# xml/bg/2012/1308729/5547564.xml.gz
# xml/ta/2012/1308729/5052908.xml.gz


(src)="1"> Мъжът , когото спасих току-що , е ченге .
(trg)="2"> ஜிம்மி :
(trg)="3"> நான் சேமித்த பையன் ஒரு போலீஸ்காரர் தான் .

(src)="2"> Обикновено не процедирам така , но понякога трябва да загърбиш принципите си и да постъпиш правилно .
(trg)="4"> நான் விஷயங்களை செய்ய வழக்கமான வழியில் அல்ல ,
(trg)="5"> ஆனால் சில நேரங்களில் நீங்கள் உங்கள் கொள்கைகளை கைவிட்டு , சரி என்ன செய்ய துடைக்க வேண்டும் .

(src)="3"> А ето и как се разви цялата история .
(trg)="6"> இங்கு கதை .
(trg)="7"> இது கீழே சென்றது வழி .

(src)="4"> Мамка му !
(trg)="8"> ( கேட் YOWLING )
(trg)="9"> - சை !

(src)="5"> - Добре ли си ?
(trg)="10"> - சரி நீங்கள் ?

(src)="6"> Разлях си кафето заради теб !
(trg)="11"> என் புணர்கிறேன் காபி கொட்ட வேண்டும் !
(trg)="12"> Agh .

(src)="7"> Ще изглежда , сякаш съм се напикал .
(src)="8"> Проклятие .
(trg)="13"> இப்போது நான் என் உடையை உள்ள pissed போன்ற அழகாய் இருக்கும் .

(src)="9"> Как загрижено я заобиколи , а дори не обичаш котки .
(trg)="14"> கடவுளே .
(trg)="15"> அந்த பூனை சுற்றி தட்டிவிட்டு வழி , நீங்கள் பூனைகள் கூட இல்லை .

(src)="10"> Нямам проблем с тях , просто не обичам пърхота им .
(trg)="16"> நான் பூனைகள் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை .
(trg)="17"> நான் கோபம் பிடிக்காது .

(src)="11"> И едва не обърна колата си , опитвайки се да не прегазиш една ?
(trg)="18"> எனவே நீங்கள் கிட்டத்தட்ட உலகின் 600 மில்லியன் பூனைகள் ஒன்றாக வெளியே அடிக்க முடியாது உங்கள் கார் முயற்சி உருட்ட ?

(src)="12"> Носи лош късмет да убиеш котка .
(trg)="19"> இது கெட்ட ஒரு பூனை கொலை .

(src)="13"> Добри рефлекси като за старец .
(trg)="20"> பழைய பையனை அழகான நல்ல அனிச்சை .

(src)="14"> - Ще видиш ти един старец .
(trg)="21"> நான் உங்கள் பழைய பையன் கிடைத்தது .

(src)="15"> Готов ли си ?
(trg)="22"> நீங்கள் தயாரா ?

(src)="16"> Луис е готов .
(trg)="23"> லூயிஸ் தயாராக உள்ளது .

(src)="17"> Да се хващаме на работа тогава .
(trg)="24"> வேலை போகலாம் .

(src)="27"> Проклятие .
(trg)="26"> ஓ , என் கடவுள் .

(src)="28"> Кого да извикам , за да ви разкарам ?
(trg)="27"> யார் நான் உங்களை இரண்டு assbags பெற ஃபக் வேண்டும் ...

(src)="29"> Г-не , може ли да влезем за момент ?
(trg)="28"> சார் , நாங்கள் ஒரு நிமிடம் வந்து முடியும் .

(src)="30"> - Не ми дреме , че имате значки .
(trg)="29"> நான் உங்கள் பேட்ஜ் , மனிதன் பற்றி ஒரு கதை கொடுக்க கூடாது .

(src)="31"> Имате ли заповед ?
(trg)="30"> நீங்கள் ஒரு புணர்கிறேன் வாரண்ட் கிடைத்தது ?

