# xml/ca/1930/20629/6004994.xml.gz
# xml/pl/1930/20629/213506.xml.gz


(src)="5"> - Russos ?
(src)="6"> - No , francesos .
(trg)="1"> Nie , od Francuzów .

(src)="7"> Capturem més russos que això cada dia .
(trg)="2"> Od Rosjan zdobywamy każdego dnia coraz więcej .

(src)="8"> Sr. carter .
(trg)="3"> Pan Listonosz .

(src)="9"> La guerra és la guerra i la ginebra és la ginebra .
(src)="10"> Tot ha de continuar .
(trg)="4"> Wojna jest wojną a sznaps jest sznapsem , interes musi trwać .

(src)="11"> Encara no ha dut el correu d ' avui .
(trg)="5"> Dzisiejszego ranka jeszcze nie opuściłeś poczty .

(src)="12"> Em sap greu , Sr. Meyer .
(trg)="6"> Ach , przepraszam , panie Meyer .

(src)="13"> Hola , Himmelstoss .
(trg)="7"> Witam , Himmelstoss .

(src)="14"> Hi ha res per a nosaltres ?
(src)="15"> - No , Sr. Peter .
(src)="16"> - Hi ha d ' haver alguna cosa .
(trg)="9"> - Niestety nie , panie Peter .

(src)="17"> Tingui , jove .
(trg)="10"> - Och , musi tam coś być .
(trg)="11"> Tutaj , proszę , młodzieńcu .
(trg)="12"> Ten .

(src)="18"> Tingui .
(src)="19"> De tota manera , aquest és l ' últim correu que entrego .
(src)="20"> - I això ?
(trg)="13"> W każdym razie to ostatnia poczta , jaką dostarczam .

(src)="21"> - Demà canvio d ' uniforme .
(trg)="15"> - Jutro zmieniam mundur .

(src)="22"> - Entrarà a l ' exèrcit ?
(trg)="16"> - Idziesz do wojska ?

(src)="23"> - Sí , m ' han cridat .
(trg)="17"> - Tak , zostałem powołany .

(src)="24"> Sóc sergent de reserva .
(trg)="18"> Wiesz , że jestem sierżantem rezerwy .

(src)="25"> A mi també em reclutaran , si això no s ' acaba aviat .
(src)="26"> - Però s ' acabarà , em penso .
(trg)="19"> Ja też dostanę powołanie , jeśli wojna nie skończy się za kilka miesięcy .

(src)="27"> - Estic segur que té raó , Sr. Meyer .
(trg)="21"> - Jestem pewien , że ma pan rację , panie Meyer .

(src)="28"> Ara , estimats alumnes , això és el que hem de fer :
(trg)="22"> ... bronić naszego kraju , naszej ojczyzny .
(trg)="23"> Teraz , moja kochana klaso , oto , co musimy zrobić ...

(src)="29"> atacar amb tot el nostre poder .
(trg)="24"> Uderzyć całą naszą potęgą .

(src)="30"> Fer fins a l ' últim esforç ... per a obtenir la victòria abans no s ' acabi l ' any .
(trg)="25"> Poświęcić każdą uncję siły do odniesienia zwycięstwa przed upływem roku .

(src)="31"> És a contracor que toco aquest tema un altre cop .
(trg)="26"> Z niechęcią ponownie donoszę o tym temacie .

(src)="32"> Vosaltres sou la vida de la pàtria , nois .
(trg)="27"> Jesteście solą tej ojczyzny , chłopcy .

(src)="33"> Sou els homes de ferro d ' Alemanya .
(trg)="28"> Jesteście żelaznymi ludźmi Niemiec .

(src)="34"> Sou els herois que rebutjaran l ' enemic ... quan us convoquin .
(trg)="29"> Jesteście bohaterskimi mężczyznami , którzy będą odpierać nieprzyjaciela , gdy zajdzie taka potrzeba .

(src)="35"> No sóc jo qui ha de suggerir ... que algun de vosaltres s ' ha d ' alçar i oferir-se per defensar el seu país ... però em demano si aquesta idea és al vostre cap .
(trg)="30"> Nie jest moim powołaniem sugerować , którzy z was powinni powstać i ofiarnie bronić swojego kraju .
(trg)="31"> Ale zdumiewa mnie , że coś takiego przychodzi wam do głowy .

(src)="36"> Sé que en una de les escoles ... els nois es varen aixecar ... i es varen allistar .
(trg)="32"> Wiem , że w jednej ze szkół chłopcy podnieśli się w klasie i wszyscy wpisali się na listę poborowych .

