# xml/bs/1926/15532/5412894.xml.gz
# xml/ru/1926/15532/3380689.xml.gz


(src)="1"> Avanture princa Ahmeda
(trg)="1"> Приключения принца Ахмеда

(src)="2"> Fil sa siluetama Lote Reiniger
(trg)="2"> Силуэтный фильм Лотты Райнингер

(src)="3"> Komenius-Film Produkcija
(trg)="3"> A Comenius-Film Production

(src)="4"> Čarobnjak
(trg)="4"> Колдун

(src)="5"> Dinarzada
(trg)="5"> Динарзаде

(src)="6"> Ahmed
(trg)="6"> Ахмед

(src)="7"> Peri Banu
(trg)="7"> Пери Бану

(src)="8"> Aladin
(trg)="8"> Аладдин

(src)="9"> Veštica
(trg)="9"> Ведьма

(src)="10"> Velika je bila moć afričkog čarobnjaka
(trg)="10"> Огромным было могущество африканского Колдуна .

(src)="11"> U kalifovom gradu su slavili vladarev rođendan
(trg)="11"> В городе Калифа праздновали день рождения Повелителя .

(src)="12"> Velili kalif
(trg)="12"> Великий Калиф

(src)="13"> " Čarobni konj , oduševio se kalif , koji leti "
(trg)="13"> " Этот волшебный конь , величайший из Калифов , летает по воздуху "

(src)="14"> Princeza Dinarzada , kalifova ćerka
(trg)="14"> Принцесса Динарзаде , дочь Калифа

(src)="15"> Princ Ahmed , njen brat
(trg)="15"> Принц Ахмед , ее брат

(src)="16"> " Ne dam ovog konja za sve zlato ! "
(trg)="16"> " Я не отдам коня за золото ! "

(src)="17"> " Zato izaberi bilo šta iz moje riznice "
(trg)="17"> " Ну так выбирай из всех моих сокровищ ! "

(src)="18"> " Mogu li da dobijem šta god poželim ? "
(trg)="18"> " И я могу взять все , что мне понравится ? "

(src)="19"> " Kunem se , tako mi prorokove brade ! "
(trg)="19"> " Клянусь бородой Пророка ! "

(src)="20"> Priča o princu Ahmedu
(trg)="22"> Приключения принца Ахмеда

(src)="21"> " Kako se konj može spustiti na zemlju ? "
(trg)="23"> " Как повернуть коня назад , к земле ? "

(src)="22"> " Poluga na glavi ga nosi u vazduh ... "
(trg)="24"> " Плюмаж на голове коня поднимет его вверх ... "

(src)="23"> " ... a poluga na repu ga spušta na zemlju "
(trg)="25"> " ... рычаг на крупе направит его к земле "

(src)="24"> " Da li to princ zna ? "
(trg)="26"> " А принц знает об этом ? "

(src)="25"> Daleko od svoje rodne zemlje sleteo je na jedno od čarobnih ostrva Vaka vaka .
(trg)="27"> Далеко от родины он приземлился на волшебный остров Вак-Вак .

(src)="26"> Princ je bio mlad i hrabar i željan avantura
(trg)="28"> Принц Ахмед был молод и храбр , и не боялся приключений .

(src)="27"> " Ko ste vi , devojke ? "
(trg)="29"> " Кто вы , девушки ? "

(src)="28"> " Mi smo služavke princeze Peri Banu , vladarke zemlje duhova na Vaka Vaki "
(trg)="30"> " Мы служим Пери Бану , повелительнице призрачной страны Вак-Вак "

(src)="29"> " Ostani s nama , lepi neznanče "
(trg)="31"> " Оставайся с нами , прекрасный незнакомец ! "

(src)="30"> Na susednom ostrvu leži čarobno jezero
(src)="31"> gde se svake večeri isključivo Peri Banu i njena pratnja kupaju .
(trg)="32"> На соседнем острове , в волшебном озере купалась по ночам с подругами ... ... прекрасная Пери Бану .

(src)="32"> " Vrati mi moj perjani ogrtač ! "
(trg)="33"> " Отдай мне мой костюм из перьев ! "

(src)="33"> " Pođi sa mnom u moju prelepu zemlju "
(trg)="34"> " Пойдем со мной на мою прекрасную родину "

(src)="34"> Tako je princeza Peri Banu odvedena iz zemlje duhova .
(trg)="35"> И вот Пери Бану покидает страну демонов .

