# xml/ca/1964/57012/145527.xml.gz
# xml/no/1964/57012/4692939.xml.gz


(src)="3"> Durant més d ' un any ... ominosos rumors van circular en privat ... entre dirigents occidentals d ' alt nivell ... segons els quals la Unió Soviètica havia estat treballant ... en el què s ' insinuava que seria l ' arma definitiva ... el dispositiu de la fi del mon .
(trg)="1"> I over et år hadde det gått rykter blant toppledere i Vesten om at Sovjetunionen jobbet med å utvikle " det ultimative våpen " .
(trg)="2"> Et dommedagsvåpen .

(src)="4"> Els serveis d ' intel · ligència van localitzar les instal · lacions del projecte rus ... a la desolada i sempre coberta de núvols terra , sota els pics àrtics ... de les illes Zhokhov .
(trg)="3"> Etterretningskilder sporet åstedet for det topphemmelige prosjektet til det tåkete ødelandet nedenfor Zhokov-øyenes arktiske topper .

(src)="5"> Què construïen ... o perquè es feia en un lloc tan remot i desolat ... ningú ho podia dir.
(trg)="4"> Hva de bygget , eller hvorfor de valgte et så bortgjemt sted var det ingen som visste .

(src)="8"> - El general Ripper , senyor .
(trg)="5"> - General Ripper , sir .

(src)="9"> - Parla el Capità Mandrake .
(trg)="6"> - Det er flykaptein Mandrake .

(src)="10"> - Parla el General Ripper .
(trg)="7"> Dette er general Ripper .

(src)="11"> - Sí , Sr.
(src)="12"> - Reconeix la meva veu , Mandrake ?
(trg)="8"> Kjenner du igjen stemmen min ?

(src)="13"> - Sí , Sr. Perquè ho pregunta ?
(trg)="9"> - Ja , sir .
(trg)="10"> Hvorfor spør du ?

(src)="14"> Perquè creu que ho pregunto ?
(trg)="11"> - Hvorfor tror du jeg spør ?

(src)="15"> Bé , no ho sé , Sr. No fa gaire que hem parlat per telèfon , no ?
(trg)="12"> Det vet jeg ikke .
(trg)="13"> Vi snakket jo nettopp sammen på telefonen .

(src)="16"> Sap que no li preguntaria si reconeix la meva veu ... si no es tractés d ' una cosa fotudament important , veritat Mandrake ?
(trg)="14"> Ville jeg ha spurt om du gjenkjente stemmen min hvis det var uviktig ?

(src)="17"> - Sí , Sr.
(trg)="15"> - Nei , sir .

(src)="18"> - Molt bé , a veure si ens posem al dia .
(trg)="16"> - La oss komme til saken .

(src)="19"> Ha confirmat l ' esquadró que es troba en la zona de seguretat ?
(trg)="17"> Har vingen bekreftet at de er ved det ytterste punktet ?

(src)="20"> Sí , Sr. La confirmació acaba d ' arribar .
(trg)="18"> Ja , det ble nettopp bekreftet .

(src)="21"> Molt bé .
(trg)="19"> Bra .

(src)="22"> Ara , escolti atentament .
(trg)="20"> Hør nøye etter hva jeg sier ...

(src)="23"> La base entrarà en " alerta roja " .
(trg)="21"> Basen skal gå over til rød tilstand .

(src)="24"> Vull que n ' informin a totes les seccions immediatament .
(trg)="22"> Få det utlyst til alle seksjoner .

(src)="25"> " Alerta roja " , Sr. , sí .
(src)="26"> Molt bona idea .
(trg)="23"> Mektig god idé .

(src)="27"> Mantindrà els homes en forma .
(trg)="24"> Det holder mennene våkne .

(src)="28"> Capità , em temo que no es tracta d ' un exercici .
(trg)="25"> - Jeg er redd det ikke er en øvelse .

(src)="29"> No és un exercici , Sr. ?
(trg)="26"> - Ikke en øvelse , sir ?

(src)="30"> No li hauria de dir , Mandrake , però és un bon oficial i té dret a saber-ho .
(trg)="27"> Du har rett til å vite det .

