# xml/bn/1999/133093/6370452.xml.gz
# xml/pt_br/1999/133093/3171063.xml.gz
(src)="619"> অনুবাদ আয়োজন - " অনুবাদকদের আড্ডা " @ ফেসবুক গ্রুপ
(trg)="1"> " MATRIX "
(src)="1"> - সবকিছু ঠিকঠাক আছে ?
(trg)="3"> - Está tudo pronto ?
(src)="2"> - আমার দায়িত্ব তোমাকে নিতে হবে না ।
(trg)="4"> - Você não tinha de me substituir .
(src)="3"> জানি , তবুও একটু দেখে নিতে চাচ্ছিলাম ।
(trg)="5"> Eu sei , mas quero fazer um turno .
(src)="4"> তুমি তাকে পছন্দ করো , ওকে দেখতে ভালো লাগে , তাইনা ?
(trg)="6"> Você gosta dele , não ?
(trg)="7"> Gosta de observá-lo .
(src)="5"> - বোকার মতন কথা বোলো না ।
(trg)="8"> - Não seja ridículo .
(src)="6"> - আমরা ওকে মেরে ফেলবো , এটা বোঝো ?
(trg)="9"> - Nós vamos matá-lo .
(trg)="10"> Entendeu ?
(src)="7"> মর্ফিয়াস বিশ্বাস করে সেই " দ্যা ওয়ান "
(trg)="11"> Morfeu acha que ele é o Escolhido .
(src)="8"> আর তুমি ?
(trg)="12"> Você também ?
(src)="9"> আমার বিশ্বাসে কিছুই যায় আসে না ।
(trg)="13"> Não importa o que eu acho .
(src)="10"> তুমিও করো , তাই না ?
(trg)="14"> Você não acha , não é ?
(src)="11"> - কিছু শুনতে পেলে ?
(trg)="15"> - Você ouviu isso ?
(trg)="16"> - O quê ?
(src)="13"> তুমি নিশ্চিত যে , এই লাইনটা সুরক্ষিত ?
(trg)="17"> Esta linha é segura mesmo ?
(src)="14"> হ্যাঁ , অবশ্যই আমি শিওর ।
(trg)="18"> Sim , claro que é .
(src)="15"> আমার যাওয়া উচিৎ ।
(trg)="19"> Vou desligar .
(src)="16"> - থামো !
(trg)="20"> - Parada !
(src)="17"> পুলিশ !
(trg)="21"> Polícia !
(src)="18"> - হাত মাথায় তোলো ...
(trg)="22"> - Mãos na cabeça !
(src)="19"> এখনি , এই মুহূর্তে ।
(trg)="23"> Mãos na cabeça já !
(src)="20"> - লেফটেনেন্ট !
(trg)="25"> Tenente .
(trg)="26"> Droga .
(src)="22"> লেফটেনেন্ট , আপনাকে নির্দিষ্ট আদেশ দেয়া হয়েছিলো ...
(trg)="27"> Tenente , você recebeu ordens explícitas .
(src)="23"> আমি শুধুই আমার চাকরি করছি ।
(trg)="28"> Estou fazendo o meu serviço .
(src)="24"> আমাকে নিয়মের বালছাল বুঝাতে গেলে নিয়ম পাছা দিয়ে ঢুকিয়ে দিবো ।
(trg)="29"> E não me venha com esse papo-furado de " esta é a minha jurisdição " .
(src)="25"> আদেশটা আপনাদের সুরক্ষার জন্য দেয়া হয়েছিলো ।
(trg)="30"> As ordens visavam à sua proteção .
(src)="26"> একটা পিচ্চি মেয়ে ধরা আমাদের জন্য কোনো ব্যাপার না ।
(trg)="31"> A gente encara uma mocinha .
(src)="27"> আমি দুইটা ইউনিট পাঠিয়েছি ।
(trg)="32"> Eu mandei duas unidades !
(src)="28"> ওরা তাকে এখন ধরে আনছে ।
(trg)="33"> Eles já a estão trazendo !
(src)="29"> ভুল , লেফটেনেন্ট ।
(trg)="34"> Não , tenente , os seus homens já estão mortos .
(src)="31"> বাল !
(trg)="35"> Droga .
