# OpenSubtitles2016/bg/0/1218832/4684590.xml.gz
# OpenSubtitles2016/zh_cn/0/1218832/5937434.xml.gz


(src)="15"> Докторе моля ви , спасете го .
(src)="16"> Спасете моя Юне , моля ви .
(trg)="1"> 第 11 集

(src)="17"> Длъжна съм , да се върна при Юне .
(src)="18"> Аджуши .
(trg)="2"> 大叔

(src)="19"> Аз ще спася неговия живот .
(trg)="4"> 小允 我 可以 救活 他
(trg)="5"> 大叔

(src)="20"> Ще спася живота на Юне .
(trg)="6"> 所以 你 不要 再 哭 了

(src)="21"> Аджуши
(src)="22"> - Само не плачи .
(trg)="7"> 你 哭 的 样子 简直 叫 人 看不下去

(src)="23"> Не мога да гледам твоите сълзи .
(trg)="8"> 真的 丑死 了 很 像 史瑞克

(src)="24"> Защото приличаш на урод ... като Шрек си .
(trg)="9"> 我 把 我 的 心脏 送给 小允

(src)="25"> Ще дам сърцето си на Юне .
(trg)="11"> 大叔

(src)="26"> - Аджуши !
(trg)="12"> 我 把 我 的 心脏 移植 给 小允

(src)="27"> Ако дам сърцето си на Юне ... ще бъдеш ли с мен ?
(trg)="13"> 可是 ...
(trg)="14"> 你 要 回到 我 身边

(src)="28"> Ще останеш ли с мен ...
(trg)="16"> 陪 在 我 身边

(src)="30"> Помисли ли за моето предложение ?
(trg)="19"> 对 你 也好

(src)="31"> Няма какво да обмисляш .
(trg)="20"> 对 我 也好 对小允 也好

(src)="32"> Дай да го направим .
(trg)="21"> 对小允 的 妈妈 也好

(src)="33"> Това ще е добре за теб , за мен , за Юне и неговата майка .
(trg)="22"> 对 每个 人 都 很 好
(trg)="23"> 连 我 自己 都 觉得
(trg)="24"> 这 真的 是 一个 很 好 的 点子

(src)="34"> Мисля , че това е много добра идея .
(trg)="25"> 你 这个 混蛋

(src)="35"> Кучи син !
(trg)="26"> 我们 石头 会 骂人 啊

(src)="36"> Ти можеш да ругаеш ?
(trg)="27"> 你 在 胡说 什么
(trg)="28"> 好 啊 把 你 的 心脏 拿 出来

(src)="37"> - Кучи син !
(src)="38"> Страхотно , дай ми на мен твоето сърце !
(trg)="29"> 把 心脏 拿 出来 啊

(src)="40"> Не сега , по-късно .
(trg)="32"> 等 我 跟 你 度过 幸福 的 时光 之后

(src)="41"> След като прекараме малко време заедно и се повеселим ...
(trg)="33"> 享受 一下 人生
(trg)="34"> 你 应该 给 我 一点 时间 准备 一下 吧
(trg)="35"> 再 等 一阵子

(src)="43"> Това ли е всичко , което искаш ?
(trg)="37"> 不要 拿 生命 开玩笑

(src)="44"> Не си играй с живота , защото ще бъдеш наказан .
(trg)="38"> 会 遭到 天 谴 你 这个 混蛋

(src)="45"> Добре ли сте ?
(trg)="42"> 先生 你 还好 吧
(trg)="43"> 走开

(src)="46"> Всичко ли е наред ?
(trg)="44"> 先生 你 还好 吧

(src)="47"> - Махай се .
(src)="48"> Добре ли сте ?
(trg)="45"> 把 你 的 手 给 我 拿 开

(src)="50"> Ако дам сърцето си на Юне ... ще останеш ли с мен ?
(trg)="47"> 可是 ...
(trg)="48"> 你 要 回到 我 的 身边
(trg)="49"> 你 要 在 我 活着 的 这 段时间

(src)="51"> Ще останеш ли с мен ...
(trg)="50"> 陪 在 我 身边

(src)="53"> Моля те , спаси Юне .
(trg)="53"> 只要 救小允
(trg)="54"> 只要 您 救救 我们 家 的 小允

(src)="54"> Моля те !
(src)="55"> Ако го спасиш ...
(trg)="55"> 我 ...