(src)="31"> Sembla que estem en guerra .
(trg)="28"> Det ser ut til at vi er i krig .

(src)="32"> Oh , dimonis !
(trg)="29"> - Pokker .
(trg)="30"> Er russerne involvert ?

(src)="33"> - Hi estan involucrats els russos , Sr. ?
(src)="34"> - Mandrake , és tot el què m ' han dit .
(trg)="31"> - Det er alt jeg er blitt fortalt .

(src)="36"> Les meves ordres son precintar la base ... i això és el què faré :
(trg)="32"> Mine ordrer er å sperre av basen , og da mener jeg fullstendig .

(src)="38"> Ara , vull que transmeti el pla " R " ...
(src)="39"> " R " de Robert , a l ' esquadra .
(trg)="33"> Jeg vil at du skal overføre plan R , R for Robert , til vingen .

(src)="40"> - Pla " R " de Robert .
(trg)="34"> - R for Robert .

(src)="41"> - És tan greu , Sr. ?
(trg)="35"> - Er det så ille ?

(src)="42"> - Bastant delicat .
(src)="43"> - Sí , Sr.
(trg)="36"> - Det ser ut som det er vanskelig .

(src)="44"> Pla " R " de Robert , Sr.
(trg)="37"> - Ja , sir .
(trg)="38"> R for Robert .

(src)="45"> Ara , últim , i possiblement el més important ...
(trg)="39"> Sist , men kanskje viktigst :

(src)="46"> Vull que totes les ràdios privades siguin confiscades immediatament .
(src)="47"> Sí , Sr.
(trg)="40"> Private radioer skal beslaglegges .

(src)="48"> Poden ser usades per a donar informació als sabotejadors .
(trg)="41"> De kan bli brukt til å kontakte sabotører .

(src)="49"> Ja m ' he encarregat de què la policia aèria tingui una llista de tots els propietaris ... i vull que les recullin totes sense excepció .
(trg)="42"> Politiet har en liste over alle radioeiere .

(src)="50"> Sí , Sr.
(trg)="43"> Alle skal samles inn .

(src)="51"> I després de fer això , vull que me n ' informi .
(trg)="44"> Etter at du har gjort det , rapporterer du tilbake til meg .

(src)="52"> Amb la finalitat de prevenir-se contra un atac nuclear sorpresa ... la comandància aèria estratègica dels EUA ... manté un gran esquadró de bombarders B-52 ... a l ' aire , les 24 hores del dia .
(trg)="45"> For å sikre seg mot overraskelsesangrep holder Amerika en flåte med B-52 bombefly i lufta døgnet rundt .

(src)="53"> Cada B-52 ... pot transportar una càrrega de bombes nuclears equivalent a 50 megatones .
(src)="54"> L ' equivalent a 16 cops la força explosiva total ... de totes les bombes i projectils ... usats per tots els exèrcits durant la II Guerra Mundial .
(trg)="46"> Hvert fly har en atombombelast på 50 megatonn tilsvarende 16 ganger styrken på alle bomber og granater - - som ble brukt totalt i annen verdenskrig .

(src)="55"> Amb base als EUA . , l ' esquadró d ' alerta ... es desplega des del Golf Pèrsic , fins a l ' oceà Àrtic .
(trg)="47"> Denne styrken er utplassert fra Den persiske gulf til Nordishavet .

(src)="56"> Tots dos llocs tenen un factor geogràfic en comú :
(src)="57"> tots dos estan a dues hores dels seus objectius a l ' interior de Rússia .
(trg)="48"> Men de er alle kun to timer fra sine mål i Russland .

(src)="58"> " Alt secret Codi de comunicacions "
(trg)="49"> STRENGT FORTROLIGE KODER

(src)="59"> " Pla d ' atac R "
(trg)="50"> ANGREPSPLAN R

(src)="60"> Major , Kong ?
(src)="61"> Sé que pensarà que és una bogeria ... però acabo de rebre un missatge de la base per el CRM 114 .
(src)="62"> I està codificat com " Pla d ' atac R " .
(trg)="51"> Major Kong , du vil ikke tro det men jeg fikk nettopp en beskjed fra basen kodet angrepsplan R.

