horizontu se rýsují komíny , vychrlující sloupy dýmu .
(trg)="15"> Ciminiere contro l' orizzonte sollevano colonne di fumo .

(src)="19"> Náhle je vztyčena vlajka .
(src)="20"> Na tento signál jsou z pecí usměrněny masy roztavené oceli přímo do formy děla .
(src)="21"> Z formy šlehají plameny a crčí pára .
(trg)="16"> Una bandiera segna l' inizio della colata dell' acciaio fuso dai forni verso lo stampo .

(src)="22"> To způsobí velikou radost mezi už tak rozjařenými astronomy .
(trg)="17"> Dalla forgia si sprigionano lungamente fiamme e vapori .

(src)="23"> Na střechách města byly vykonány okázalé přípravy .
(src)="24"> střela je na místě , připravena pojmout cestovatele .
(src)="25"> Ti přicházejí
(trg)="18"> Sopra i tetti della città i preparativi per lo sparo , la navicella è in posizione per accogliere i passeggeri .

(src)="26"> odpovídajíce na ovace davu
(trg)="19"> Questi arrivano , ringraziando gli applausi della folla .

(src)="27"> a vstupují do střely .
(trg)="20"> Infine entrano nella navicella .

(src)="28"> Námořnice zavírají přemostění , kterým astronomové vešli .
(trg)="21"> Una marine chiude la navicella e rimuove la passerella .

(src)="29"> Množství střelců nyní tlačí střelu v mírném sklonu nahoru do ústí děla .
(src)="30"> Dělo je nabito .
(trg)="22"> Numerose artigliere spingono la navicella nella bocca inclinata del cannone .

(src)="31"> Přemostění uzavřeno .
(trg)="23"> Il cannone è carico , la passerella ritirata .

(src)="32"> Všichni nadšeně čekají na signál , který vypustí střelu na její výpravu .
(src)="33"> Velitel dává signál .
(trg)="24"> Tutti entusiasti attendono il segnale dell' inizio del viaggio .

(src)="34"> Dělo vystřelilo a střela mizí do vesmíru .
(trg)="25"> Un ufficiale dà il segnale .
(trg)="26"> Il cannone spara .

(src)="35"> Střela je každým okamžikem blíže ,
(trg)="27"> E la navicella scompare nello spazio .
(trg)="28"> La navicella s' avvicina sempre più .

(src)="36"> Měsíc se rychle zvětšuje , až nakonec doroste do kolosálních rozměrů .
(src)="37"> Vtom střela narazí do " oka " Měsíce .
(trg)="29"> La Luna si allarga rapidamente fino ad avere dimensioni colossali .

(src)="38"> Střela přistává tvrdým nárazem .
(trg)="30"> Così la navicella " baciò " un occhio della Luna .

(src)="39"> Astronomové vycházejí ven a jsou uchváceni krajinou , která je pro ně nová .
(trg)="32"> Gli astronomi escono e sono deliziati del nuovo paesaggio .

(src)="40"> Na horizontu se rýsuje Země , pozvolna stoupá do prostoru a osvětluje obraz fantastickým světlem .
(src)="41"> Astronomové zkoumající neznámou zemi , vidí všude kolem krátery .
(src)="42"> Právě když se chystají na průzkum , prudká exploze odvrhne nešťastné muže na všechny strany .
(trg)="33"> La Terra sorge lentamente nello spazio illuminata da una luce fantastica .

(src)="43"> Astronomové jeví známky únavy kvůli náročné cestě , kterou absolvovali .
(trg)="34"> Gli astronomi scoprono moltissimi crateri , quando un' esplosione li proiettò ovunque .

(src)="44"> Rozkládají se na zemi a jdou spát .
(trg)="35"> Gli astronomi stanchi dopo il duro viaggio ,

(src)="45"> Pomalu se objevuje sedm hvězd , představujících Velký vůz .
(trg)="36"> Si stendono sul terreno per dormire .

(src)="46"> A z nich se vynořují obličeje žen , tvářících se rozzlobeně kvůli přítomnosti těchto cizích návštěvníků na Měsíci .
(src)="47"> Ve svých snech spatřují , kterak vesmírem proplouvají komety , meteory , atd.
(trg)="37"> Lentamente appaiono le sette stelle giganti dell' Orsa Maggiore .

