# xml/bs/1927/17813/5189749.xml.gz
# xml/mk/1927/17813/84239.xml.gz


(src)="1"> Ova prica pocinje sa puno ljudi u sudu .
(trg)="2"> Приказнава почнува со куп луѓе во суд .

(src)="2"> Vecina njih treba da je u zatvoru .
(trg)="3"> Многумина би требало да се во затвор ...

(src)="3"> Sudija Fuzl je optuzio porotu .
(trg)="4"> Со судот заседава судијата Фузл .

(src)="4"> On je uvek optuzivao sve !
(trg)="5"> Тој секогаш суди за се ...

(src)="5"> Tuzeni je ubio dva Kineza .
(trg)="6"> Обвинетиот ранил двајца Кинези ...

(src)="6"> I jednog i drugog za ozbiljno .
(trg)="7"> многу сериозно ...

(src)="7"> - Odlucili smo da je kriv !
(trg)="8"> Мислиме дека обвинетиот е виновен .

(src)="8"> - Lincujmo ga !
(trg)="9"> Казнете го !

(src)="9"> I nadam se da se gusis !
(trg)="10"> Се надевам дека ќе висиш !

(src)="10"> - Pobeci cu !
(trg)="11"> Ќе побегнам !

(src)="11"> I vraticu se da ti izvadim krajnike !
(trg)="12"> А потоа ќе дојдам и ќе ти го пресечам гркланот !

(src)="12"> Sudija se ozenio iz ljubavi .
(src)="13"> Niko ne zna zasto se njegova zena udala .
(trg)="13"> Судијата беше оженет , но никој не знаеше зошто жена му се омажила за него ...

(src)="14"> KOLJAC U SENZACIONALNOM BEGU !
(trg)="14"> `КРВНИКОТ` ИЗБЕГА ОД ЗАТВОР !

(src)="15"> - Pobegao sam samo zbog jednog :
(trg)="15"> Побегнав само заради една работа :

(src)="16"> da ubijem sudiju !
(trg)="16"> да го убијам судијата !

(src)="17"> U velikoj sam opasnosti !
(trg)="17"> Во голема опасност сум !

(src)="18"> Posaljite najhrabrije detektive koje imate !
(trg)="18"> Испратете ги најхрабрите детективи кои ги имате !

(src)="19"> Ferdinand Finklberi - drugi najgori detektiv na svetu !
(trg)="19"> Фердинанд Финклбери ...
(trg)="20"> Вториот најлош детектив во светот ...

(src)="20"> Serlok Pinkham - najgori !
(trg)="21"> Шерлок Пинкхем ...
(trg)="22"> најлошиот ...

(src)="21"> Imam laganu stvar za vas , bebice - malo pucanja .
(trg)="23"> Имам лесна задача за вас , мачиња ...
(trg)="24"> Ќе има пукање ...

(src)="22"> Idite u kucu sudije Fuzla .
(trg)="25"> Одете во куќата на судијата Фузл ...

(src)="23"> On zivi tacno iza gradskog groblja .
(trg)="26"> Тој живее покрај гробиштата ...

(src)="24"> Ovaj " Koljac " ce vas verovatno ubiti , ali bicete sahranjeni kao heroji .
(trg)="27"> `Крвникот` веројатно ќе ве убие , но ќе имате погреб како херои ...

(src)="25"> Da li je ovo kuca sudije Fuzla ?
(trg)="28"> Дали ова е куќата на судијата Фузл ?

(src)="26"> Ja sam novi batler .
(trg)="29"> Јас сум новиот куќен помошник ...

(src)="27"> Ja sam novi batler , gospodjo Fuzl .
(trg)="30"> Јас сум новиот куќен помошник , госпоѓо Фузл ...

(src)="28"> Drago mi je da ste dosli .
(trg)="31"> Задоволство ми е што дојдовте .

(src)="29"> Utesicete mog muza .
(trg)="32"> Ќе му бидете од корист на мажот ми ...

(src)="30"> Uzmi te sesire !
(trg)="33"> Оди по шапките !