(src)="63"> " R " de Romeo .
(trg)="52"> R for Romeo .

(src)="64"> Goldie , Has dit " Pla d ' atac R " ?
(trg)="53"> Goldy , sa du angrepsplan R ?

(src)="65"> Sí , Sr.
(src)="66"> Goldie ...
(trg)="54"> Ja , sir .

(src)="67"> Quantes vegades us he dit que no vull que feu el ruc a l ' avió ?
(trg)="55"> Hvor mange ganger har jeg sagt at jeg ikke vil ha noe tull i lufta ?

(src)="68"> No faig el ruc , Sr. Això és el que diu el codi .
(trg)="56"> Det er slik den dechiffreres .

(src)="69"> Bé , he estat en una fira mundial , en un pícnic i a un rodeo ... i això és el més estúpid que mai he sentit per uns auriculars .
(trg)="57"> Det er det dummeste jeg noensinne har hørt gjennom en hodetelefon .

(src)="70"> - Segur que tens el codi d ' avui .
(trg)="58"> - Sikker på det er dagens kode ?
(trg)="59"> - Ja , sir .

(src)="71"> - Sí , Sr.
(trg)="60"> Det er det .

(src)="72"> Ah , ha d ' haver-hi un error .
(trg)="61"> Det må være noe galt .

(src)="73"> Espera , vinc cap allà .
(trg)="62"> Vent , jeg kommer bakover .

(src)="74"> Potser millor si ho confirmes amb la base .
(src)="75"> Sí , Sr.
(trg)="63"> - Få en bekreftelse fra basen .

(src)="76"> Major Kong , no seria possible que fos una espècie de prova de lleialtat ?
(src)="77"> Ja sap ... donar el codi i després retirar la ordre per veure com hauríem actuat ?
(trg)="65"> Kunne det være en lojalitetstest , for å se hvem som ville dra ?

(src)="78"> Encara no han donat el codi a ningú .
(trg)="66"> Ingen har fått plan R før .

(src)="79"> I el vell Ripper no ens donaria el Pla R a menys que els russos ... haguessin atacat Washington i altres ciutats en un atac sorpresa ..
(src)="80"> Sí , Sr.
(trg)="67"> Vi ville kun ha fått plan R hvis russerne har angrepet Washington .

(src)="81"> Major Kong , la base confirma el missatge .
(trg)="68"> Major Kong , beskjeden fra basen er bekreftet .

(src)="82"> Bé nois , suposo que és un combat nuclear ... cara a cara amb els russos .
(trg)="69"> OK gutter , jeg antar dette er alvor .
(trg)="70"> Atomkrig mot russerne .

(src)="83"> Ara , escolteu nois ... no se ' m donen molt bé els discursos .
(trg)="71"> Jeg er ikke den store taleren , gutter .

(src)="84"> Però m ' imagino que hi ha alguna punyetera cosa realment important ... passant-los pel cap .
(trg)="72"> Men jeg har på følelsen at noe veldig viktig er på gang .

(src)="85"> I puc imaginar-me la classe d ' emocions ... que alguns de vosaltres sentiu .
(trg)="73"> Jeg har en idé om hva slags følelser og tanker dere må ha nå .

(src)="86"> Què dimonis , suposo que no serieu humans ... si no sentíssiu res sobre ... una guerra nuclear .
(trg)="74"> Dere ville ikke være menneskelige om dere ikke var redde for atomkrig .

(src)="87"> Però vull que recordeu una cosa .
(src)="88"> Els nostres , a casa , confien en vosaltres ... i que carall , no els defraudarem !
(trg)="75"> Men alle hjemme stoler på dere og vi skal ikke svikte dem .

(src)="89"> Us diré més .
(trg)="76"> Det er også en annen ting .

(src)="90"> Si això resulta ser la meitat d ' important del que m ' imagino ... us dic que estareu tots en la llista per a ... importants ascensos i mencions honorífiques ... quan tot acabi .
(trg)="77"> Hvis dette er halvparten så viktig som jeg tror det er vil dere få omtale for tapperhet og bli forfremmet når dette er over .