(src)="48"> Potom jsou hvězdy nahrazeny nádhernou vizí Foibé na měsíčním srpku ,
(trg)="38"> Le stelle hanno volti di donna , forse a disagio per la visita di questi estranei .

(src)="49"> Saturnu obklopeného svými prstenci a půvabné mladé dívky podpírající hvězdu .
(src)="50"> Činí rozhodnutí potrestat pozemšťany exemplárním způsobem .
(src)="51"> Na příkaz Foibé začne odevšad sněžit .
(trg)="39"> Poi una donna su una mezzaluna , Saturno nel suo anello e due giovani con una stella .

(src)="52"> Povrch je pokrýván bělostnou vrstvou .
(src)="53"> Začíná být hrozná zima .
(src)="54"> Nešťastní dobrodruzi se probouzejí napůl zmrzlí .
(trg)="40"> Per punire i terrestri chiamano Phoebes che con una nevicata ricopre tutto di bianco .

(src)="55"> Navzdory nebezpečí se bez váhání rozhodují sestoupit do nitra velkého kráteru , v němž jeden za druhým mizí , zatímco sněhová bouře stále burácí .
(trg)="41"> Il freddo sempre più terribile , quasi congela gli esploratori .

(src)="56"> Astronomové přicházejí do nitra prazvláštní jeskyně .
(src)="57"> Zde vidíme obrovské houby všech možných druhů .
(trg)="42"> Incuranti della tempesta , decidono di scendere in un gran cratere .

(src)="58"> Jeden z nich otvírá deštník , aby porovnal jeho šířku s houbou , ale deštník zčistajasna zakořeňuje a sám se mění v houbu .
(trg)="43"> Gli astronomi nella grotta trovano enormi funghi d' ogni genere .

(src)="59"> Začíná pozvolna růst do gigantických rozměrů .
(src)="60"> Astronomové si náhle všímají , že zpod hub vylézají podivné bytosti , přičemž se zvláštně kroutí .
(trg)="44"> Provano ad aprire un ombrello per confrontarne la dimensione di un fungo , ma l' ombrello improvvisamente diventa un fungo che cresce in forme gigantesche .

(src)="61"> Jsou to Selenité neboli obyvatelé Měsíce .
(src)="62"> Fantastické stvoření napadá jednoho z astronomů .
(src)="63"> Ten se brání .
(trg)="45"> Gli astronomi vedono emergere un strano essere dai funghi , mentre esegue singolari contorsioni .

(src)="64"> A po úderu deštníkem se Selenita rozprskne na tísíce kousků .
(trg)="46"> Questo è un selenita , un abitante della Luna .

(src)="65"> I druhého útočníka stihne stejný osud .
(src)="66"> Ale Selenité přicházejí ve velkém počtu .
(trg)="47"> Incredibilmente con un colpo di ombrello i seleniti vanno in mille pezzi

(src)="67"> Ve snaze o záchranu se zděšení astronomové dávají před pronásledujícími Selenity na útěk .
(trg)="48"> Ma i seleniti arrivano a frotte .

(src)="68"> Přemoženi vyšším počtem jsou astronomové zajati , spoutáni a odvedeni do paláce Krále Selenitů .
(trg)="49"> Gli astronomi catturati vengono portati al palazzo del Re dei seleniti .

(src)="69"> Na okázalém trůnu , obklopen živoucími hvězdami , sedí Král Selenitů .
(trg)="50"> In un splendido trono fra vivide stelle , sta il Re dei seleniti .

(src)="70"> Rektor Barbenfouillis vyráží na Krále Selenitů zvedá jej jako pírko a násilně hází na zem .
(src)="71"> Nešťastný král vybuchuje jako bomba .
(trg)="51"> Barbariccia afferra il Re e lo scaraventa violentemente a terra .

(src)="72"> Uprostřed všeobecného zmatku astronomové prchají .
(src)="73"> Selenitská armáda je pronásleduje .
(trg)="52"> Nella confusione gli astronomi fuggono , con alle calcagna l' esercito selenita .

