# xml/bn/1999/133093/6370452.xml.gz
# xml/zh/1999/133093/5964841.xml.gz


(src)="619"> অনুবাদ আয়োজন - " অনুবাদকদের আড্ডা " @ ফেসবুক গ্রুপ
(trg)="1"> 黑客帝国

(src)="2"> - আমার দায়িত্ব তোমাকে নিতে হবে না ।
(trg)="4"> 不 该 是 你 接 我 的 班

(src)="3"> জানি , তবুও একটু দেখে নিতে চাচ্ছিলাম ।
(trg)="5"> 可是 我 想 要 接 你 的 班

(src)="4"> তুমি তাকে পছন্দ করো , ওকে দেখতে ভালো লাগে , তাইনা ?
(trg)="6"> - 你 挺 喜欢 他 , 想 看看 他 ,
(trg)="7"> - 你 别 胡扯 了

(src)="5"> - বোকার মতন কথা বোলো না ।
(trg)="8"> 他 会 送命 的 , 知道 吗 ?

(src)="6"> - আমরা ওকে মেরে ফেলবো , এটা বোঝো ?
(src)="7"> মর্ফিয়াস বিশ্বাস করে সেই " দ্যা ওয়ান "
(trg)="9"> - 莫斐斯 认为 他 最 合适

(src)="8"> আর তুমি ?
(trg)="10"> - 你 呢 ?
(trg)="11"> 我 怎么 认为 无关紧要

(src)="9"> আমার বিশ্বাসে কিছুই যায় আসে না ।
(trg)="12"> 啊 , 你 不 信 吧

(src)="10"> তুমিও করো , তাই না ?
(trg)="13"> - 你 听见 什么 了 吧 ?
(trg)="14"> - 什么 ?

(src)="11"> - কিছু শুনতে পেলে ?
(src)="12"> - কি ?
(trg)="15"> 你 觉得 线路 没有 问题 吗 ?

(src)="13"> তুমি নিশ্চিত যে , এই লাইনটা সুরক্ষিত ?
(trg)="16"> 我 看 没 问题

(src)="14"> হ্যাঁ , অবশ্যই আমি শিওর ।
(src)="15"> আমার যাওয়া উচিৎ ।
(src)="16"> - থামো !
(trg)="17"> 啊 , 我 得 挂 了 别 动 , 警察 快 , 举起 手 来 , 举起来

(src)="20"> - লেফটেনেন্ট !
(trg)="19"> 中尉

(src)="21"> - বাল !
(trg)="20"> 哦 , 见鬼

(src)="22"> লেফটেনেন্ট , আপনাকে নির্দিষ্ট আদেশ দেয়া হয়েছিলো ...
(trg)="21"> 我 不 是 已经 给 你 下 了 特别 命令 吗 ?

(src)="23"> আমি শুধুই আমার চাকরি করছি ।
(trg)="22"> 咳 , 我 正在 尽职 呀

(src)="24"> আমাকে নিয়মের বালছাল বুঝাতে গেলে নিয়ম পাছা দিয়ে ঢুকিয়ে দিবো ।
(trg)="23"> 你 想 要 说 我 越权 呀 什么 的 屁话
(trg)="24"> 你 趁早 收回去

(src)="25"> আদেশটা আপনাদের সুরক্ষার জন্য দেয়া হয়েছিলো ।
(trg)="25"> 我们 可是 为 你们 好

(src)="26"> একটা পিচ্চি মেয়ে ধরা আমাদের জন্য কোনো ব্যাপার না ।
(trg)="26"> 一个 姑娘 我们 还是 能 对付 的

(src)="27"> আমি দুইটা ইউনিট পাঠিয়েছি ।
(trg)="27"> 已经 派 人 去 了

(src)="28"> ওরা তাকে এখন ধরে আনছে ।
(trg)="28"> 就 快 押 她 下来 了

(src)="29"> ভুল , লেফটেনেন্ট ।
(src)="30"> আপনার লোকেরা সবাই শেষ !
(src)="31"> বাল !
(trg)="29"> 不 , 中尉 , 你 的 人 快要 死 了 见鬼 , 莫斐斯 , 线路 被 人 发现 了

(src)="33"> আমি জানি , ওরা হার্ড লাইন কেটে দিয়েছে ।
(trg)="30"> 我 知道 , 已经 被 切断 了

(src)="34"> সময় নেই , বের হওয়ার অন্য পথটা ধরো ।
(trg)="31"> 你 只能 走 另外 一个 通道 了

(src)="35"> - কোন এজেন্ট আছে নাকি ?
(trg)="32"> 有 特工 吗 ?

