# xml/bn/1999/133093/6370452.xml.gz
# xml/sl/1999/133093/213243.xml.gz
(src)="1"> - সবকিছু ঠিকঠাক আছে ?
(trg)="2"> - Je vse na mestu ?
(src)="2"> - আমার দায়িত্ব তোমাকে নিতে হবে না ।
(trg)="3"> - Ne bi me smela zamenjati .
(src)="3"> জানি , তবুও একটু দেখে নিতে চাচ্ছিলাম ।
(trg)="4"> Vem , a sem hotela prevzeti izmeno .
(src)="4"> তুমি তাকে পছন্দ করো , ওকে দেখতে ভালো লাগে , তাইনা ?
(trg)="5"> Všeč ti je , kajne ?
(src)="5"> - বোকার মতন কথা বোলো না ।
(trg)="6"> Rada ga opazuješ
(trg)="7"> - Ne bodi smešen !
(src)="6"> - আমরা ওকে মেরে ফেলবো , এটা বোঝো ?
(trg)="8"> - Ubili ga bomo .
(src)="7"> মর্ফিয়াস বিশ্বাস করে সেই " দ্যা ওয়ান "
(trg)="9"> Razumeš ?
(trg)="10"> Morpheus verjame , da je Tisti .
(src)="8"> আর তুমি ?
(trg)="11"> A ti tudi ?
(src)="9"> আমার বিশ্বাসে কিছুই যায় আসে না ।
(trg)="12"> Ni važno kaj verjamem jaz .
(src)="10"> তুমিও করো , তাই না ?
(trg)="13"> Ne verjameš , kajne ?
(src)="11"> - কিছু শুনতে পেলে ?
(trg)="14"> - Si slišal to ?
(src)="12"> - কি ?
(trg)="15"> - Slišal kaj ?
(src)="13"> তুমি নিশ্চিত যে , এই লাইনটা সুরক্ষিত ?
(trg)="16"> Si prepričan , da je linija varna ?
(src)="14"> হ্যাঁ , অবশ্যই আমি শিওর ।
(trg)="17"> Seveda sem prepričan .
(src)="15"> আমার যাওয়া উচিৎ ।
(trg)="18"> Bolje bo , da grem .
(src)="17"> পুলিশ !
(trg)="19"> - Stojte !
(src)="18"> - হাত মাথায় তোলো ...
(trg)="20"> Policija !
(src)="19"> এখনি , এই মুহূর্তে ।
(trg)="21"> - Roke za glavo !
(trg)="22"> Naredite !
(src)="20"> - লেফটেনেন্ট !
(trg)="24"> Poročnik !
(src)="21"> - বাল !
(trg)="25"> Sranje .
(src)="22"> লেফটেনেন্ট , আপনাকে নির্দিষ্ট আদেশ দেয়া হয়েছিলো ...
(trg)="26"> Poročnik , dobili ste natančne ukaze .
(src)="23"> আমি শুধুই আমার চাকরি করছি ।
(trg)="27"> Le opravljam svoje delo .
(src)="24"> আমাকে নিয়মের বালছাল বুঝাতে গেলে নিয়ম পাছা দিয়ে ঢুকিয়ে দিবো ।
(trg)="28"> Vi kar vzemite vašo pristojbino in si jo nekam vtaknite .
(src)="25"> আদেশটা আপনাদের সুরক্ষার জন্য দেয়া হয়েছিলো ।
(trg)="29"> Ukazi so bili za vašo zaščito .
(src)="26"> একটা পিচ্চি মেয়ে ধরা আমাদের জন্য কোনো ব্যাপার না ।
(trg)="30"> Mislim , da lahko poskrbimo za eno dekletce .
(src)="27"> আমি দুইটা ইউনিট পাঠিয়েছি ।
(trg)="31"> Poslal sem dve enoti !
(src)="28"> ওরা তাকে এখন ধরে আনছে ।
(trg)="32"> Ravnokar jo peljejo sem .
(src)="29"> ভুল , লেফটেনেন্ট ।
(src)="30"> আপনার লোকেরা সবাই শেষ !
(trg)="33"> Ne , poročnik , vaši možje so že mrtvi .
(src)="32"> মর্ফিয়াস , জানিনা কিভাবে , কিন্তু লাইনটা ট্রেস করা হয়েছে ।
(trg)="35"> Morpheus , izsledili so linijo .
(src)="33"> আমি জানি , ওরা হার্ড লাইন কেটে দিয়েছে ।
(trg)="36"> Ne vem kako .
(trg)="37"> Vem .
(src)="34"> সময় নেই , বের হওয়ার অন্য পথটা ধরো ।
(trg)="38"> Prerezali so kabel .
(trg)="39"> Ni časa .
(trg)="40"> Pojdi k drugemu izhodu .
(src)="35"> - কোন এজেন্ট আছে নাকি ?
(trg)="41"> Je kaj agentov ?