(src)="32"> Защото плащам хилядарка на вечер и тъкмо щях да чукна една .
(trg)="31"> நான் இந்த தொகுப்பு ஒரு பெரும் இரவு செலுத்தி , மற்றும் நான் பற்றி நீக்கம் செய்து இருக்கிறேன் ஏனெனில்
(trg)="32"> .

(src)="33"> Затова ако не сте от персонала , или нямате заповед , омитайте се .
(trg)="33"> நீ அறை சேவை அல்ல , நீங்கள் உத்தரவு கிடைத்தது என்றால் , நீங்கள் உங்களை ஃபக் செல்ல முடியும் .

(src)="34"> Карате ме да си вдигам панталоните !
(trg)="34"> உங்கள் fucking உடையை இரு !

(src)="35"> Какви ги вършите ?
(trg)="35"> சரி , இந்த ஃபக் என்ன ?

(src)="37"> Лошо ти се пише , здравеняко .
(trg)="36"> நான் உங்கள் வேலை , கடுமையான ஆள் இல்லை போகிறேன் .

(src)="38"> Още не виждам да имате заповед , значи нямате право да сте тук .
(trg)="37"> நான் இன்னும் நீங்கள் இங்கு எந்த சட்ட அதிகாரம் கிடைத்தது அதாவது எந்த தாள் , பார்க்க வேண்டாம் .

(src)="39"> Май не си харесваш много работата , а ?
(trg)="38"> நீ உன் வேலையை பிடிக்காது வேண்டும் , shithead , இல்லையா ?

(src)="40"> - Напротив , обожавам я .
(trg)="39"> இப்போது , நான் அதை loving .

(src)="41"> И да му вземеш часовника и портфейла .
(trg)="42"> ஜிம்மி :
(trg)="43"> அவரது கைக்கடிகாரம் மற்றும் பணப்பையை பெற மறக்க வேண்டாம் .
(trg)="44"> வலது .

(src)="43"> Трябва да изглежда като влизане с взлом .
(trg)="45"> லூயிஸ் :
(trg)="46"> ஒரு இடைவெளிக்கு-ல் இருக்க வேண்டும் .

(src)="44"> Не видях нищо !
(trg)="47"> நான் ஒரு விஷயம் பார்க்க வில்லை !

(src)="45"> Дори не го познавам !
(trg)="48"> நான் கூட பையன் எனக்கு தெரியாது !

(src)="46"> Не !
(trg)="50"> - லோலா இல்லை !
(trg)="51"> - ( கண்ணாடி உடைந்து சிதறிய )

(src)="47"> Ей !
(trg)="54"> ஏய் !

(src)="48"> Махни го от мен !
(trg)="55"> லூயிஸ் :
(trg)="56"> என்னை விட்டு அவரை பெறுக !

(src)="49"> Махни го !
(trg)="57"> அவரை போ !

(src)="50"> Да вървим .
(trg)="58"> செல்லலாம் .

(src)="51"> - Кой беше под душа ?
(trg)="59"> - பொழியும் யார் ?

(src)="52"> Проститутка .
(trg)="60"> - ஒரு ஹூக்கர் .

(src)="53"> - И какво стана ?
(trg)="61"> மற்றும் ?

(src)="54"> Оправих се с нея .
(trg)="62"> நான் அதை கையாளும் .

(src)="55"> Искаш ли да се сбогувате ?
(trg)="63"> இனி விடைகொடுக்க ?

(src)="56"> Шибаняк !
(trg)="64"> Fucked

(src)="57"> Какво те тормози ?
(trg)="65"> - உனக்கு என்ன தடுக்கிறது ?

(src)="58"> - Нищо .
(trg)="66"> - ஒன்றுமில்லை .

(src)="59"> Разтревожил си се за нещо .
(trg)="67"> வாருங்கள் , ஏதாவது ஒரு முடிச்சு உங்கள் உள்ளாடைகளை கிடைத்தது .

