# xml/ca/1968/62622/3454832.xml.gz
# xml/mk/1968/62622/5431701.xml.gz
(src)="1"> És aquí , senyor .
(trg)="2"> Стигнавте , господине .
(src)="2"> Nivell principal .
(trg)="3"> Главно ниво , ве молам .
(src)="3"> Ok .
(trg)="4"> Добро .
(src)="4"> La veuré quan torni .
(trg)="5"> Ќе се видиме кога ќе се вратам .
(trg)="6"> Догледање !
(src)="5"> - Bon dia , senyor .
(src)="6"> - Bon dia .
(trg)="8"> Добро утро господине .
(src)="7"> - No el veia des de feia temps .
(trg)="9"> Добро утре .
(trg)="10"> Одамна ве немам видено .
(src)="8"> - És tot un plaer veure-la un altre cop .
(trg)="11"> Одлично е што повторно сте овде .
(src)="9"> - Ha tingut un bon vol ?
(trg)="12"> Имавте ли добар лет ?
(src)="10"> - Molt .
(trg)="13"> Одличен беше .
(src)="11"> - Se suposa que el Sr. Miller de l ' estació de seguretat em vol veure .
(trg)="14"> Треба да се најдам со господин Милер од осигурителната компанија .
(src)="12"> - Puc trucar-lo per vostè ?
(src)="13"> - Ho faria ?
(trg)="15"> Да му пренесам дека сте стигнале ?
(src)="14"> És aquí !
(trg)="16"> Би сакале ?
(src)="15"> - Hola , Dr. Floyd .
(trg)="17"> Еве го .
(trg)="18"> Здраво , господине Флој .
(src)="16"> - Hola , Miller .
(trg)="19"> Здраво , Милер .
(src)="17"> - Perdoni , faig tard .
(trg)="20"> Извинете што задоцнив .
(src)="18"> - Cap problema .
(trg)="21"> Нема проблем .
(src)="19"> M ' agrada trobar-lo de nou .
(trg)="22"> Убаво е што ве гледам повторно .
(src)="20"> - Ha tingut un bon vol ?
(trg)="23"> Како ви беше летот ?
(src)="21"> - I tant .
(trg)="24"> Одличен .
(src)="22"> - Marxem ?
(trg)="25"> Ќе преминеме ли ?
(src)="23"> - Podrien fer servir el número 17 , si us plau ?
(trg)="26"> Ве молам , користете го бројот 17 .
(src)="24"> Gràcies , senyoreta Turner .
(src)="25"> Per aquí .
(trg)="27"> Благодарам господине Турнер , Наваму .
(src)="26"> Benvingut a la identificació per timbre de veu .
(trg)="29"> Добредојдовте на гласовното препознавање .
(src)="27"> Quan la llum vermella s ' encengui , digui en el següent ordre :
(trg)="30"> Кога ќе се пушти црвеното светло , ве молам по ред , изговарајте ги :
(src)="28"> El seu destí , la seva nacionalitat i el seu nom complert .
(trg)="31"> Вашата дестинација , националноста и вашето целосно име .
(src)="29"> Cognom , nom i inicial .
(trg)="32"> Најпрво презимето , потоа личното име и на крајот иницијалите .
(src)="30"> Lluna .
(trg)="33"> Месечина .
(src)="31"> Americà .
(trg)="34"> Американец .
(src)="32"> Floyd , Heywood R.
(trg)="35"> Флој , Хелвуд , АФР .
(src)="33"> Gràcies .
(trg)="36"> Благодарам .
(src)="34"> Ha passat per la identificació per timbre de veu .
(trg)="37"> Го поминавте гласовното препознавање .
(src)="35"> Gràcies .
(trg)="38"> Благодарам .
(src)="36"> - Tinc temps per esmorzar ?
(trg)="39"> Имаш ли време за доручек ?
(src)="37"> - Em penso que puc arreglar-ho .
(trg)="40"> Мислам дека ќе има .
(src)="38"> De quant disposo ?
(trg)="41"> Колку време имам ?
(src)="39"> El seu vol surt d ' aquí a una hora i 10 minuts .
(trg)="42"> Вашиот лет почнува за 1 час и 10 минути .
(src)="40"> He reservat una taula per a vostè a la sala " EarthLight " .
(trg)="43"> Ви резервирав место , во собата за земјениот свет .
(src)="41"> Han passat 7 o 8 mesos des de la seva última visita , oi ?
(trg)="44"> Поминаа седум или осум месеци од вашата последна посета , зар не ?
(src)="42"> A veure ...
(trg)="45"> Да видам .
(src)="43"> Sí , uns 8 mesos .
(trg)="46"> Да осум месеци .
(src)="44"> Suposo que ha vist la feina a la nova secció ?
(trg)="47"> Претпоставувам дека ги видовте рабтите во новите одели ?
(src)="45"> - Fa goig , eh ?
(trg)="48"> Одлично напредува , нели ?
(src)="46"> - Sí , està bé .
(trg)="49"> Да , супер изгледа .
(src)="47"> Oh , esperi !
(trg)="50"> О , Чекајте .
(src)="48"> He de fer algunes trucades .
(trg)="51"> Мора да се јавам .
