# xml/br/2001/1247463/4491733.xml.gz
# xml/he/2001/1247463/4609730.xml.gz


(src)="1"> BREUDEUR STOURM
(trg)="14"> - אחים לנשק -

(src)="2"> ' Soñje ket din vijen bev goude an dilestradeg hag ar pezh ' oa da heul .
(src)="3"> Soñj ' ' rae din bezañ lazhet diouzhtu .
(src)="4"> Me ' soñje din :
(trg)="15"> .לא חשבתי שאשרוד ביום הפלישה .שלא לדבר על השלב הבא והבא .חשבתי שאיהרג מיד

(src)="5"> " Pe e varvin diouzhtu pe ' n em dennañ ' rin ' maez yac ' h-pesk . "
(trg)="16"> חשבתי שיקרה , אחד מהשניים :

(src)="6"> Aon ' oa gant pep hini .
(src)="7"> Lod ' oa mestr warnañ .
(src)="8"> D ' am soñj ' oan en o zouez .
(trg)="17"> מוות מהיר .או שאצא כנראה בלי פגע .אני חושב שכולם פחדו .יש אנשים שמתמודדים עם פחד

(src)="9"> Aon ' moa kement hag ar re all , met dont ' raen ' benn da brederiañ .
(src)="10"> Ha soñjet ' m eus :
(trg)="18"> .אני חושב שכנראה הייתי אחד מהם , אני חושב שפחדתי כמו כולם .אבל הייתי מסוגל לחשוב

(src)="11"> " Ne roi ket kerse dit da-unan na d ' az kamaraded , na d ' az unvezh . "
(src)="12"> Aon hon doa holl .
(trg)="19"> , זו הרגשה שלא תאכזב את עצמך ולא תאכזב את חבריך .או את יחידתך

(src)="13"> Met pleustret hon doa mat , neuze ' ouiemp ... e oa ret bezañ mestr warnañ ... ha dont a-benn gant hor c ' hefridi .
(trg)="20"> , כולנו פחדנו , אך כולנו עברנו אימונים וידענו , שאתה מנסה להתמודד עם הפחד

(src)="14"> 8 a viz Even 1944
(trg)="23"> - קרנטן -

(src)="15"> Normandi , Bro-C ' hall
(trg)="24"> - ‏ 8 ביוני , 1944 -

(src)="16"> Gwelet ' m eus ar paotr-se dija .
(trg)="26"> .היי , זה נראה כמו מה-שמו

(src)="17"> Er 1añ kevrenn emañ .
(trg)="27"> .אתה יודע , ממחלקה 1 ?

(src)="18"> - Eus hor c ' hompagnunezh ?
(src)="19"> - Ya , just .
(trg)="28"> מחלקה 1 שלנו .בהחלט -

(src)="20"> Blithe !
(src)="21"> Ho , Blithe !
(trg)="29"> .בליית .היי , בליית

(src)="22"> Blithe !
(trg)="30"> !
(trg)="31"> בליית

(src)="23"> Me ' ouie mat e oa te .
(trg)="34"> .חשבתי שזה אתה

(src)="24"> Da-unan ' maout ?
(trg)="35"> ?
(trg)="36"> אתה לבד

(src)="25"> Pennoù anevezet ganin , ' benn ar fin !
(src)="26"> N ' eo ket souezhus .
(src)="27"> Dasparzhet omp bet er C ' hotentin a-bezh !
(trg)="37"> אתם הפנים .המוכרות הראשונות שראיתי .אני לא מופתע .הצניחו אותנו בכל רחבי קונטנטין

(src)="28"> Emaomp gant ar 502vet abaoe m ' eo bet tizhet al leur ganeomp .
(trg)="38"> .לחמנו עם ה-502 מאז שנחתנו ?

(src)="29"> Na te ?
(src)="30"> Feiz ...
(trg)="39"> ואתה ... אני

(src)="31"> - O klask an Easy ' maon .
(src)="32"> - Donemat ' ba ' r jeu !
(trg)="40"> .ניסיתי למצוא את איזי .הצטרף למועדון -

(src)="33"> Salud paotred !
(src)="34"> - Sell ' ta piv !
(src)="35"> Floyd !
(trg)="43"> .שלום חבר ' ה .ראו מי החליט להופיע , פלויד , לוז -

(src)="37"> - Sell .
(src)="38"> Brav , n ' eo ket ?
(src)="39"> - Unan gwir eo ?
(trg)="46"> טב , מוצא חן בעיניך .כן , זה רציני - .כן , כמובן ?