(src)="31"> Mrzim kukavice !
(trg)="34"> Мразам луѓе кои се плашат !

(src)="32"> Da li ste dobri strelci ?
(trg)="35"> Луѓе , дали вие добро пукате ?

(src)="33"> Dolazimo iz streljacke porodice .
(trg)="36"> Ние сме од семејство на добри стрелци .

(src)="34"> Vilijam Tel mi je bio ujka !
(trg)="37"> Вилијам Тел ми беше чичко ...

(src)="35"> Vidite !
(trg)="38"> Гледате ?

(src)="36"> Iz rikoseta !
(trg)="39"> `Два зајака со еден куршум` .

(src)="37"> Idite u krevet.Bezbedni ste isto kao sto smo i mi sami !
(trg)="40"> Можете да си легнете .
(trg)="41"> Безбедни сте се додека ние сме овде ...

(src)="38"> Ostavicu vas da dugo , dugo spavate ...
(trg)="42"> Ќе ве оставам долго , долго да си поспиете ...

(src)="39"> - Dobar momak .
(trg)="43"> Симпатично момче .

(src)="40"> Jaci je od nas .
(trg)="44"> Тој мисли на нас ...

(src)="41"> Da li si cuo kijanje ?
(trg)="46"> Го слушна ли кивањето ?

(src)="42"> Brzo , lisice !
(trg)="47"> Брзо , лисиците !

(src)="43"> Nista to nije .
(src)="44"> Jedan od mojih trominutnih poslova .
(trg)="48"> Тоа не беше ништо .

# xml/bs/1928/19504/5391070.xml.gz
# xml/mk/1928/19504/84150.xml.gz


(src)="1"> DVA MORNARA
(trg)="1"> ДВАЈЦА ОТПАДНИЦИ

(src)="3"> Nasilništvo kao deo tradicionalne komedije , vodi do nerazumnog uništavanja
(src)="4"> I izražava našu ogorčenost sa problemima mehanizovanog transporta .
(trg)="2"> Насилството , како дел од традиционалната комедија , води до неразумно уништување и ја изразува нашата огорченост од проблемите со механизираниот транспорт .

(src)="5"> Psiholozi mogu da nađu temu za istraživanje u ovom smešnom filmu .
(trg)="3"> Психолозите ќе можат да најдат тема за истражување во овој смешен филм .

(src)="6"> Naša mornarica .
(trg)="4"> Нашата морнарица ...

(src)="7"> Japan , Kina , Filipini , i sada , stara dobra Amerika ...
(trg)="5"> Јапонија , Кина , Филипини и сега старата , добра Америка ...

(src)="8"> Dvojica neposlušnika sa vojnog broda " Oregon "
(trg)="6"> Двајца непослушници од воениот брод " Орегон " ...

(src)="9"> Momci , šta mislite da radite ?
(trg)="7"> Момци , што мислите дека правите ?

(src)="10"> vozite ili veslate ?
(trg)="8"> Возите или веслате ?

(src)="11"> Pravilo broj 1 na putu .
(src)="12"> Uvek gledaj napred .
(trg)="9"> Правило број еден на возењето е секогаш да гледаш напред ...

(src)="13"> Koje je pravilo broj 2 ?
(trg)="10"> А кое е правилото број 2 ?

(src)="14"> Thelma i Rubi .
(trg)="11"> Телма и Руби ...

(src)="15"> Jedna ima momka u Arizoni , a druga pet u Masačusetsu .
(trg)="12"> Едната има момче во Аризона , а другата пет во Масачусетс .

(src)="16"> Flota je ovde !
(trg)="13"> Флотата е овде !

(src)="17"> A imamo i admirale lično !
(trg)="14"> А ги имаме и адмиралите , лично !

(src)="18"> Dali su lepe dame u nevolji ?
(trg)="15"> Дали вие , убави дами , сте во неволја ?

(src)="19"> Ubacile smo novčić u automat za žvake ali prokletinja ne radi .
(trg)="16"> Ставивме паричка во автоматот , а тој не работи !