(src)="35"> Konj ih je nosio u daleku Kinu .
(trg)="36"> Унёс их конь в далёкий Китай .

(src)="36"> " Ne plaši me se "
(src)="37"> " Radiću sve što želiš do kraja vremena "
(trg)="37"> Не бойся меня ... я буду служить тебе до самой смерти

(src)="38"> " Ne znaš moć duhova Vaka Vaka ! "
(trg)="38"> " Ты не знаешь , как велико могущество демонов Вак-Вак ! "

(src)="39"> " Oni će te ubiti ! "
(trg)="39"> " Они убьют тебя ! "

(src)="40"> " Alahova milost će nas čuvati ako postaneš moja žena "
(trg)="40"> " Милость Аллаха защитит нас , если ты станешь моей супругой ! "

(src)="41"> Za to vreme , Čarobnjak je tragao za svojim konjem
(trg)="41"> Колдун тем временем следит за своим волшебным конём .

(src)="42"> " Pronaći ćemo naš dom i zaboravićeš na Vaka Vaku "
(trg)="42"> " Мы найдём нашу родину и ты забудешь Вак-Вак "

(src)="43"> " Pratiću te ! "
(trg)="43"> " Я следую за тобой ! "

(src)="44"> " Princ ti šalje ovu haljinu "
(src)="45"> " Zapovedio mi je da te odvedem njemu "
(trg)="44"> Принц посылает вам это одеяние я должен отвести вас к нему !

(src)="46"> Avanture u Kini
(trg)="47"> Приключения в Китае

(src)="47"> Vladar Kine
(trg)="48"> Император Китая

(src)="48"> Vladarev podsmeh
(trg)="49"> Любимец Императора

(src)="49"> Ovamo je Čarobnjak doveo Peri Banu da je proda vladaru
(trg)="50"> Волшебник привез сюда Пери Бану , чтобы продать её Императору .

(src)="50"> Vladar se nasmešio Peri Banu
(trg)="51"> Прекрасная Пери Бану понравилась Императору .

(src)="51"> " Ubijte je ili je načinite suprugom ! "
(trg)="52"> " Убей её или возьми себе в жёны "

(src)="52"> " Sad ću se , moj hrabri prinče vratiti tvojoj sestri "
(trg)="53"> " А теперь , мой храбрый принц , я вернусь к твоей сестре ! "

(src)="53"> U ovoj planini je živela Čarobnjakov najveći neprijatelj
(src)="54"> Veštica sa Vatrenih planina .
(trg)="54"> На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна .

(src)="55"> " Kako se usuđuješ da dođeš na moju planinu ? "
(trg)="55"> " Как ты очутился на моей волшебной горе ? "

(src)="56"> " Afrički čarobnjak me je doveo ovamo "
(trg)="56"> " Меня притащил сюда африканский Колдун "

(src)="57"> " On je moj najveći neprijatelj ! "
(trg)="57"> " Он – мой злейший враг ! "

(src)="58"> " A mi smo najveći prijatelji "
(trg)="58"> " И поэтому мы с тобой друзья ! "

(src)="59"> Mladoženja
(trg)="59"> Жених

(src)="60"> " Pomozite mi da oslobodim Peri Banu "
(trg)="60"> " Помоги мне освободить Пери Бану ! "

(src)="61"> " Ne plašim se duhova ! "
(trg)="61"> " Я не страшусь демонов ! "

(src)="62"> " Sa ovim oružjem možeš da pobediš duhove "
(trg)="62"> " С этим оружием ты сможешь их победить "

(src)="63"> Nevesta
(trg)="63"> Невеста

(src)="64"> Daleko ispod , u ovom trenutku je venčanje Peri Banu
(trg)="64"> Там внизу сейчас выдают замуж Пери Бану

(src)="65"> " Moramo da sprečimo venčanje "
(trg)="65"> " Мы должны остановить свадьбу ! "

(src)="66"> Duhovi Vaka Vaka traže svoju gospodaricu .
(trg)="66"> Демоны Вак-Вак искали свою повелительницу .