(src)="37"> Però , si això succeix aquí , no em culpareu pas de sentir-me ' n cofoi .
(trg)="33"> Ale oczywiście , jeśli coś takiego przydarzy się tutaj , nie obwiniajcie mnie , że będę dumny .

(src)="38"> Potser alguns diran que no se ' ls hauria de permetre anar-hi .
(src)="40"> Que tenen cases ... mares , pares .
(trg)="34"> Możliwe , że wielu powiedziałoby , że nie powinienem pozwalać wam tego robić , że jesteście zbyt młodzi , że macie domy , matki , ojców , że nie powinniście być rozdzielani .

(src)="41"> Que no els en hauríem de separar .
(src)="42"> Obliden tan fàcilment la seva pàtria , els vostres pares , que la deixaran morir perquè no moriu vosaltres ?
(trg)="35"> Czy wasi ojcowie zapomnieli o ojczyźnie , pozwalając wam ginąć zamiast siebie ?

(src)="43"> Les vostres mares són tan dèbils que no poden enviar un fill ... a defensar la terra que els ha donat la vida ?
(trg)="36"> Czy wasze matki są tak słabe , że nie mogą wysłać syna bronić ziemi , która go urodziła ?

(src)="44"> Ben mirat ... és dolenta una mica d ' experiència per a un noi ?
(trg)="37"> A poza tym , czy to niewielkie doświadczenie będzie takim złem dla chłopca ?

(src)="45"> L ' honor de posar-se un uniforme ... és quelcom de què hem de fugir ?
(trg)="38"> Czy to nie honor nosić mundur , coś co każdy powinien przeżyć ?

(src)="46"> I si les noies se senten cofoies d ' aquells que els porten ... és quelcom de què us heu d ' avergonyir ?
(trg)="39"> I jeśli nasze młode kobiety będą sławić tych , którzy go noszą , czy to będzie coś wstydliwego ?

(src)="47"> Sé que mai heu desitjat ... el títol d ' herois .
(trg)="40"> Wiem , że nigdy nie życzyliście sobie schlebiania bohaterom .

(src)="48"> Això no us ho he ensenyat pas jo .
(trg)="41"> To nie była część mojego nauczania .

(src)="49"> Hem resat per ser útils ... i que arribés un bon motiu .
(trg)="42"> Uczyliśmy się poczucia własnej godności , i żądaliśmy , żeby przyszła , kiedy zajdzie taka potrzeba .

(src)="50"> Però ser el primer en la batalla ... és una virtut i no s ' ha de despreciar .
(trg)="43"> Ale by być skutecznym w walce , trzeba gardzić cnotą .

(src)="51"> Em penso que serà una guerra ràpida ... i que hi haurà molt poques pèrdues .
(trg)="44"> Wierzę , że to będzie szybka wojna , z niewielkimi stratami .

(src)="52"> Però si hi hagués pèrdues , llavors recordem una frase ... que segurament varen dir molts romans ... quan lluitaven en terres llunyanes :
(trg)="45"> Ale jeżeli muszą być straty , wtedy pamiętajmy łacińskie przysłowie , które musiało przychodzić na myśl niejednemu Rzymianinowi , gdy stał w bojowym szyku na obcej ziemi :

(src)="53"> " Dulce et decorum est pro patria mori . "
(trg)="46"> " Dulce et decorum est pro patria mori . "

(src)="54"> " Dolç i honorable és morir per la pàtria " .
(trg)="47"> " Słodko i słusznie umierać za ojczyznę . "

(src)="55"> Deveu tenir ambicions .
(trg)="48"> Część z was może mieć ambicje .

(src)="56"> Conec un jove ... que té gran futur com a escriptor .
(src)="57"> Ha escrit el primer acte d ' una tragèdia ... que seria l ' orgull d ' un expert .
(trg)="49"> Znam młodego człowieka , który ma zadatki na wielkiego pisarza , który napisał pierwszy akt tragedii , jaki zdobyłby uznanie niejednego mistrza .

(src)="58"> I suposo que somnia ... que seguirà els passos de Goethe i Schiller .
(src)="59"> Voldria que ho fes .
(trg)="50"> Marzy on , jak przypuszczam , o pójściu w ślady Goethego i Schillera , i mam nadzieję , że mu się to uda .

(src)="60"> Però ara el nostre país ens crida !
(trg)="51"> Ale teraz wzywa nas kraj .

(src)="61"> La pàtria necessita líders !
(trg)="52"> Ojczyzna potrzebuje przywódców .

(src)="62"> Les ambicions personals s ' han de deixar de cantó ... en nom del gran sacrifici pel nostre país .
(trg)="53"> Osobiste ambicje trzeba odsunąć na bok w jednej wielkiej ofierze dla naszego kraju .