(src)="36"> - হুম ।
(src)="37"> ধুস , শালার ......
(trg)="42"> Da .
(src)="38"> ট্রিনিটি , মনোযোগ দাও ।
(trg)="43"> Prekleto !
(trg)="44"> Zbrati se moraš , Trinity .
(src)="39"> " ওয়েলস এন্ড লেক " এ একটা ফোন আছে ।
(trg)="45"> Telefon je v ulici Wells in Lake .
(src)="40"> তুমি পারবে ।
(src)="41"> - ঠিক আছে ।
(trg)="46"> Uspelo ti bo .
(src)="42"> - যাও ।
(trg)="47"> - V redu .
(src)="43"> অসম্ভব !
(trg)="49"> To je nemogoče !
(src)="44"> ওঠো ট্রিনিটি , উঠে পড়ো ......
(trg)="50"> Vstani , Trinity .
(src)="45"> ওঠো !
(trg)="51"> Le vstani .
(trg)="52"> Vstani !
(src)="46"> সে বেরিয়ে গেছে !
(trg)="53"> Pobegnila je .
(src)="47"> ব্যাপার না ।
(trg)="54"> Ni važno .
(src)="48"> - গুপ্তচরটা সত্যি বলছিলো ।
(src)="49"> - হ্যাঁ ...
(trg)="55"> Ovaduh je resničen .
(src)="50"> আমরা তাদের পরবর্তী টার্গেটের নাম জানি ।
(trg)="56"> Imamo ime njihove naslednje tarče .
(src)="51"> তার নাম " নিও "
(trg)="57"> Ime mu je Neo .
(src)="52"> খোঁজ শুরু করে দেয়া দরকার
(src)="53"> ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে ।
(src)="54"> 00 :
(trg)="58"> Začeti moramo z iskanjem .
(src)="60"> 45,088 ( স্ক্রীনে ) মর্ফিয়াস হিথ্রো এয়ারপোর্টে পুলিশকে ধোঁকা দিয়ে পালিয়েছে ...
(src)="61"> 00 :
(src)="62"> 07 :
(trg)="59"> Iskanje je že v poteku .
(src)="75"> 29,088 ( স্ক্রীনে ) তুমি এখন ম্যাট্রিক্সে ......
(trg)="61"> Kaj ?
(src)="76"> কি রে বাল !
(trg)="63"> Kaj za vraga ?
(src)="77"> " সাদা খরগোশের পিছু নাও "
(trg)="64"> Sledi belemu zajcu ?
(src)="78"> কে ?
(trg)="65"> Kdo je ?
(src)="79"> আমি " চয় "
(trg)="66"> Choi .
(src)="81"> তুমি দুই ঘন্টা দেরি করেছো ।
(trg)="67"> Pozen si dve uri .
(src)="82"> জানি , সব ওর দোষ ।
(trg)="68"> Vem .
(src)="83"> টাকা এনেছো ?
(trg)="69"> Njena krivda je .
(src)="84"> দুই হাজার ।
(trg)="71"> Dva tisočaka .
(src)="85"> দাঁড়াও ...
(trg)="72"> Počakaj .
(src)="86"> আলহামদুলিল্লাহ !
(trg)="74"> Aleluja !
(src)="87"> তুমি আমার রক্ষক , আমার ব্যক্তিগত যীশু খ্রিষ্ট ......
(trg)="75"> Moj odrešenik si .
(trg)="76"> Moj osebni Jezus Kristus .
(src)="88"> এটা ব্যবহার করতে গিয়ে ধরা খেলে ...
(src)="89"> .
(trg)="77"> Če te dobijo s tem ...
(src)="90"> ...... জানি , তোমার কাছে থেকে কিনিনি ।
(trg)="78"> Vem .
(src)="91"> তোমার কোন অস্তিত্ব নেই ।
(trg)="79"> To se ni nikoli zgodilo .
(src)="92"> - একদম ঠিক .
(trg)="81"> - Točno .
(src)="93"> - কোন সমস্যা ?
(trg)="82"> - Je kaj narobe , stari ?
(src)="94"> তোমাকে আজ খুব ফ্যাকাশে লাগছে !
(trg)="83"> Izgledaš bolj bledo kot ponavadi .
(src)="95"> আমার কম্পিউটার , এটা ...
(src)="96"> .
(trg)="84"> Moj računalnik , nekaj ... .
(src)="97"> কখনো এমন মনে হয়েছে যে তুমি নিশ্চিত নও যে জেগে আছো না স্বপ্ন দেখছো ?
(trg)="85"> Si že kdaj imel občutek , ko nisi prepričan če sanjaš ali si buden ?
(src)="99"> এটাকে ম্যাস্কালিন বলে ...
(trg)="86"> Ves čas .
(trg)="87"> Imenuje se meskalin .
(src)="100"> পিনিক নেয়ার একমাত্র উপায় !
(trg)="88"> Edino kar zares zadene .