(src)="56"> Толкова ли много грешки направих в моя живот , оппа ?
(trg)="58"> 犯下 了 什么 滔天大罪
(trg)="59"> 我 到底 是 犯 了 什么 错嘛

(src)="57"> Къде сбърках ?
(trg)="60"> 救济金 我 也 捐 了 不少

(src)="58"> Проявявам повече милосърдие от другите хора .
(trg)="61"> 甚至 比 别人 多出 三倍 或是 四倍
(trg)="62"> 我 暗中帮助 的 中途 少女
(trg)="63"> 就 有 十二个

(src)="59"> Дарявам пари на приюта за деца .
(trg)="64"> 可是 每 一次 都 是 对 我 那么 残忍

(src)="60"> Но , Той винаги е жесток към мен ...
(trg)="65"> 就是 偏偏 对 我 残忍

(src)="61"> това е несправедливо .
(trg)="66"> 您 还要 继续 这样 下去 吗

(src)="62"> Ти наистина ли искаш да направиш това ?
(trg)="68"> 到底 能 对 我 有 多 残忍 吗

(src)="63"> Защо ти е да ми показваш , колко жесток можеш да бъдеш ?
(src)="64"> Госпожо !
(trg)="69"> 小姐

(src)="65"> Явно , ти не ме слушаш ?
(trg)="72"> 江 室长 难道 没有 跟 你 说 过
(trg)="73"> 要 换掉 小允 的 司机 吗

(src)="66"> Оппа !
(trg)="74"> 小姐 你们 进去 吧

(src)="67"> Явно , не си взел господин Канг , да го замести ?
(trg)="75"> 为什么 我 说 的话 都 不 理会
(trg)="76"> 我 说 的话 这么 没有 意义 吗

(src)="68"> Да отидем в стаята , госпожо .
(src)="69"> Защо ме игнорираш ?
(trg)="77"> 武赫 他 做 得 很 好

(src)="70"> Мислиш ме за глупава ?
(trg)="78"> 工作 认真 脚踏实地 又 很 聪明

(src)="71"> Той добре си върши работата и е умен , и трудолюбив ...
(trg)="80"> 我 的 心里 就 开始 冒火
(trg)="81"> 当初 如果 他 好好 尽到责任
(trg)="82"> 帮助 我们 小允

(src)="72"> Само като го погледна и направо побеснявам .
(trg)="83"> 我们 小允 也 不至于 发生意外

(src)="73"> Юне нямаше да попадне в тази авантюра , ако той се грижеше за него както трябва .
(trg)="84"> 不要 无理取闹 了 快点 进去
(trg)="85"> 为什么 老是 针对 武赫 呢
(trg)="86"> 我 从 一 开始 就 看 他 不 顺眼

(src)="74"> Не говорете така , да тръгваме .
(trg)="87"> 怎么 看 都 不 顺眼

(src)="75"> Не го обвинявайте за всичко .
(trg)="88"> 我 不管怎么 看 都 讨厌

(src)="76"> Той веднага не ми хареса .
(src)="77"> Той никога не ми е харесвал .
(trg)="89"> 快 开门

(src)="79"> Смени го веднага .
(trg)="93"> 我 的 心里 就 非常 的 痛苦

(src)="80"> За мен е мъчение да го гледам .
(src)="81"> Така не може да продължава .
(trg)="94"> 我 受不了

(src)="82"> Това ме изважда от равновесие .
(trg)="95"> 恩彩

(src)="83"> Ън Че .
(src)="84"> Ън Че !
(trg)="97"> 阿姨

(src)="85"> - Аджума .
(trg)="98"> 恩彩

(src)="86"> Ън Че ...
(trg)="100"> 来 这来 一下