(src)="74"> Astronomové běží , seč mohou .
(src)="75"> Vždy , když jsou téměř dostiženi , otáčejí se a ničí křehká stvoření v prach .
(trg)="53"> Gli astronomi fuggono veloci e riducono in polvere i seleniti troppo vicini .

(src)="77"> Nakonec astronomové nalézají střelu a rychle se nasoukají do jejího nitra .
(src)="78"> Díky této výhodě jsou úspěšní proti nepřátelskému dobývání .
(trg)="54"> Gli astronomi trovano navicella e rapidamente vi entrano .

(src)="79"> Pouze jediný z nich
(src)="80"> - Rektor , zůstává pozadu .
(src)="81"> Uhání k lanu , které visí na předku střely a spouští se po něm dolů .
(trg)="55"> Tutti sono in salvo a parte il presidente che è stato lasciato alle spalle .

(src)="82"> To uděluje střele sílu , která způsobí její pád přes okraj Měsíce .
(src)="83"> Selenita , snažící se střelu zadržet , je stažen spolu s ní .
(src)="84"> Svým zavěšením na projektilu dopomáhá jeho přepadu .
(trg)="56"> Egli s' appiglia alla corda all' estremità della navicella , provocandone la caduta .

(src)="85"> Střela padá nehoráznou rychlostí .
(src)="86"> Objevuje se moře .
(trg)="57"> La navicella cade rapidamente .

(src)="87"> Nyní sledujeme dráhu střely , klesající na dno oceánu .
(trg)="58"> Appare il Mare .

(src)="88"> Střela se začíná vyvažovat a díky vzduchu ve vodotěsné kabině a k rozčarování zmatených ryb pozvolna stoupá k hladině .
(trg)="59"> La navicella oscilla , grazie all' aria interna raggiunge lentamente la superficie .

(src)="89"> Střela je zachycena parníkem který ji táhne do přístavu , kde velkolepé ovace vítají její šťastný návrat .
(trg)="60"> Una nave a vapore porta la navicella in porto .

# xml/cs/1911/2130/6225974.xml.gz
# xml/it/1911/2130/6121023.xml.gz


(src)="10"> Dantova Božská komedie byla inspirována malou jedenáctiletou holčičkou , jejíž krása básníka zaujala na první pohled .
(trg)="1"> La Divina Commedia di Dante fu ispirata da una ragazzina di soli nove anni quando la sua bellezza impressionò il poeta .

(src)="11"> Beatrice zemřela ve věku 24 let a Dantův plán udělat ji nesmrtelnou vyústil v jeden z nejpůsobivějších úspěchů lidského génia
(trg)="2"> Beatrice morì all' età di ventiquattro anni , e il progetto di Dante di immortalarla risultò in uno dei più stupendi successi del genio umano :
(trg)="3"> l' Inferno .

(src)="13"> Dante si představuje , že se ztratil v temném a strašidelném lese .
(trg)="4"> Dante immagina sé stesso perso in una selva oscura .

(src)="14"> Vidí vrchol hory , který je osvícen sluncem .
(trg)="5"> Vede la sommità di una montagna illuminata dal sole .

(src)="15"> Je to hora spasení , na kterou touží vylézt .
(trg)="6"> Questa è la collina della salvezza che Dante tenta di scalare .

(src)="16"> Dantovi stojí v cestě tři bestie :
(trg)="7"> La via è bloccata da tre belve selvagge

(src)="17"> Panter , který symbolizuje chamtivost , lev , který je symbolem hrdosti a vlčice , která ztělesňuje smyslnost .
(trg)="8"> Una lince che simboleggia l' Avarizia , un leone che simboleggia la Superbia e una lupa che simboleggia la Lussuria

(src)="18"> Beatrice , Dantův ideál , sestupuje z ráje do Limba a žádá Virgila , aby zbožného básníka Danta chránil a vedl.
(trg)="9"> Beatrice , l' ideale di Dante , discende nel Limbo e chiede a Virgilio , pio poeta , di salvare e guidare Dante .

(src)="19"> Virgil se Dantovi ukazuje a vykupuje ho ze všech nebezpečenství .
(src)="20"> Žádá ho , aby ho následoval k branám pekla .
(trg)="10"> Virgilio si presenta a Dante , lo libera da tutti i pericoli e lo invita a seguirlo alle porte dell' Inferno .

