# xml/bg/1920/10323/4994856.xml.gz
# xml/tr/1920/10323/5325201.xml.gz


(src)="2"> " Има духове навсякъде – те са около нас .
(trg)="1"> Ruhlar heryerde ...
(trg)="2"> bizi çevreliyorlar

(src)="3"> Пропъдиха ме от Сърце и Дом , от Жена и Дете ... "
(trg)="3"> Beni kendi evimden kovdular .
(trg)="4"> Beni karımı ve çocuğumu bırakmaya zorladılar .

(src)="4"> " Това е моята годеница ... "
(trg)="5"> Bu benim sözlüm

(src)="5"> " Това , което Тя и Аз сме преживели е дори по-странно от това , с което си живял . "
(trg)="6"> O ve ben beraber yaptıklarımız senin bana anlattığın hikayeden daha ilginç

(src)="6"> " Нека ти го разкажа "
(trg)="7"> Anlatayım .

(src)="7"> " Малкото градче , в което съм роден . "
(trg)="8"> Doğduğum şehir Holstenwall ' da

(src)="9"> " Това е той ! "
(trg)="9"> o ...

(src)="10"> Алън , моят приятел .
(trg)="10"> Arkadaşım Alan

(src)="11"> Извънредно !
(src)="12"> Извънредно !
(src)="13"> Изложение в Хостенвал !
(trg)="11"> YILDIRIM BASKI !

(src)="14"> Експонати от всякакъв вид !
(trg)="12"> Muhteşem gösteriler burada !

(src)="16"> " Хайде , Франсис , да отидем на изложението ! "
(trg)="13"> Gel Franzis , panayıra gidelim !

(src)="17"> " Не отивай .
(src)="18"> Градският чиновник е в лошо настроение днес ! "
(trg)="14"> Girmeyin lütfen , sekreter kendini iyi hissetmiyor .

(src)="19"> Д-р .
(src)="20"> Калигари
(trg)="15"> Dr Caligari .

(src)="21"> " Почакай ! "
(trg)="16"> Bekleyin !

(src)="22"> " Почакай , казах ! "
(trg)="17"> Bekleyin !
(trg)="18"> Size Söyledim !

(src)="23"> " Искам да подам молба , за представянето на мой експонат на изложението ... "
(trg)="19"> Panayırda bir tezgah açmak için izin isteyecektim ...

(src)="24"> Какъв вид експонат ?
(trg)="20"> Nasıl bir gösteri yapacaksınız ?

(src)="25"> " Сомнамбул "
(trg)="21"> Bir uyurgezer

(src)="26"> " Елате !
(trg)="22"> Yaklaşın !

(src)="27"> Защото тук , за пръв път , ще видите нещо , невиждано досега – Цезар .
(trg)="23"> , Gelin , uyurgezer Cesare ' i ilk siz görün !

(src)="29"> Тази нощ беше извършено първото от серията мистериозни убийства .
(trg)="24"> O gece bir cinayet serisinin ilki gerçekleşti .

(src)="30"> " Убийство !
(trg)="25"> Bir ölü !

(src)="31"> Градският чиновник е бил убит – прободен e отсам – със средство , напоено с отрова . "
(trg)="26"> Sekreter kesici bir aletle ... kalbinden bıçaklanarak öldürülmüş .

(src)="32"> " Заповядайте !
(trg)="27"> Yaklaşın !

(src)="33"> Тук , където за пръв път ще видите нещо , невиждано досега – Цезар . 23 - годишният Сомнамбул !
(trg)="28"> İlk siz görün !
(trg)="29"> Uyurgezer Cesare !

(src)="34"> Чудатият Цезар , който спи ден и нощ от 23 години – без да е бил обезпокояван !
(trg)="30"> Doğduğundan beri tam 23 yıldır uyuyor .

(src)="35"> Точно тук – пред очите ви – Цезар ще бъде събуден от мъртвешкия си сън .
(trg)="31"> İşte Cesare karşınızda !
(trg)="32"> Ölüm uykusundan uyanmak üzere .

(src)="36"> Елате !
(trg)="33"> Yaklaşın !
(trg)="34"> Yaklaşın !

(src)="37"> Кабинетът на д-р Калигари
(trg)="35"> Dr. Caligari ' nin Muayenehanesi

(src)="39"> Чуваш ли ме ?
(trg)="36"> Cesare !

(src)="40"> Цезаре , Аз те обезпокоявам ,
(trg)="37"> Beni duyuyor musun ?

