# xml/cs/1931/21079/3505119.xml.gz
# xml/ic/1931/21079/173716.xml.gz


(src)="2"> ...všichni ti , kterí se chápou mece , mecem zajdou .
(trg)="1"> Allir , sem sverđi bregđa , munu fyrir sverđi falla .

(src)="3"> Matouš 26-52
(trg)="2"> Matteus 26-52

(src)="4"> Tak co tomu ríkáš ?
(trg)="3"> Hvernig er ūetta ?

(src)="5"> Musím ti dát za pravdu , Rico .
(trg)="4"> Ūú mátt eiga ūađ , Rico .

(src)="6"> Ten starouš kmitá o sto šest .
(trg)="5"> Kollurinn er enn í lagi .

(src)="7"> - Co si dáte , pánové ?
(trg)="6"> - Hvađ má bjķđa ykkur ?

(src)="8"> - Špagety a kávu pro oba .
(trg)="7"> - Spagetti og kaffi handa tveimur .

(src)="9"> Zajisté , pane .
(trg)="8"> Allt í lagi , herra .

(src)="10"> " Podsvetí vzdává hold Diamantovýmu Petu Montanovi . "
(trg)="9"> " Undirheimar votta demanta Pete Montana virđingu sína . "

(src)="11"> Jak tohle souvisí s naší situací ?
(trg)="10"> Hvađ kemur ūađ málinu viđ ?

(src)="12"> Dost .
(trg)="11"> Helling .

(src)="13"> Diamantový Pete Montana .
(trg)="12"> Demanta Pete Montana .

(src)="14"> Ten nemusí marnit cas na levných benzínkách .
(trg)="13"> Hann ūarf ekki ađ sķa tímanum á bensínstöđvum .

(src)="15"> Je proste nekdo .
(trg)="14"> Hann er ūekktur .

(src)="16"> Ve velkém meste delá veci na velký zpusob .
(trg)="15"> Er í borginni og lifir hátt .

(src)="17"> A ted ´ se koukni na nás .
(trg)="16"> Og sjá okkur .

(src)="18"> Jen dvojka nýmandu , proste nuly .
(trg)="17"> Algjörir ræflar , einskis virđi .

(src)="19"> A to bys chtel , Rico ?
(trg)="18"> Viltu ūetta , Rico ?

(src)="20"> Takový mejdan pro sebe ?
(trg)="19"> Viltu svona veislu fyrir ūig ?

(src)="21"> " Caesar Enrico Bandello .
(trg)="20"> " Caesar Enrico Bandello .

(src)="22"> Vyznamenán svými práteli . "
(trg)="21"> Hylltur af vinum sínum . "

(src)="23"> Svedl bych všechno , co ten chlap , i víc .
(trg)="22"> Ég gæti gert allt sem hann gerir og meira til .

(src)="24"> Jen jsem nikdy nedostal šanci .
(trg)="23"> En ég fékk aldrei tækifæri .

(src)="25"> Ceho se bát ?
(trg)="24"> Og hvađ er ađ ķttast ?

(src)="26"> Když se dostanu do úzkých , prostrílím se ven .
(trg)="25"> Ef ég lendi í klemmu , ūá skũt ég mig úr henni .

(src)="27"> Tak ceho ?
(trg)="26"> Já .

(src)="28"> Nejdrív strílej a potom se dohaduj .
(trg)="27"> Skũt fyrst og rökræđi seinna .

(src)="29"> Vždyt ´ víš , tahle hra není pro mekoty .
(trg)="28"> Ūessi leikur er ekki fyrir mjúka menn .

(src)="30"> Jo , ve velkým meste jsou prachy , to je fakt .
(trg)="29"> Ūađ er peninga ađ hafa í borginni , satt er ūađ .

(src)="31"> A ženský .
(trg)="30"> Og konurnar .

(src)="32"> Zábava , porád se dá neco delat .
(trg)="31"> Gķđar stundir , alltaf eitthvađ ađ gerast .