(src)="21"> Mým prostřednictvím pronikneš do města zoufalství .
(trg)="11"> " Per me si va nella città dolente . "

(src)="22"> Mým prostřednictvím pronikneš do nekonečných bolestí .
(trg)="12"> " Per me si va nell' eterno dolore . "

(src)="23"> Skrze mne se dostaneš mezi ty , kteří jsou ztraceni v bolesti ,
(trg)="13"> " Per me si va tra la perduta gente . "

(src)="24"> Veškeré naděje se vzdá ten , kdo vstoupí .
(trg)="14"> " Lasciate ogni speranza voi ch' entrate . "

(src)="25"> Řeka Acheron , přes kterou Charón převáží duše zemřelých .
(trg)="15"> Il fiume Acheronte , sul quale Caronte traghetta le anime dei peccatori .

(src)="26"> Když se blíží ke zatraceným duším na březích jezera , hrozí jim .
(trg)="16"> Mentre si avvicina alle anime peccatrici sulle sponde del fiume le minaccia .

(src)="27"> " Smutek do vašich hříšných duší , nespatříte více denního světla . "
(trg)="17"> " Guai a voi anime prave , "
(trg)="18"> " non isperate mai veder lo cielo . "

(src)="28"> Dante je přemožen strašlivou podívanou na zatracené duše , které jdou vstříc svému osudu .
(trg)="19"> Dante è sopraffatto dal terribile spettacolo delle anime condannate al loro destino .

(src)="29"> Dante váhá pokračovat v cestě , ale Virgil mu dodává odvahu .
(trg)="20"> Virgilio invita Dante a non soffermarsi e andare oltre .

(src)="30"> Dante vidí ty , kteří za velké rebelie nebyli ani pro Boha , ani proti němu , ale jen sami pro sebe .
(src)="31"> Nebe se rozhodlo je vyloučit , peklo je nepřijalo ,
(src)="32"> Prokletý kmen , který ve své výstřednosti nikdy nedosáhne slávy .
(trg)="21"> Quelli che nella grande rivolta non furono né con dio né contro di lui ma solo con loro stessi , il cielo li cacciò e l' Inferno non li riceverà sicché i maledetti debbano esultare senza gloria alcuna .

(src)="33"> Homér , Horácius , Ovidius a Lucanus předstupují před velkého Virgila .
(trg)="22"> Omero , Orazio , Ovidio e Lucano vengono in avanti per salutare Virgilio .

(src)="34"> Ten jim vysvětluje povahu Dantova poslání v lnfernu .
(trg)="23"> Virgilio spiega loro la natura della missione di Dante nell' Inferno .

(src)="35"> Místo pobytu nevinných duší , které zemřely před příchodem Krista .
(trg)="24"> Il luogo eterno di quelle vite innocenti che morirono prima della venuta di Cristo .

(src)="36"> Virgil ukazuje Dantovi básníky , filozofy , státníky a vědce , kteří se zde nacházejí .
(trg)="25"> Virgilio fa notare a Dante , poeti , filosofi ,
(trg)="26"> Statisti , uomini di scienza confinati qui ...

(src)="37"> Nečeká je žádný trest , ale život bez naděje .
(trg)="27"> Essi non hanno punizione ma vivono senza speranza .

(src)="38"> Všechny vinné duše musí předstoupit před soudce Minóse , který jim určí trest .
(trg)="28"> Ogni anima peccatrice appare davanti al giudice Minosse che assegna le sanzioni divine .

(src)="39"> Básníkům dovolí odejít .
(trg)="29"> Minosse permette al poeta di passare avanti .

(src)="40"> Hříšníci těla jsou strženi jediným poryvem větru .
(trg)="30"> I Lussuriosi sono sbattuti in giro ad ogni raffica di vento .

(src)="41"> Bouřlivé pekelné větry je s nekonečným hněvem ženou vpřed .
(trg)="31"> Le raffiche tempestose dell' Inferno con furia incessante le trasporta .

(src)="42"> Básník vidí potrestanou Kleopatru ,
(trg)="32"> Il poeta vede puniti Cleopatra , Didone ,