# xml/bn/1999/133093/6370452.xml.gz
# xml/bs/1999/133093/5913272.xml.gz
(src)="619"> অনুবাদ আয়োজন - " অনুবাদকদের আড্ডা " @ ফেসবুক গ্রুপ
(trg)="1"> M A T R I X
(src)="1"> - সবকিছু ঠিকঠাক আছে ?
(trg)="4"> - Sve je na mestu ?
(src)="2"> - আমার দায়িত্ব তোমাকে নিতে হবে না ।
(trg)="5"> - Nisi trebala da me zamenis .
(src)="3"> জানি , তবুও একটু দেখে নিতে চাচ্ছিলাম ।
(trg)="6"> Znam , ali radi mi se .
(src)="4"> তুমি তাকে পছন্দ করো , ওকে দেখতে ভালো লাগে , তাইনা ?
(trg)="7"> Svida ti se , zar ne ?
(trg)="8"> Volis da ga gledas .
(src)="5"> - বোকার মতন কথা বোলো না ।
(trg)="9"> - Ne budi smesan .
(trg)="10"> - Ubicemo ga .
(src)="6"> - আমরা ওকে মেরে ফেলবো , এটা বোঝো ?
(trg)="11"> Shvatas li to ?
(src)="7"> মর্ফিয়াস বিশ্বাস করে সেই " দ্যা ওয়ান "
(trg)="12"> Morpheus veruje da je on Taj .
(src)="8"> আর তুমি ?
(trg)="13"> A ti ?
(src)="9"> আমার বিশ্বাসে কিছুই যায় আসে না ।
(trg)="14"> Nije bitno sta ja verujem .
(src)="10"> তুমিও করো , তাই না ?
(trg)="15"> Ne verujes , zar ne ?
(src)="11"> - কিছু শুনতে পেলে ?
(trg)="16"> - Jel ' si cuo ovo ?
(trg)="17"> - Cuo sta ?
(src)="12"> - কি ?
(src)="13"> তুমি নিশ্চিত যে , এই লাইনটা সুরক্ষিত ?
(trg)="18"> Siguran si da je linija cista ?
(src)="14"> হ্যাঁ , অবশ্যই আমি শিওর ।
(trg)="19"> Naravno da sam siguran .
(src)="15"> আমার যাওয়া উচিৎ ।
(trg)="20"> Bolje da krenem .
(src)="16"> - থামো !
(trg)="21"> - Ne mrdaj !
(src)="17"> পুলিশ !
(trg)="22"> Policija !
(src)="18"> - হাত মাথায় তোলো ...
(trg)="23"> - Ruke na glavu !
(src)="19"> এখনি , এই মুহূর্তে ।
(trg)="24"> Ucini to !
(trg)="25"> Odmah !
(src)="20"> - লেফটেনেন্ট !
(trg)="27"> Porucnice .
(trg)="28"> Sranje .
(src)="22"> লেফটেনেন্ট , আপনাকে নির্দিষ্ট আদেশ দেয়া হয়েছিলো ...
(trg)="29"> Porucnice , dobili ste precizna naredenja .
(src)="23"> আমি শুধুই আমার চাকরি করছি ।
(trg)="30"> Samo radim svoj posao .
(src)="24"> আমাকে নিয়মের বালছাল বুঝাতে গেলে নিয়ম পাছা দিয়ে ঢুকিয়ে দিবো ।
(trg)="31"> Ako kazete da sam " prekurcio " ovlascenja , mozete to zabiti sebi u dupe .
(src)="25"> আদেশটা আপনাদের সুরক্ষার জন্য দেয়া হয়েছিলো ।
(trg)="32"> To je bilo za vasu zastitu .
(src)="26"> একটা পিচ্চি মেয়ে ধরা আমাদের জন্য কোনো ব্যাপার না ।
(trg)="33"> Mozemo da sredimo jednu devojku .
(src)="27"> আমি দুইটা ইউনিট পাঠিয়েছি ।
(trg)="34"> Poslao sam dve jedinice !
(src)="28"> ওরা তাকে এখন ধরে আনছে ।
(trg)="35"> Upravo je dovode !
(src)="29"> ভুল , লেফটেনেন্ট ।
(trg)="36"> Ne , porucnice , vasi ljudi su vec mrtvi .
(src)="31"> বাল !
(trg)="37"> Sranje .
(src)="32"> মর্ফিয়াস , জানিনা কিভাবে , কিন্তু লাইনটা ট্রেস করা হয়েছে ।
(trg)="38"> Morpheuse , linija je prisluskivana .
(trg)="39"> Ne znam kako .
