# xml/bn/1999/133093/6370452.xml.gz
# xml/de/1999/133093/5437695.xml.gz


(src)="1"> - সবকিছু ঠিকঠাক আছে ?
(trg)="3"> - Ist alles vorbereitet ?

(src)="2"> - আমার দায়িত্ব তোমাকে নিতে হবে না ।
(trg)="4"> - Du solltest mich nicht ablösen .

(src)="3"> জানি , তবুও একটু দেখে নিতে চাচ্ছিলাম ।
(trg)="5"> Ich hatte Lust , ' ne Schicht zu übernehmen .

(src)="4"> তুমি তাকে পছন্দ করো , ওকে দেখতে ভালো লাগে , তাইনা ?
(trg)="6"> Er gefällt dir .
(trg)="7"> Du siehst ihm gern zu .

(src)="5"> - বোকার মতন কথা বোলো না ।
(trg)="8"> - Blödsinn .

(src)="6"> - আমরা ওকে মেরে ফেলবো , এটা বোঝো ?
(trg)="9"> - Wir bringen ihn um .

(src)="7"> মর্ফিয়াস বিশ্বাস করে সেই " দ্যা ওয়ান "
(trg)="10"> Morpheus glaubt , er ist der Auserwählte .

(src)="8"> আর তুমি ?
(trg)="11"> Und du ?

(src)="9"> আমার বিশ্বাসে কিছুই যায় আসে না ।
(trg)="12"> Spielt keine Rolle , was ich glaube .

(src)="10"> তুমিও করো , তাই না ?
(trg)="13"> Du glaubst es nicht , oder ?

(src)="11"> - কিছু শুনতে পেলে ?
(trg)="14"> - Hast du das gehört ?

(src)="12"> - কি ?
(trg)="15"> - Was ?

(src)="13"> তুমি নিশ্চিত যে , এই লাইনটা সুরক্ষিত ?
(trg)="16"> Ist die Leitung sicher ?

(src)="14"> হ্যাঁ , অবশ্যই আমি শিওর ।
(trg)="17"> Natürlich .

(src)="15"> আমার যাওয়া উচিৎ ।
(trg)="18"> Ich mach ' lieber Schluss .

(src)="16"> - থামো !
(trg)="19"> - Halt !

(src)="17"> পুলিশ !
(trg)="20"> Polizei !

(src)="18"> - হাত মাথায় তোলো ...
(trg)="21"> - Hände hoch !

(src)="19"> এখনি , এই মুহূর্তে ।
(trg)="22"> Na los !

(src)="20"> - লেফটেনেন্ট !
(trg)="24"> Lieutenant .

(src)="21"> - বাল !
(trg)="25"> Oh Scheiße .

(src)="22"> লেফটেনেন্ট , আপনাকে নির্দিষ্ট আদেশ দেয়া হয়েছিলো ...
(trg)="26"> Lieutenant , Sie hatten ausdrückliche Anweisungen .

(src)="23"> আমি শুধুই আমার চাকরি করছি ।
(trg)="27"> Ich tu ' nur meinen Job .

(src)="24"> আমাকে নিয়মের বালছাল বুঝাতে গেলে নিয়ম পাছা দিয়ে ঢুকিয়ে দিবো ।
(trg)="28"> Wenn Sie mir mit Zuständigkeitsscheiß kommen , können Sie mich mal .

(src)="25"> আদেশটা আপনাদের সুরক্ষার জন্য দেয়া হয়েছিলো ।
(trg)="29"> Die Anweisungen waren zu lhrem Schutz .

(src)="26"> একটা পিচ্চি মেয়ে ধরা আমাদের জন্য কোনো ব্যাপার না ।
(trg)="30"> Wir werden mit dem Mädchen fertig .

(src)="27"> আমি দুইটা ইউনিট পাঠিয়েছি ।
(trg)="31"> Ich hab ' zwei Teams geschickt .

(src)="28"> ওরা তাকে এখন ধরে আনছে ।
(trg)="32"> Sie bringen sie gleich raus .

(src)="29"> ভুল , লেফটেনেন্ট ।
(trg)="33"> Nein , Lieutenant .

(src)="30"> আপনার লোকেরা সবাই শেষ !
(trg)="34"> Lhre Männer sind längst tot .

(src)="31"> বাল !
(trg)="35"> Scheiße .

(src)="32"> মর্ফিয়াস , জানিনা কিভাবে , কিন্তু লাইনটা ট্রেস করা হয়েছে ।
(trg)="36"> Morpheus , die Leitung wurde entdeckt .