(src)="36"> - হুম ।
(trg)="33"> 有

(src)="37"> ধুস , শালার ......
(trg)="34"> 真 见鬼

(src)="38"> ট্রিনিটি , মনোযোগ দাও ।
(trg)="35"> 振作 点 , 崔 妮蒂

(src)="39"> " ওয়েলস এন্ড লেক " এ একটা ফোন আছে ।
(trg)="36"> 前面 的 路口 有 个 电话

(src)="40"> তুমি পারবে ।
(trg)="37"> 你 能 赶到

(src)="41"> - ঠিক আছে ।
(trg)="38"> 好 的

(src)="42"> - যাও ।
(trg)="39"> 去 吧

(src)="43"> অসম্ভব !
(trg)="40"> 这 怎么 过去

(src)="44"> ওঠো ট্রিনিটি , উঠে পড়ো ......
(trg)="41"> 崔 妮蒂
(trg)="42"> 快 起来

(src)="45"> ওঠো !
(trg)="43"> 起来

(src)="46"> সে বেরিয়ে গেছে !
(trg)="44"> 她 逃 了

(src)="47"> ব্যাপার না ।
(trg)="45"> 没关系

(src)="48"> - গুপ্তচরটা সত্যি বলছিলো ।
(trg)="46"> 情报 很 准确

(src)="49"> - হ্যাঁ ...
(trg)="47"> 对

(src)="50"> আমরা তাদের পরবর্তী টার্গেটের নাম জানি ।
(trg)="48"> 还 知道 他们 下 一个 对象 吗

(src)="51"> তার নাম " নিও "
(trg)="49"> 那 人 叫尼尔

(src)="52"> খোঁজ শুরু করে দেয়া দরকার
(src)="53"> ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে ।
(src)="54"> 00 :
(trg)="50"> 电脑 里 查 一 查

(src)="58"> - 00 :
(src)="59"> 06 :
(src)="60"> 45,088 ( স্ক্রীনে ) মর্ফিয়াস হিথ্রো এয়ারপোর্টে পুলিশকে ধোঁকা দিয়ে পালিয়েছে ...
(trg)="51"> 已经 开始 了

(src)="68"> কি ?
(src)="69"> 00 :
(src)="70"> 07 :
(trg)="56"> 怎么 ?

(src)="76"> কি রে বাল !
(trg)="58"> 怎么 啦 ?

(src)="77"> " সাদা খরগোশের পিছু নাও "
(trg)="60"> 跟随 白 兔 ?

(src)="78"> কে ?
(trg)="62"> 谁 呀 ?

(src)="79"> আমি " চয় "
(trg)="63"> 是 交易

(src)="81"> তুমি দুই ঘন্টা দেরি করেছো ।
(trg)="64"> 晚 了 两 个 小时

(src)="82"> জানি , সব ওর দোষ ।
(trg)="65"> 是 啊 , 怪 她

(src)="83"> টাকা এনেছো ?
(trg)="66"> 带 钱 了 吗 ?

(src)="84"> দুই হাজার ।
(trg)="67"> 两千

(src)="85"> দাঁড়াও ...
(trg)="68"> 你 等 着

(src)="86"> আলহামদুলিল্লাহ !
(trg)="69"> 太 棒 了

(src)="87"> তুমি আমার রক্ষক , আমার ব্যক্তিগত যীশু খ্রিষ্ট ......
(trg)="70"> 你 是 救世主
(trg)="71"> 是 我 的 耶稣 基督

(src)="88"> এটা ব্যবহার করতে গিয়ে ধরা খেলে ...
(src)="89"> .
(trg)="72"> 听 着 , 万一 你 被 抓住 的话

(src)="90"> ...... জানি , তোমার কাছে থেকে কিনিনি ।
(src)="91"> তোমার কোন অস্তিত্ব নেই ।
(src)="92"> - একদম ঠিক .
(trg)="73"> 我 知道 , 没 这 回 事 , 你 不 存在

(src)="93"> - কোন সমস্যা ?
(trg)="74"> 对
(trg)="75"> 你 怎么 了 ?

(src)="94"> তোমাকে আজ খুব ফ্যাকাশে লাগছে !
(trg)="76"> 你 的 脸色 有点 白

(src)="95"> আমার কম্পিউটার , এটা ...
(trg)="77"> 我 的 ...
(trg)="78"> 电脑

(src)="97"> কখনো এমন মনে হয়েছে যে তুমি নিশ্চিত নও যে জেগে আছো না স্বপ্ন দেখছো ?
(trg)="79"> 你 有 过 这种 感觉 吗 ...
(trg)="80"> 闹 不 清楚 是 醒 着 还是 做梦 ?

(src)="98"> সবসময়েই ।
(src)="99"> এটাকে ম্যাস্কালিন বলে ...
(trg)="81"> 嗯 , 常有 , 吸 了 致 幻剂

(src)="100"> পিনিক নেয়ার একমাত্র উপায় !
(trg)="82"> 就 会 觉得 飘飘 欲仙

(src)="101"> দেখে মনে হচ্ছে , তোমার একটু ছুটি দরকার ।
(src)="102"> বিনোদনের দরকার , বুঝেছো ?
(src)="103"> দুজর , কি মনে হয় ?
(trg)="83"> 我 觉得 你 应该 把 电脑 放 一 放 出去 松弛 一下 你 说 呢 ?

(src)="104"> একে নিবো নাকি আমাদের সাথে ?
(trg)="84"> 迪谷 儿 , 带 他 去 吧

(src)="105"> অবশ্যই ।
(trg)="85"> 可以 呀

(src)="106"> নাহ , পারবো না , সকালে কাজ আছে ।
(trg)="86"> 不 , 明天 我 还有 ...

(src)="107"> এসেই দ্যাখো ...
(trg)="87"> 好多 活 呢
(trg)="88"> 走 吧

(src)="108"> মজা হবে , কথা দিচ্ছি ।
(trg)="89"> 挺 好玩 的 , 我 保证

(src)="109"> ঠিক আছে ...
(src)="110"> অবশ্যই , আমি আসছি ...
(trg)="90"> 好 吧 , 可以 , 我 去