(src)="49"> Ens trobarem al restaurant .
(trg)="52"> Се гледаме во ресторантот .
(src)="50"> Hola , ratolí !
(trg)="55"> Здраво , срце .
(src)="51"> Què fas ?
(trg)="56"> Што правиш ?
(src)="52"> Jugo .
(trg)="57"> Си играм .
(src)="53"> On és la mama ?
(trg)="58"> Каде е мајка ти ?
(src)="54"> Ha marxat a comprar .
(trg)="59"> Отиде да купи нешто .
(src)="55"> - Qui t ' està cuidant ?
(trg)="60"> Кој те чува тебе ?
(src)="56"> - Na Rachel .
(trg)="61"> Рејчел .
(src)="57"> - Puc parlar amb na Rachel , si us plau ?
(trg)="62"> Може ли да зборувам со Рејчел , те молам ?
(src)="58"> - És al bany .
(trg)="63"> Отиде во тоалет .
(src)="59"> Vindràs a la meva festa demà ?
(trg)="64"> Ќе дојдеш ли вечер на мојата забава ?
(src)="60"> Ho sento nineta , però no puc .
(trg)="65"> Жал ми е , срце ама нема да можам .
(src)="61"> Per què no ?
(trg)="66"> Зошто ?
(src)="62"> Bé , ja ho saps , el papa és de viatge .
(trg)="67"> Па , знаеш , Тато е на пат .
(src)="63"> Ho sento molt , però és que no puc .
(trg)="68"> Многу ме е жал , но навистина неможам .
(src)="64"> Però t ' enviaré un regal molt bonic .
(trg)="69"> Но , ќе ти пратам многу убав подарок .
(src)="65"> Molt bé .
(trg)="70"> Добто .
(src)="66"> - Vols alguna cosa en especial ?
(src)="67"> - Sí .
(trg)="71"> Сакаш нешто посебно ?
(src)="68"> Què ?
(trg)="72"> - Да !
(trg)="73"> Што ?
(src)="69"> Un telèfon .
(trg)="74"> Телефон .
(src)="70"> Ja en tenim molts , de telèfons .
(trg)="75"> Но имаме многу телефони .
(src)="71"> Pots pensar en alguna cosa més per el teu aniversari ?
(trg)="76"> Можеш ли да се сетиш на нешто посебно ?
(src)="72"> Quelcom especial ?
(trg)="77"> За роденден ?
(src)="73"> - Sí .
(trg)="78"> Да !
(src)="74"> - Què ?
(trg)="79"> Што ?
(src)="75"> Una nina .
(trg)="80"> Сенегалски Галаго .
(src)="76"> Una nina ?
(trg)="81"> Галаго ?
(src)="77"> Veurem què s ' hi pot fer .
(trg)="82"> За тоа ќе размислиме .
(src)="78"> Vull que li diguis una cosa per mi a la mama .
(trg)="83"> Сакам да и кажеш нешто на мајка ти ?
(src)="79"> Te ' n recordaràs ?
(trg)="84"> Ќе запомниш ?
(src)="80"> Digues-li a la mama que he trucat .
(src)="81"> D ' acord ?
(trg)="85"> Кажи и на мама дека сум се јавил .
(src)="82"> I que provaré de trucar demà un altre cop .
(trg)="87"> И дека ќе се јавам утре пак .
(src)="83"> Li diràs això ?
(trg)="88"> И ?
(trg)="89"> Ќе и кажеш ли ?
(src)="84"> D ' acord , nineta .
(trg)="90"> Да .
(trg)="91"> Добро срце .
(src)="85"> Que tinguis un bon aniversari .
(trg)="92"> Ти посакувам убав роденден утре .
(src)="86"> Està bé .
(trg)="93"> Добро .
(src)="87"> I que tinguis una bona festa també , eh ?
(trg)="94"> И добра роденденска забава , ок ?
(src)="88"> Està bé .
(trg)="95"> Добро .
(src)="89"> Cuida ' t i sigues bona nena , d ' acord ?
(src)="90"> Sí .
(trg)="96"> Биди добра и паметна , ќе бидеш ли ?
(src)="91"> Adéu !
(trg)="97"> Да .
(src)="92"> Adéu !
(trg)="98"> Па-Па .
(trg)="99"> Па-Па .
(src)="93"> Per molts anys !
(trg)="100"> Среќен роденден .
(src)="94"> - Elena , que bé trobar-te un altre cop .
(trg)="101"> Елена , убаво е што те гледам повторно .
(src)="95"> Heywood , quina sorpresa tan grata trobar-te aquí !
(trg)="102"> Хејвуд , какво изненадување .
(src)="96"> - Fas goig .
(trg)="103"> Супер изгледаш .
(src)="97"> - Tu també estàs molt bé .
(trg)="104"> И ти изгледаш добро .
(src)="98"> Aquest és el meu bon amic , el Dr. Heywood Floyd .
(trg)="105"> Ова е мојот пријател , Хејвуд Флој .
(src)="99"> Li presento la Dra. Kalinan .
(trg)="106"> Сакам да те запознаам со доктор Калинин .
(src)="100"> Dra. Stretyneva .
(trg)="107"> Како сте ?
(trg)="108"> Доктор Стретињева .