(src)="41"> Аз те обезпокоявам , Аз - д-р Калигари – твоят Господар !
(trg)="38"> Efendin Doktor Caligari seni çağırıyor !

(src)="42"> Събуди се за миг – от твоята тъмна нощ ... "
(trg)="39"> Uyan ve çık bir anda karanlıklardan !

(src)="43"> " Дами и господа !
(trg)="40"> Bayanlar , baylar !

(src)="44"> Цезар – Сомнамбулът – ще отговори на всеки ваш въпрос "
(trg)="41"> Uyurgezer Cesare ... tüm sorduklarınıza cevap verecek !

(src)="45"> " Цезар знае всяка тайна – той познава миналото и вижда в бъдещето .
(trg)="42"> Cesare tüm sırları bilir ...
(trg)="43"> Geçmişi bilir ve geleceği de görür ...
(trg)="44"> Gelin ve sizi ikna etmesine izin verin ...

(src)="46"> Оценете го сами .
(trg)="45"> Girin !

(src)="47"> Заповядайте ! "
(trg)="46"> Sorun sorularınızı ...

(src)="48"> " Колко дълго ще живея ? "
(trg)="47"> Kaç yıl yaşayacağım ?

(src)="49"> " Утре , до залез слънце .. "
(trg)="48"> Şafağa kadar ...

(src)="50"> По пътя за дома
(trg)="50"> Dönüş yolunda

(src)="51"> " Алън , и двамата я обичаме . "
(trg)="51"> Alan , biz biribirimizi seviyoruz ...

(src)="52"> " Ще оставим тя да реши .
(trg)="52"> Bırakalım da kararını kendisi versin ...

(src)="53"> Но каквото и да се случи , ние ще си останем приятели . "
(trg)="53"> Ama kararı ne olursa olsun arkadaş kalacağız .

(src)="54"> Нощ
(trg)="54"> Gece

(src)="55"> " Годподин Франсис – г-н Франсис – г-н Алън е мъртъв – убит . "
(trg)="55"> Bay Francis ...
(trg)="56"> Bay Francis ...
(trg)="57"> Bay Alan öldü ...

(src)="56"> " Предсказанието на Сомнамбула . "
(trg)="59"> Uyurgezerin kehaneti ...

(src)="57"> " Няма да се умиря , докато не разгадая мистерията около тези ужасяващи убийства ! "
(trg)="60"> Bu cinayeti çözene kadar bana uyku yok .

(src)="58"> " Ще взема разрешение от полицията за разпит на Сомнамбула . "
(trg)="61"> Uyurgezeri incelemek için polisten izin isteyeceğim .

(src)="59"> " Убийство – Помощ – Убийство ! "
(trg)="62"> Katil !
(trg)="63"> İmdat !
(trg)="64"> Katil !

(src)="60"> " Събуди го ! "
(trg)="65"> Uyandırın şunu !

(src)="61"> Извънредно !
(src)="62"> Извънредно !
(trg)="66"> YILDIRIM BASKI !

(src)="63"> Загадката в Холстенвал е разбулена !
(trg)="67"> Holstenwall gizemi çözüldü .

(src)="64"> Извършителят на двете убийства е заловен при опит за трето .
(trg)="68"> Katil üçüncü cinayetinde suçüstü yakalandı !

(src)="65"> Разтревожена за продължителното отсъствие на баща си ...
(trg)="69"> Babasının uzun yokluğundan kaygılı ...

(src)="66"> " Вярно е , че се опитах да убия старата кукумявка ... "
(trg)="70"> Yaşlı kadını öldürmek istediğim doğru .

(src)="67"> " .. и си мислех , че отново ще препишат заслугите на мистериозния убиец ... "
(trg)="71"> Ben diğer cinayetten mesul değilim

(src)="68"> " Но се заклевам , че нямам нищо общо с другите 2 убийства , помогни ми Боже . "
(trg)="72"> Dikkati katile çekmek için .
(trg)="73"> Onu bıçaklamaya çalıştım .

(src)="69"> " Питах се дали баща ми , д-р Олсън , не е тук ? "
(trg)="74"> Babam , Doktor Olsen burada mı ?

(src)="70"> След погребението
(trg)="75"> Cenazenin ardından ...

(src)="71"> Отново нощ ..
(trg)="76"> Tekrar gece

(src)="72"> " Цезар ! "
(trg)="77"> CESARE .. !

(src)="73"> " Не може да е бил Цезар ...
(trg)="78"> Cesare olamaz ,

(src)="74"> Дебнех го часове наред ... а той просто спеше в кутията ... "
(trg)="79"> Onu saatlerce seyrettim o sırada uyuyordu .