(src)="33"> আমি জানি , ওরা হার্ড লাইন কেটে দিয়েছে ।
(trg)="37"> Ich weiß .
(trg)="38"> Die Leitung ist tot .

(src)="34"> সময় নেই , বের হওয়ার অন্য পথটা ধরো ।
(trg)="39"> Keine Zeit .
(trg)="40"> Finde einen Ausgang .

(src)="35"> - কোন এজেন্ট আছে নাকি ?
(trg)="41"> Sind Agenten hier ?

(src)="36"> - হুম ।
(trg)="42"> Ja .

(src)="37"> ধুস , শালার ......
(trg)="43"> Verdammte Scheiße .

(src)="38"> ট্রিনিটি , মনোযোগ দাও ।
(trg)="44"> Konzentrier dich .

(src)="39"> " ওয়েলস এন্ড লেক " এ একটা ফোন আছে ।
(trg)="45"> Telefon ist Ecke Wells und Lake .

(src)="40"> তুমি পারবে ।
(trg)="46"> Du schaffst es .

(src)="41"> - ঠিক আছে ।
(trg)="47"> - Alles klar .

(src)="42"> - যাও ।
(trg)="48"> - Los .

(src)="43"> অসম্ভব !
(trg)="49"> Das gibt ' s nicht .

(src)="44"> ওঠো ট্রিনিটি , উঠে পড়ো ......
(trg)="50"> Steh einfach auf , Trinity .

(src)="45"> ওঠো !
(trg)="51"> Steh auf !

(src)="46"> সে বেরিয়ে গেছে !
(trg)="52"> Sie ist weg .

(src)="47"> ব্যাপার না ।
(trg)="53"> Spielt keine Rolle .

(src)="48"> - গুপ্তচরটা সত্যি বলছিলো ।
(trg)="54"> Unser Informant ist glaubwürdig .

(src)="50"> আমরা তাদের পরবর্তী টার্গেটের নাম জানি ।
(trg)="55"> Wir kennen den Namen des nächsten Ziels .

(src)="51"> তার নাম " নিও "
(trg)="56"> Er heißt Neo .

(src)="52"> খোঁজ শুরু করে দেয়া দরকার
(trg)="57"> Starte das Suchprogramm .

(src)="53"> ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে ।
(src)="54"> 00 :
(src)="55"> 06 :
(trg)="58"> Läuft bereits .

(src)="68"> কি ?
(src)="69"> 00 :
(src)="70"> 07 :
(trg)="63"> Was ?

(src)="76"> কি রে বাল !
(trg)="65"> Was zum Teufel ... ?

(src)="77"> " সাদা খরগোশের পিছু নাও "
(trg)="67"> " Folge dem weißen Kaninchen . "

(src)="78"> কে ?
(trg)="69"> Wer ist da ?

(src)="79"> আমি " চয় "
(trg)="70"> Ich bin ' s , Choi .

(src)="81"> তুমি দুই ঘন্টা দেরি করেছো ।
(trg)="71"> Du bist zwei Stunden zu spät .

(src)="82"> জানি , সব ওর দোষ ।
(trg)="72"> Ist ihre Schuld .

(src)="83"> টাকা এনেছো ?
(trg)="73"> Hast du das Geld ?

(src)="84"> দুই হাজার ।
(trg)="74"> Z wei Riesen .

(src)="85"> দাঁড়াও ...
(trg)="75"> Moment .

(src)="86"> আলহামদুলিল্লাহ !
(trg)="77"> Halleluja .

(src)="87"> তুমি আমার রক্ষক , আমার ব্যক্তিগত যীশু খ্রিষ্ট ......
(trg)="78"> Du hast mich gerettet , Mann .
(trg)="79"> Mein persönlicher Erlöser .

(src)="88"> এটা ব্যবহার করতে গিয়ে ধরা খেলে ...
(src)="89"> .
(trg)="80"> Wenn sie dich kriegen ...

(src)="90"> ...... জানি , তোমার কাছে থেকে কিনিনি ।
(src)="91"> তোমার কোন অস্তিত্ব নেই ।
(trg)="81"> Klar , du existierst nicht .

(src)="92"> - একদম ঠিক .
(trg)="82"> - Genau .

(src)="93"> - কোন সমস্যা ?
(trg)="83"> - Stimmt was nicht ?

(src)="94"> তোমাকে আজ খুব ফ্যাকাশে লাগছে !
(trg)="84"> Siehst blass aus .