(src)="32"> মর্ফিয়াস , জানিনা কিভাবে , কিন্তু লাইনটা ট্রেস করা হয়েছে ।
(trg)="37"> Morfeu , a linha foi grampeada .
(trg)="38"> Não sei como .
(src)="33"> আমি জানি , ওরা হার্ড লাইন কেটে দিয়েছে ।
(trg)="39"> Eu sei .
(trg)="40"> Eles conseguiram .
(src)="34"> সময় নেই , বের হওয়ার অন্য পথটা ধরো ।
(trg)="41"> Não temos tempo .
(trg)="42"> Ache outra saída .
(src)="35"> - কোন এজেন্ট আছে নাকি ?
(trg)="43"> Há outros agentes ?
(trg)="44"> Sim .
(src)="36"> - হুম ।
(src)="37"> ধুস , শালার ......
(trg)="45"> Droga .
(src)="38"> ট্রিনিটি , মনোযোগ দাও ।
(trg)="46"> Concentre-se , Trinity .
(src)="39"> " ওয়েলস এন্ড লেক " এ একটা ফোন আছে ।
(trg)="47"> Há um telefone na Wells com a Lake .
(src)="40"> তুমি পারবে ।
(trg)="48"> Você consegue .
(src)="41"> - ঠিক আছে ।
(trg)="49"> - Tudo bem .
(src)="42"> - যাও ।
(trg)="50"> - Vá .
(src)="43"> অসম্ভব !
(trg)="51"> Isso é impossível .
(src)="44"> ওঠো ট্রিনিটি , উঠে পড়ো ......
(trg)="52"> Levante-se , Trinity .
(trg)="53"> Levante-se .
(src)="45"> ওঠো !
(trg)="54"> Levante-se .
(src)="46"> সে বেরিয়ে গেছে !
(trg)="55"> Ela escapou .
(src)="47"> ব্যাপার না ।
(trg)="56"> Não importa .
(src)="48"> - গুপ্তচরটা সত্যি বলছিলো ।
(trg)="57"> O informante falou a verdade .
(src)="50"> আমরা তাদের পরবর্তী টার্গেটের নাম জানি ।
(trg)="58"> Temos o nome do próximo alvo .
(src)="51"> তার নাম " নিও "
(trg)="59"> O nome é Neo .
(src)="52"> খোঁজ শুরু করে দেয়া দরকার
(trg)="60"> Temos de fazer uma busca .
(src)="53"> ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে ।
(src)="54"> 00 :
(src)="55"> 06 :
(trg)="61"> Ela já começou .
(src)="68"> কি ?
(src)="69"> 00 :
(src)="70"> 07 :
(trg)="66"> O quê ?
(src)="76"> কি রে বাল !
(trg)="68"> Que diabos ?
(src)="77"> " সাদা খরগোশের পিছু নাও "
(trg)="70"> " Siga o coelho branco . "
(src)="78"> কে ?
(trg)="73"> Quem é ?
(src)="79"> আমি " চয় "
(trg)="74"> É o Choi .
(src)="81"> তুমি দুই ঘন্টা দেরি করেছো ।
(trg)="75"> Está duas horas atrasado .
(src)="82"> জানি , সব ওর দোষ ।
(trg)="76"> Eu sei .
(trg)="77"> Foi culpa dela .
(src)="83"> টাকা এনেছো ?
(trg)="78"> Trouxe o dinheiro ?
(src)="84"> দুই হাজার ।
(trg)="79"> Dois mil .
(src)="85"> দাঁড়াও ...
(trg)="80"> Espere .
(src)="86"> আলহামদুলিল্লাহ !
(trg)="82"> Aleluia .
(src)="87"> তুমি আমার রক্ষক , আমার ব্যক্তিগত যীশু খ্রিষ্ট ......
(trg)="83"> Você é meu salvador , cara .
(trg)="84"> O meu Jesus Cristo .
(src)="88"> এটা ব্যবহার করতে গিয়ে ধরা খেলে ...
(trg)="85"> Se for pego usando isso ...
(src)="89"> .
(trg)="86"> Eu sei .
(src)="90"> ...... জানি , তোমার কাছে থেকে কিনিনি ।
(trg)="87"> Nunca nos vimos .
(src)="91"> তোমার কোন অস্তিত্ব নেই ।
(trg)="88"> Você não existe .
(src)="92"> - একদম ঠিক .
(trg)="89"> - Certo .