(src)="75"> " Дали затворникът е - на топло - в килията си ? "
(trg)="80"> Tutuklu hücresinde mi ?

(src)="76"> " Трябва да го видя ... "
(trg)="81"> Görmek istiyorum .

(src)="77"> " Имате ли , тук , пациент на име – д-р Калигари ? "
(trg)="82"> Dr Caligari adında bir hastanız var mı ?

(src)="78"> " Управителят е тук само за днес – може би бихте предпочели да говорите с него лично .. "
(trg)="83"> Başhekim bugün döndü .
(trg)="84"> Belki onunla konuşmak istersiniz ...

(src)="79"> " Той – Той е Калигари – и никой друг ! "
(trg)="85"> O ...
(trg)="86"> O Caligari ...
(trg)="87"> Başkası değil !

(src)="80"> Докато директора почива в своята вила , се провежда разследване .
(trg)="88"> Dr. Caligari uyumaktayken ...

(src)="81"> " Заспал е . "
(trg)="89"> Uyuyor ...

(src)="82"> " Сомнамбулство " .
(src)="83"> Резюме на университета в Упсала .
(src)="84"> Издадено през 1726 г .
(trg)="90"> Uyurgezerlik

(src)="85"> " Неговото научно поприще . "
(trg)="91"> Onun araştırma konusu .

(src)="87"> През 1703 г . , мистик на име – д-р Калигари , обиколил определени градчета в северна Италия , придружен от сомнамбул , наречен – Цезар и месеци наред , той оставял , един подир друг , градовете под въздействието на паниката от редицата убийства ,
(trg)="92"> 1783 ' de Caligari adında bir keşiş , Cesare isminde bir uyurgezerle beraber Kuzey İtalya ' yıdolaştı .

(src)="88"> извършени почти при идентични обстоятелства Служили му , напълно поробения на волята му сомнамбул , заставен да осъществява неговите фантастични планове , и кукла – точно копие на Цезар , държана в сандък , за да отклонява подозренията от Сомнамбула .
(trg)="93"> Panayırdan panayıra gezdiler .
(trg)="94"> Halk aynı şekilde işlenen cinayetlerden ötürü panik halindeydi .
(trg)="95"> Caligari kendi kötü emelleri için bir uyurgezeri kullanıyordu .

(src)="89"> Моят дневник
(trg)="98"> Günlük

(src)="91"> Най-накрая – най-накрая – ми съобщиха , че е приет в лудницата сомнамбул !
(trg)="99"> 12 Mart " Sonunda !
(trg)="100"> Bugün hastaneye bir uyurgezer geliyor ... "

(src)="92"> Неудържимата страст в живота ми се осъществява .
(trg)="101"> Artık önümde hiçbir şey duramaz .

(src)="93"> Сега Аз трябва да разнищя тайните в психиатрията на този Калигари !
(trg)="102"> Caligari ' nin sırrını keşfedeceğim !

(src)="94"> Сега трябва да разбера дали е вярно , че сомнамбул може да бъде заставен да извършва деяния , които иначе в будно състояние , биха били ужасяващи за него ...
(trg)="103"> Sonunda bir uyurgezerin uyanma halindeki davranışlarının gerçekten kontrol edilip edilemediğini öğreneceğim .
(trg)="104"> Eğer bu gerçekse ona cinayet bile işletebiliriz .

(src)="96"> Под въздействие на фикс-идеята .
(trg)="105"> " Saplantılar "

(src)="97"> Трябва да знам всичко –
(trg)="106"> Her şeyi bilmeliyim .

(src)="98"> Трябва да проникна в сърцето на неговата тайна –
(trg)="107"> Onun sırrını keşfetmeliyim .

(src)="99"> Трябва да стана Калигари .
(trg)="108"> Caligari ben olmalıyım !

(src)="100"> " Намерихме спящ човек навън в полето ... ! "
(trg)="109"> Uyurgezeri bulduk .

(src)="101"> " Г-н Директор – разкрийте си картите – вие сте д-р Калигари ! "
(trg)="110"> Sayın başhekim , lütfen maskenizi çıkarın .
(trg)="111"> Siz Doktor Caligari ' siniz !

(src)="102"> " ... и от тогава , лудият никога не е напускал своята клетка . "
(trg)="112"> ... ve o günden sonra deli bir daha hücresinden hiç çıkmadı .

(src)="103"> " Погледни ...
(src)="104"> Там е Цезар ...
(trg)="113"> Bakın , bu Cesare .