(src)="33"> Samý vzrušo , no jo .
(trg)="32"> Spennandi hlutir , ūú veist .

(src)="34"> A ty hadry , co bych mohl nosit .
(trg)="33"> Fötin sem ég gæti gengiđ í.

(src)="35"> A pak skoncit , Rico .
(trg)="34"> Svo myndi ég hætta , Rico .

(src)="36"> Vrátil bych se k tancování , jako než jsem te potkal .
(trg)="35"> Ég færi aftur ađ dansa , eins og áđur en ég hitti ūig .

(src)="37"> Já nevím .
(trg)="36"> Ég veit ekki .

(src)="38"> Asi na tohle nejsem stavenej .
(trg)="37"> Ūetta líf hentar mér ekki .

(src)="39"> Tanec .
(trg)="38"> Dansa .

(src)="40"> Ten me baví .
(trg)="39"> Ūađ vildi ég gera .

(src)="41"> Tanec ?
(trg)="40"> Dansa ?

(src)="42"> Ženský ?
(trg)="41"> Konur ?

(src)="43"> K cemu ty jsou dobrý ?
(trg)="42"> Og hvađ græđirđu á ūví ?

(src)="44"> Me tanec nezajímá .
(trg)="43"> Ég vil ekki dansa neitt .

(src)="45"> Já radši roztancovávám ty ostatní .
(trg)="44"> Ég vil láta ađra dansa .

(src)="46"> - Jo a na peníze jsem nezapomnel .
(trg)="45"> - Ég gleymi ekki peningunum .

(src)="47"> - Ty jsou fajn , ale ne všechno .
(trg)="46"> - Peningar eru fínir , svo langt sem ūeir ná .

(src)="48"> Bejt nekdo .
(trg)="47"> Vertu einhver .

(src)="49"> Dívat se zle na chlapy a vedet , že udelaj všechno , co jim rekneš .
(trg)="48"> Líttu harkalega á menn og ūá gera ūeir hvađ sem ūú vilt .

(src)="50"> Bud ´ jít svou cestou nebo nic .
(trg)="49"> Hafđu ūađ eins og ūú vilt .

(src)="51"> Proste bejt nekdo .
(trg)="50"> Vertu einhver .

(src)="52"> - Ty to zmákneš , Rico .
(trg)="51"> - Ūú nærđ ūessu , Rico .

(src)="53"> - Jo .
(trg)="52"> - Já .

(src)="54"> - Ty jim to nandáš .
(trg)="53"> - Ūú sũnir ūeim ūađ .

(src)="55"> - Hele , tohle byla naše poslední štace v tomhle zapadákove .
(trg)="54"> - Veistu , ūetta var síđasta stoppiđ hér í bæ .
(trg)="55"> Viđ erum ađ fara .

(src)="57"> - Kam ?
(trg)="56"> - Hvert erum viđ ađ fara ?

(src)="58"> - Na východ .
(trg)="57"> - Austur .

(src)="59"> Kde to žije .
(trg)="58"> Ūar sem stķru hlutirnir gerast .

(src)="60"> BAR PALERMO TANEC
(trg)="59"> PALERMO KLÚBBURINN DANS

(src)="61"> Tak jsem to stocil na východ , jak vám povídám .
(trg)="60"> Svo ég dreif mig austur , eins og ég sagđi .

(src)="62"> Nic víc , nic mín .
(trg)="61"> Og ūađ er allt og sumt .

(src)="63"> Chci k vám do party , pokud dovolíte .
(trg)="62"> Ég vil vera í genginu ūínu , ef ég má .

(src)="64"> Co vy na to ?
(trg)="63"> Hvađ segirđu ?

(src)="65"> Nebudete litovat , když me vezmete .
(trg)="64"> Ūú munt ekki iđrast ūess .

(src)="66"> Udelám cokoliv reknete .
(trg)="65"> Ég geri allt sem ūú segir .