(src)="40"> - Evel just .
(src)="41"> - Ha petra soñjit eus se ?
(src)="42"> Brav !
(trg)="47"> מוצא חן בעיניך - .נחמד. יפהפה , סמל .זאת חתיכת שכמייה

(src)="45"> Pa vo kavet ma Luger ganin e voc ' h holl droch-mik .
(trg)="48"> הלוגר יבייש את כולכם .כשאשיג אותו

(src)="46"> Mat eo bet da lamm ?
(trg)="49"> ?

(src)="47"> - C ' hwitet ' m eus war an Drop Zone .
(src)="48"> - Setu mat ' pezh a lâren !
(src)="49"> - Sur a-walc ' h .
(trg)="50"> איך היה .החמצנו את אזור הצניחה .כן , מיותר לציין - .אני מניח כך ?

(src)="50"> - Nevezioù a werzhez ?
(trg)="51"> יש לך מזכרות להחלפה -

(src)="51"> Tik-tak a reont , pas ' vel o ferc ' henned kent . ' Teus ket kavet netra ?
(trg)="52"> .מתקתקים. לא כמו בעליהם לשעבר ?

(src)="52"> Pas c ' hoazh .
(trg)="53"> יש לך משהו טוב .עדיין לא

(src)="53"> Kollet hon eus kalz soudarded ?
(trg)="54"> ?

(src)="54"> Burgess ' neus tapet unan en e fas .
(src)="55"> Ha Popeye unan en e revr .
(src)="56"> - Met bevañ a raint .
(trg)="55"> איבדנו מישהו .טומי ברג ' ס חטף בפנים .פופאיי וין בישבן .אבל הם יהיו בסדר .יופי -

(src)="58"> - Gant Meehan ' oas er c ' harr-nij ?
(trg)="56"> ?
(trg)="57"> נתקלת בסגן מיהן בנדודיך ?

(src)="60"> Perak ?
(trg)="58"> לא .

(src)="61"> N ' eo ket bet adkavet .
(src)="62"> Diskennet ' vije bet e garr-nij .
(src)="63"> - Lod a soñj dezho adkavout ' neañ .
(trg)="59"> למה - .מטה הפלוגה עדיין נעדר .חושבים שהמטוס נפל .אומרים שהוא יופיע .אני לא בונה על זה -

(src)="65"> - Piv eo hor c ' homandant neuze ?
(src)="66"> - Winters .
(src)="67"> Ar Gevrenn gentañ zo gant Welsh .
(trg)="61"> אז מי המפקד .לעת עתה וינטרס - .סגן ולש הוא מפקד מחלקה 1 !

(src)="68"> - Easy Company , war-raok !
(trg)="62"> פל ' איזי להיערך .קדימה , מחלקה 1 - .יוצאים !

(src)="71"> War-sav !
(src)="72"> - Ale , war-sav , kevrenn gentañ !
(src)="73"> - Hejit ho revr , Easy .
(trg)="63"> על הרגליים , מחלקה 1 .פלוגה איזי לדרך !

(src)="74"> War-sav !
(trg)="64"> מהר !

(src)="75"> - Deomp dezhi !
(src)="76"> - Hast afo !
(src)="77"> War-sav !
(trg)="65"> קדימה - .קומו. קדימה .

(src)="78"> - Arabat straniñ , paotred !
(src)="79"> Selaouit !
(trg)="66"> קדימה .הקשיבו !

(src)="80"> ' Mañ an noz o tont .
(src)="81"> Pep tra ' rank bezañ en e reizh .
(trg)="67"> בקרוב יחשיך .מעתה והלאה משמעת אור ורעש לא לדבר , לא לעשן .

(src)="82"> Kaozeadenn ebet , sigaretenn ebet , hag arabat furlukenniñ !
(trg)="68"> ולא לתפוס .את הישבן של האיש שלפניך , לוז ?