(src)="91"> Això va per tots vosaltres ... sense importar raça , color o religió .
(trg)="78"> Det gjelder alle sammen , uansett rase , farge eller religion .

(src)="92"> Ara , posem-nos això a la gepa .
(src)="93"> Hem de volar una mica !
(trg)="79"> Nå må vi se å fly litt .

(src)="94"> Buck , contesto ?
(trg)="80"> - Skal jeg ta den , Buck ?

(src)="95"> Sí , ho has de fer !
(trg)="81"> - Det er du nødt til .

(src)="96"> Hola ?
(trg)="82"> Hallo ?

(src)="97"> Sí , el General Turgidson està aquí ... però em temo que no pot posar-se al telèfon de moment .
(trg)="83"> General Turgidson er her , men han kan ikke ta telefonen nå .

(src)="98"> Bé , soc la seva secretària , la Srta .
(src)="99"> Scott .
(trg)="84"> Dette er hans sekretær , miss Scott .

(src)="100"> Freddie , com estàs ?
(trg)="85"> Freddy , hvordan har du det ?

(src)="101"> Bé , i tu ?
(trg)="86"> Bra , hva med deg ?

(src)="102"> Oh , només ens estàvem ocupant d ' alguns afers del General .
(trg)="87"> Vi holdt på å ta igjen litt av generalens papirarbeid .

(src)="103"> Bé , mira Freddie , està molt ocupat ara ... em temo que no s ' hi pot posar .
(trg)="88"> Han er opptatt nå .
(trg)="89"> Jeg er redd han ikke kan komme til telefonen .

(src)="104"> Un moment .
(trg)="90"> Et øyeblikk ...

(src)="105"> General Turgidson , el truca el Coronel Puntridge .
(trg)="91"> General , en oberst Puntridge ringer .

(src)="106"> Digues-li que truqui més tard .
(trg)="92"> - Be ham ringe tilbake .

(src)="107"> Freddie , el General diu que si pots trucar d ' aquí un o dos minuts ?
(src)="108"> Oh .
(trg)="93"> - Freddy , kan du ringe tilbake ?

(src)="109"> Diu que no pot esperar .
(src)="110"> Oh , aquest ... !
(trg)="94"> - Han sier at det ikke kan vente .

(src)="111"> Esbrina què vol !
(trg)="95"> - Få greie på hva han vil .

(src)="112"> Freddie , passa que , ara mateix el General és al bany .
(trg)="96"> Generalen er på toalettet .

(src)="113"> Podries dir-me de què es tracta ?
(src)="114"> Un segon .
(trg)="97"> Kan du fortelle meg hva det dreier seg om ?

(src)="115"> Sembla que han escoltat una transmissió fa uns vuit minuts ... des de la base aèria Burpleson .
(trg)="98"> De avlyttet en overføring for omtrent åtte minutter siden .

(src)="116"> Anava dirigida a l ' esquadró 834, d ' alerta en vol .
(trg)="99"> Den var sendt til bombeskvadron 843 med beskjed om flybåren beredskap .

(src)="117"> Ho han desxifrat com a Pla d ' atac R.
(src)="118"> Um , ah , ...
(trg)="100"> Den er dechiffrert som angrepsplan R.

(src)="119"> Digues-li que truqui a ...
(src)="120"> Com es diu ?
(src)="121"> Al comandant de la base , a Ripper .
(trg)="101"> Be ham ringe hva heter han ...

(src)="122"> Sempre he de pensar en tot !
(trg)="102"> Basesjefen , Ripper .

(src)="123"> El General suggereix que truquis al General Ripper ... el comandant de base de l ' esquadró 834 .
(src)="124"> Ah .
(trg)="103"> Generalen foreslår at du ringer general Ripper , basesjefen for 843 .

(src)="125"> Totes les comunicacions estan mortes .
(src)="126"> Tonteries !
(trg)="104"> - All kommunikasjon er død .