(trg)="40"> Znam .
(src)="33"> আমি জানি , ওরা হার্ড লাইন কেটে দিয়েছে ।
(trg)="41"> Presekli su kabl .
(src)="34"> সময় নেই , বের হওয়ার অন্য পথটা ধরো ।
(trg)="42"> Nema vremena .
(trg)="43"> Moras do drugog izlaza .
(src)="35"> - কোন এজেন্ট আছে নাকি ?
(trg)="44"> Ima li agenata ?
(trg)="45"> Ima .
(src)="36"> - হুম ।
(src)="37"> ধুস , শালার ......
(trg)="46"> Dodavola .
(src)="38"> ট্রিনিটি , মনোযোগ দাও ।
(trg)="47"> Moras se usredsrediti , Trinity .
(src)="39"> " ওয়েলস এন্ড লেক " এ একটা ফোন আছে ।
(trg)="48"> Imas telefon na uglu Wellsa i Lakea .
(src)="40"> তুমি পারবে ।
(trg)="49"> Uspeces .
(src)="41"> - ঠিক আছে ।
(trg)="50"> - U redu .
(trg)="51"> - Kreni .
(src)="43"> অসম্ভব !
(trg)="52"> To nije moguce .
(src)="44"> ওঠো ট্রিনিটি , উঠে পড়ো ......
(trg)="53"> Ustani , Trinity .
(trg)="54"> Samo ustani .
(src)="45"> ওঠো !
(trg)="55"> Ustaj !
(src)="46"> সে বেরিয়ে গেছে !
(trg)="56"> Izvukla se .
(src)="47"> ব্যাপার না ।
(trg)="57"> Nije bitno .
(src)="48"> - গুপ্তচরটা সত্যি বলছিলো ।
(trg)="58"> Dousnik je pravi .
(src)="49"> - হ্যাঁ ...
(src)="50"> আমরা তাদের পরবর্তী টার্গেটের নাম জানি ।
(trg)="59"> Imamo ime njihovog sledeceg cilja .
(src)="51"> তার নাম " নিও "
(trg)="60"> Ime mu je Neo .
(src)="52"> খোঁজ শুরু করে দেয়া দরকার
(trg)="61"> Moramo da pokrenemo potragu .
(src)="53"> ইতোমধ্যে শুরু হয়ে গেছে ।
(src)="54"> 00 :
(src)="55"> 06 :
(trg)="62"> Vec je pokrenuta .
(src)="68"> কি ?
(src)="69"> 00 :
(src)="70"> 07 :
(trg)="67"> Molim ?
(src)="76"> কি রে বাল !
(trg)="69"> Koji davo ?
(src)="77"> " সাদা খরগোশের পিছু নাও "
(trg)="71"> " Prati belog zeca . "
(src)="78"> কে ?
(trg)="73"> Ko je ?
(src)="79"> আমি " চয় "
(trg)="74"> Choi .
(src)="81"> তুমি দুই ঘন্টা দেরি করেছো ।
(trg)="75"> Kasnis dva sata .
(src)="82"> জানি , সব ওর দোষ ।
(trg)="76"> Znam .
(trg)="77"> Ona je kriva .
(src)="83"> টাকা এনেছো ?
(trg)="78"> Imas novac ?
(src)="84"> দুই হাজার ।
(trg)="79"> Dva soma .
(src)="85"> দাঁড়াও ...
(trg)="80"> Cekaj .
(src)="86"> আলহামদুলিল্লাহ !
(trg)="82"> Aleluja !
(src)="87"> তুমি আমার রক্ষক , আমার ব্যক্তিগত যীশু খ্রিষ্ট ......
(trg)="83"> Moj si spasioc , covece .
(trg)="84"> Moj licni Bog .
(src)="88"> এটা ব্যবহার করতে গিয়ে ধরা খেলে ...
(trg)="85"> Ako te uhvate sa tim ...
(src)="89"> .
(src)="90"> ...... জানি , তোমার কাছে থেকে কিনিনি ।
(trg)="86"> Znam , ovo se nije dogodilo .
(src)="91"> তোমার কোন অস্তিত্ব নেই ।
(trg)="87"> Ne postojis .
(src)="92"> - একদম ঠিক .
(trg)="88"> - Tako je .
(src)="93"> - কোন সমস্যা ?
(trg)="89"> - Nesto nije u redu ?
(src)="94"> তোমাকে আজ খুব ফ্যাকাশে লাগছে !
(trg)="90"> Bledi si nego obicno .
(src)="95"> আমার কম্পিউটার , এটা ...
(trg)="91"> Moj kompjuter , nije ....