(src)="20"> Ovo je zastavnik Laurel .
(trg)="17"> Ова е заставникот Лорел ...

(src)="21"> Predstavljam vam ministra Vilbura .
(trg)="18"> Запознајте го секретарот Вилбур ...

(src)="22"> Prokletinja zafrkava .
(trg)="19"> Проклетникот зафркна !

(src)="23"> Ne želi da zvekne onog kepeca .
(trg)="20"> Тој нема да го удри она кускуле .

(src)="24"> Idi i sredi ga !
(trg)="21"> Оди , среди го ти !

(src)="25"> Za tebe smrt nije ništa , sinko !
(trg)="22"> Ја повикуваш смртта , синко !

(src)="26"> Sapliće me .
(trg)="23"> Тој ме сопна !

(src)="27"> Momci ulazite u kola !
(trg)="24"> Момци , влезете во колата !

(src)="28"> Prepustite tu ptičicu meni .
(trg)="25"> И оставете ми ја птичкава мене .

(src)="29"> Kraj savršenog dana .
(trg)="26"> На крајот од денот ...

(src)="30"> Telefoniraju admiralu da ih flota sačeka .
(src)="31"> Verovatno će zakasniti .
(trg)="27"> Му се јавија на адмиралот да ги почека , оти ќе задоцнат .

(src)="32"> Kako da krenem ?
(trg)="28"> Како да мрднам ?

(src)="33"> Nemam benzin !
(trg)="29"> Немам бензин !

(src)="34"> Zašto niste dali migavac ?
(trg)="30"> Зошто не дадовте сигнал ?

(src)="35"> Zar ćeš da dozvoliš tom tikvanu da udari u naša kola .
(trg)="31"> Зарем ќе му дозволиш на тој кловн да удри во нашата кола ?

(src)="36"> Hej ti , vrati se nazad !
(trg)="32"> Врати се назад !

(src)="37"> Ti ćeš da me nateraš ?
(trg)="33"> Ти ли ќе ми кажеш ?

(src)="38"> Sklonite to vaše đubre sa puta !
(trg)="34"> Тргнете го тоа ѓубре од патот !

(src)="39"> Ko je započeo sve ovo ?
(trg)="35"> Кој го започна сето ова ?

(src)="40"> Oni su !
(trg)="36"> Тие !

(src)="41"> Uhapšeni ste !
(trg)="37"> Уапсени сте !

(src)="42"> Momci , platićete svu ovu štetu .
(trg)="38"> Момци , вие ќе ја платите сета оваа штета !

(src)="43"> Krenite za mnom !
(trg)="39"> Следете ме !

(src)="44"> Idete u zatvor !
(trg)="40"> Ќе одите во затвор !

(src)="45"> Sledi one mornare !
(trg)="41"> Следете ги оние морнари !

(src)="46"> Sledi one mornare !
(trg)="42"> Следете ги оние морнари !

(src)="47"> SVI SLEDITE ONE MORNARE !
(trg)="43"> СЛЕДЕТЕ ГИ ОНИЕ МОРНАРИ , СИТЕ ВИЕ !

(src)="48"> Sledi one mornare !
(trg)="44"> Следете ги оние морнари !

(src)="49"> Prokuvao je !
(trg)="45"> Водата врие !

(src)="50"> = S. Ž . = Aleksinac
(trg)="46"> К Р А Ј

# xml/bs/1931/21749/5135627.xml.gz
# xml/mk/1931/21749/5370119.xml.gz


(src)="1"> SVJETLA VELEGRADA
(trg)="4"> СВЕТЛОСТА НА ГРАДОТ

(src)="2"> Ovaj spomenik darujemo građanima našega grada ;
(trg)="5"> НА ГРАЃАНИТЕ НА ОВОЈ ГРАД ИМ ГО ПОКЛОНУВАМЕ СПОМЕНИКОТ
(trg)="6"> МИР И НАПРЕДОК

(src)="4"> Popodne
(trg)="7"> ПОПЛАДНЕ