(src)="63"> Vet aquí un gloriós començament per a les vostres vides .
(trg)="54"> Zaczyna się okres chwały w twoim życiu .

(src)="64"> El camp de l ' honor us espera .
(trg)="55"> Ścieżki honoru cię wzywają .

(src)="65"> Per què som aquí ?
(trg)="56"> Dlaczego tu jesteśmy ?

(src)="66"> A tu , Kropp , què et deté ?
(trg)="57"> Kropp , co cię powstrzymuje ?

(src)="67"> Tu , Mueller , saps com n ' ets , de necessari ?
(trg)="58"> Mueller , wiesz , jak bardzo jesteś potrzebny ?

(src)="68"> Ah , veig que mires el teu líder .
(trg)="59"> Ach , ty mi wyglądasz na dowódcę .

(src)="69"> Jo també el miro , Paul Bäumer ... i em demano què faràs .
(trg)="60"> i ty również , spójrz na siebie , Paulu Baumer , podziwiam to , co uczynisz .

(src)="70"> - Hi aniré .
(trg)="61"> - Pójdę .

(src)="71"> - Hi vull anar .
(trg)="62"> - Chcę iść .

(src)="72"> - Compteu amb mi .
(src)="73"> - Jo també .
(trg)="63"> - Możecie na mnie liczyć .

(src)="74"> - Estic a punt .
(trg)="65"> - Jestem gotów .

(src)="75"> - No em quedaré pas a casa .
(trg)="66"> - Nie zamierzam zostać w domu !

(src)="76"> Seguiu-me !
(trg)="68"> - Wstępujemy do wojska !

(src)="77"> Allisteu-vos !
(src)="78"> Prou classes !
(trg)="69"> - Żadnej nauki !

(src)="79"> - No siguis un perdedor .
(src)="80"> - Vinga , Behn .
(trg)="71"> - Nie bądź mięczakiem !

(src)="81"> El que hem de fer és unir-nos .
(trg)="73"> Trzymajmy się razem .

(src)="82"> Hem de romandre units .
(trg)="75"> - Pozwolą nam wszystkim trzymać się razem .

(src)="83"> És clar , Behn .
(trg)="76"> - Chodź , Behn .

(src)="84"> Està bé .
(trg)="77"> Dobra .

(src)="85"> Hi aniré .
(trg)="78"> W porządku .

(src)="86"> Així es fa !
(trg)="79"> - Pójdę .

(src)="87"> Vinga !
(trg)="80"> - To jedyna droga !

(src)="88"> Cantem !
(trg)="82"> Hej !

(src)="89"> Vinga !
(trg)="83"> Zaśpiewajmy !

(src)="90"> Manteniu-vos en línea , soldats .
(trg)="85"> - Trzymać szereg , żołnierzu .

(src)="91"> El que vostè digui , general .
(trg)="86"> - Rozkaz , panie Generale .

(src)="92"> Destacament !
(trg)="87"> Oddział stać !

(src)="93"> Alto !
(src)="94"> Esquerra !
(trg)="88"> W lewo zwrot !

(src)="95"> Poseu-vos l ' uniforme , a punt per a presentar-se .
(trg)="89"> Uformować szyk , gotowi do raportu .

(src)="96"> Trenquin files !
(trg)="90"> Rozejść się !

(src)="97"> - Segur que aquí et posaràs en forma .
(src)="98"> - Et caldrà per resistir marxes llargues .
(trg)="91"> Lepiej , żeby to miejsce zostało w dobrym stanie .

(src)="99"> Aniré a la cavalleria i montaré .
(trg)="92"> Musisz być przygotowany do długich marszów .

(src)="100"> Per a mi la cavalleria , no .
(trg)="93"> Zamierzam dostać się do kawalerii i jechać .
(trg)="94"> Żadna kawaleria nie jest dla mnie .

(src)="101"> Des de la infanteria es veu la batalla .
(src)="102"> On són les armes ?
(trg)="95"> Pieszo lepiej widzisz walkę .

(src)="103"> Això és el que voldria saber .
(trg)="97"> To wszystko , co chcę wiedzieć .

(src)="104"> Encara t ' hauràs d ' esperar perquè te ' n donin una .
(trg)="98"> Och , nie dostaniesz broni jeszcze przez długi czas .

(src)="105"> Si m ' haig d ' enfrontar amb l ' enemic , haig de tenir pràctica .
(trg)="99"> Jeśli mam walczyć z nieprzyjacielem , muszę mieć jakąś praktykę .

(src)="106"> Entrenament amb baionetes .
(trg)="100"> Ćwiczenie bagnetem .

(src)="107"> Això és el que vull .
(trg)="102"> Ach !