(src)="67"> Nemám strach z niceho .
(trg)="66"> Ég ķttast ekkert .

(src)="68"> Myslíš , že jsi dost tvrdej ?
(trg)="67"> Heldurđu ađ ūú sért hörkutķl ?

(src)="69"> Nejsem mekota ani poseroutka .
(trg)="68"> Ég er engin gunga .
(trg)="69"> Ég gefst ekki upp .

(src)="71"> - Myslíš si , že jsi dobrej , co ?
(trg)="70"> - Ūú heldur ađ ūú sért gķđur ?

(src)="72"> - Dejte mi šanci Vám to dokázat .
(trg)="71"> - Leyfđu mér ađ sũna ūér ūađ .

(src)="73"> - Co o mne víš ?
(trg)="72"> - Hvađ veistu um mig ?

(src)="74"> - Slyšel jsem toho spoustu .
(trg)="73"> - Ķ , ég hef heyrt ũmislegt .

(src)="75"> Že máte pod palcem tuhle cást mesta .
(trg)="74"> Hvernig ūú stjķrnar ūessum bæjarhluta .

(src)="76"> A že bar Palermo je váš rajón .
(trg)="75"> Um Palermo klúbbinn , ađ hann sé yfirvarp .

(src)="77"> Stací , ne ?
(trg)="76"> Ég hef heyrt margt .

(src)="78"> - Tipuju , že jsi dobrej i s bouchackou .
(trg)="77"> - Og ūú ert flinkur međ byssuna ?

(src)="79"> - Rychlej a presnej .
(trg)="78"> - Fljķtur og öruggur .

(src)="80"> Jo , tak to se tu nenosí .
(trg)="79"> Ūađ gengur ekki hér .

(src)="81"> Tyhle starý blbiny .
(trg)="80"> Gamaldags .

(src)="82"> Nejsme cvoci .
(trg)="81"> Ūetta er ekki sveitin .

(src)="83"> Jasne , chápu .
(trg)="82"> Já , ég skil ūig .

(src)="84"> V porádku .
(trg)="83"> Gott og vel .

(src)="85"> Tak se nás drž .
(trg)="84"> Vertu hérna .

(src)="86"> Ale pamatuj si , já jsem šéf .
(trg)="85"> En mundu , ađ ég stjķrna .

(src)="87"> A já dávám rozkazy .
(trg)="86"> Og ég gef allar skipanirnar .

(src)="88"> A když se rozejdeme , tak po mým .
(trg)="87"> Og ūegar leiđir okkar skilja ūá verđur ūađ eins og ég segi .

(src)="89"> - A žádný bonzování .
(trg)="88"> - Og enga skræki .

(src)="90"> Rozumíš ?
(trg)="89"> Skiliđ ?

(src)="91"> - Ano , zajisté , pane Vettori .
(trg)="90"> - Já , auđvitađ hr. Vettori .

(src)="92"> - Tak jo , ted ´ te seznámím s klukama .
(trg)="91"> - Jæja , komdu inn ađ hitta piltana .

(src)="93"> - Jasne .
(trg)="92"> - Sjálfsagt .

(src)="94"> Všichni jsou stoprocentne spolehliví .
(trg)="93"> Ūeir eru sko frábærir .

(src)="95"> Každej z nich .
(trg)="94"> Hver og einn einasti .

(src)="96"> To je Tony Passa .
(trg)="95"> Ūarna er Tony Passa .

(src)="97"> Umí rídit auto líp , než kterejkoliv gauner ve meste .
(trg)="96"> Keyrir betur en nokkur gaur í bænum .

(src)="98"> Otero .
(trg)="97"> Otero .

(src)="99"> Je malej , ale zatracene dobrej .
(trg)="98"> Hann er lítill en hann hefur yfir ũmsu ađ búa .

(src)="100"> Bat Carilla .
(trg)="99"> Bat Carilla .