(src)="83"> - Da belec ' h ez omp , letanant ?
(src)="84"> - Da zieubiñ Carentan .
(src)="85"> Labour ' vo en-dro !
(trg)="69"> לאן אנחנו הולכים , סגן .כובשים את קרנטן - .נשמע ממש כיף המקום היחיד שבו השריון מאומהה .ומיוטה יוכלו להתחבר ולחדור

(src)="87"> Ret eo dieubiñ ar gêr-mañ neuze .
(src)="88"> Taylor ' neus kaset tout ar rann-arme .
(trg)="70"> עד כיבוש קרנטן .הם תקועים בחול גנרל טיילור שולח .את הדיוויזיה כולה

(src)="89"> " Na zisoñjit ket , goude tri devezh ha teir nozvezh emgannoù taer e voc ' h erlec ' hiet . "
(trg)="71"> , זכרו בחורים " , תנו לי 3 יממות של לוחמה עזה
(trg)="72"> " .ותוחלפו "

(src)="90"> Letanant , mont ' rin dirak .
(src)="91"> Hoobler a yelo un tamm dirak .
(trg)="73"> .סגן , סגן , אני אוביל .רב " ט הובר יהיה הסייר המוביל

(src)="92"> - Blithe , laouen d ' ho kwelet .
(src)="93"> - Trugarez .
(src)="94"> Kevrenn gentañ , a-stroll a-dreñv d ' ar Fox Company !
(trg)="74"> .בליית , שמח שהצטרפת אלינו .תודה - , מחלקה 1 .היערכו אחרי פלוגה פוקס

(src)="95"> Eil ha trede kevrenn , kit da heul .
(src)="96"> Un tamm bale a vo graet !
(src)="97"> " Ha na zisoñjit ket kennebeut terzhienn ar yeun .
(trg)="75"> .מחלקה 2 ו-3 , אחרינו .נרים רגליים זכרו עוד דבר .

(src)="98"> Dalc ' hit mat ho filipig en tommder ! "
(trg)="76"> זבובים " .פתחי מכנסיים ) מפיצים מחלות )
(trg)="77"> " .אז
(trg)="78"> כפתרו את שלכם "

(src)="99"> Na zihunit ket ar Boch .
(trg)="79"> .אל תעיר את ג ' רי

(src)="100"> - Kaoc ' h !
(src)="101"> - Petra ?
(trg)="80"> .לעזאזל ?

(src)="102"> - Kollet ar Fox ganeomp , letanant .
(trg)="81"> מה - . ' איבדנו את פלוגה ו ?

(src)="103"> - Adarre ?
(trg)="82"> שוב -

(src)="104"> - Kollet ar Fox ganeomp .
(src)="105"> - Adarre ?
(trg)="83"> . ' איבדנו את פלוגה ו ?

(src)="106"> - Blithe , Skinny , divinit ' ta ...
(src)="107"> - Lârit d ' ar baotred gortoz .
(src)="108"> - Gant Blithe , adkavit ar c ' hompagnunezh .
(trg)="84"> שוב - .בליית , סקיני , נחשו מה .חזור והעבר מסר לעצור - . ' הובלר , לך עם בליית למצוא את ו .בוא , בליית -

(src)="111"> Kaoc ' h !
(trg)="85"> .לעזאזל

(src)="114"> Perak n ' eomp ket war-raok ken ?
(src)="115"> Ablam ' da ofisierien n ' o deus ket heuliet mat o stummadur .
(src)="116"> Ale !
(trg)="88"> למה עצרנו .בגלל קצינים לא מיומנים , ניקס .נו , נצא כבר לדרך

(src)="118"> Moustiked daonet !
(trg)="89"> .יתושים ארורים

(src)="119"> Petra zo ?
(trg)="90"> ?
(trg)="91"> מה זה

(src)="120"> - Foeltr .
(src)="121"> - Kurun .
(trg)="92"> .רשף .רעם -

(src)="122"> - Klevet ' vez ac ' hanoc ' h a-bell !
(trg)="93"> .אני יכול לשמוע אתכם ממרחקים ?

(src)="123"> - Eus ar Fox out , paotr ?
(trg)="94"> ' אתם פלוגה ו -