(src)="67"> " Odvedi me na Vaka Vaku "
(trg)="67"> " Отнеси меня на Вак-Вак ! "

(src)="68"> KAPIJE VAKA VAKA SE OTVARAJU SAMO ONOME ... ... KO ... ... ALADlNOVU ČAROBNU LAMPU ... ... POSEDUJE ...
(trg)="68"> Врата Вак-Вак открываются только ... ... тому ... ... кто ... ... волшебной Лампой Аладина ... ... владеет .

(src)="69"> Aladin i Čarobna lampa
(trg)="71"> Аладин и Волшебная Лампа

(src)="70"> " Ja sam Aladin "
(trg)="72"> " Я – Аладин "

(src)="71"> " Gde je čarobna lampa ? "
(trg)="73"> " Где Волшебная Лампа ? "

(src)="72"> " Zar je nemate ? "
(trg)="74"> " Ты ею больше не владеешь ? "

(src)="73"> " Ispričaću ti "
(trg)="75"> " Позволь мне рассказать ! "

(src)="74"> " Bio sam siromašni krojač u Kalifovom gradu "
(trg)="76"> " Я был бедным портным в городе Калифа "

(src)="75"> " Jednog dana me je posetio tajanstveni stranac "
(trg)="77"> " Однажды меня посетил странный незнакомец "

(src)="76"> " Motri na Dinarzadu , kalifovu ćerku "
(trg)="78"> " Динарзаде , дочь Калифа "

(src)="77"> " Dobićeš je ako uradiš nešto za mene "
(trg)="79"> " Ты получишь её , если сослужишь мне службу ! "

(src)="78"> " Odveo me je na visoku planinu "
(trg)="80"> " Он увёл меня в высокие горы "

(src)="79"> Čarobna lampa
(trg)="81"> Волшебная Лампа

(src)="80"> " Donesi mi lampu "
(trg)="82"> " Добудь лампу ! "

(src)="81"> " Daj mi lampu ! "
(trg)="83"> " Отдай мне лампу ! "

(src)="82"> " Prvo me pusti da izađem ! "
(trg)="84"> " Сначала выпусти меня ! "

(src)="83"> " Onda umri !
(trg)="85"> " Так умри !

(src)="84"> Imam i drugih načina da dobijem lampu ! "
(trg)="86"> И без тебя Лампа будет моей ! "

(src)="85"> " Dugo sam skapavao u mračnoj pećini dok nisam uspeo da dobijem svetlost iz lampe "
(trg)="87"> " Долго я бродил в тёмной пещере пока мне не повезло найти ее "

(src)="86"> " Šta zapovedate , gospodaru ? "
(trg)="88"> " Каков твой приказ , о Господин Лампы ? "

(src)="87"> " Ja sam tvoj sluga , ja i ostali duhovi iz lampe "
(trg)="89"> " Я твой раб , я и все остальные духи Лампы "

(src)="88"> " Odvedi me kući "
(trg)="90"> " Отнеси меня домой ! "

(src)="89"> " Sad sam znao da mogu da dobijem princezu Dinarzadu "
(trg)="91"> " Так я узнал , как смогу завоевать прекрасную Динарзаде "

(src)="90"> " U jednoj noći sam joj sagradio raskošnu palatu "
(trg)="92"> " За ночь я построил для неё роскошный дворец "

(src)="91"> " Sledećeg jutra zaprepašćeni kalif je posetio očaravajuću palatu "
(trg)="93"> " Утром поражённый Калиф посетил чудесное здание "

(src)="92"> " Tako je ona postala moja žena "
(trg)="94"> " Она станет моей супругой "

(src)="93"> " Kalif je moj otac , Dinarzada - moja sestra "
(trg)="95"> " Калиф – мой отец , Динарзаде – моя сестра "

(src)="94"> " Reci mi šta se desilo dalje ? "
(trg)="96"> " Рассказывай , что случилось потом ! "

(src)="95"> " Jednog dana je sve nestalo - palata , Dinarzada i lampa "
(trg)="97"> " В один из дней всё вдруг изчезло :
(trg)="98"> и дворец , и Принцесса и Лампа "

(src)="96"> " Pobegao sam od kalifovog gneva "
(trg)="99"> " Я бежал от гнева Калифа ! "

(src)="97"> " Našao sam se na otvorenom moru "
(trg)="100"> " Я пустился в плавание через море "

(src)="98"> " Strašna oluja me je oduvala "
(trg)="101"> " Разразилась ужасная буря "