(src)="60"> Защо иначе ще се виждаме с Рони Ърл на публично място ?
(trg)="68"> ஏன் வேறு நாம் பொது ரோனி ஏர்ல் சந்திக்க போகிறாய் இருக்கும் ?

(src)="61"> - Не вярвам на тоя селянин , затова .
(trg)="69"> ஆமாம் , நான் அந்த செங்கழுத்து குத்திவிட்டது , அதனால் நம்பவில்லை .

(src)="62"> Работата е свършена .
(trg)="70"> வேலை முடிந்துவிட்டது .

(src)="63"> Мина без проблем .
(trg)="71"> எந்த பிரச்சனையும் இல்லை , நன்றாக சென்றது .

(src)="64"> - Искам да те помоля за нещо .
(trg)="72"> ஏன் எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய கூடாது ?

(src)="65"> Покрий се за момент , когато си получим парите .
(trg)="73"> நாம் மாவை கிடைக்கும் போது , ஏன் ஒரு விலகி போக கூடாது ?

(src)="66"> Вземи си почивка , отиди да видиш майка си .
(trg)="74"> ஒரு விடுமுறை எடுத்து , ஒருவேளை நதியை சென்று , உங்கள் அம்மாவை பார்க்க .

(src)="67"> И ще ми обясниш ли защо ?
(trg)="75"> நீங்கள் இனி துப்பு என்னை ?

(src)="68"> - Не гръмнах проститутката .
(trg)="76"> நான் ஹூக்கர் சுட முடியவில்லை .

(src)="69"> Мамка му .
(trg)="79"> இயேசு .

(src)="70"> Видя ли те ?
(trg)="80"> அவர் உன்னை பார்த்தேன் ?

(src)="71"> Да , но няма да каже нищо .
(trg)="81"> - ஆமாம் , ஆனால் அவர் எதுவும் சொல்ல போவதில்லை உள்ளது .

(src)="72"> - Откъде си сигурен ?
(trg)="82"> - எப்படி தெரியும் ?
(trg)="83"> அவர் ஏன் என்று போலீசார் , விட எங்களுக்கு அதிக பயம் ஏனெனில்

(src)="73"> Защото се страхува повече от нас , отколкото от ченгетата .
(trg)="84"> .

(src)="74"> Значи всичко е наред ?
(trg)="85"> எனவே அனைத்து நல்லது ?

(src)="75"> Да , всичко е наред .
(trg)="86"> - ஆமாம் , அது நல்லது .

(src)="76"> Всичко е наред .
(trg)="88"> - ஆமாம் .
(trg)="89"> - அது நல்லது .

(src)="77"> Какво ще искате ?
(trg)="91"> மதுக்கடை :
(trg)="92"> ஏய் , யு ஆல் வாண்ட் , நீ என்ன செய்ய வேண்டும் ?

(src)="78"> Един " Милър Лайт " и уиски за приятеля ми .
(trg)="93"> மில்லர் லைட் , என் நண்பர் ஒரு விஸ்கி .

(src)="79"> Някакви предпочитания ?
(trg)="94"> நீங்கள் ஒரு விருப்பம் கிடைத்தது ?

(src)="80"> - Двоен " Куршум " .
(trg)="95"> - இரட்டை புல்லட் .

(src)="81"> Какво е това ?
(trg)="96"> - அது என்ன ?

(src)="82"> - Някакво уиски , което никой не го е чувал .
(trg)="97"> விஸ்கி யாரும் சில வகையான எப்போதும் கேள்வி தான் .

(src)="83"> Защо не си си донесъл бутилка ?
(trg)="98"> ஏன் உங்கள் சொந்த பாட்டிலை எடுத்து கொள்ள கூடாது ?

(src)="84"> Сипи му от най-добрия си бърбън , сладурче .
(src)="85"> И не се бави много .
(trg)="99"> அவரை நீங்கள் தான் சிறந்த மக்காச்சோளம் , சூடான பொருட்களை கொடுங்கள் , மற்றும் நீண்ட சென்று வேண்டாம் .

(src)="86"> Това много отчаяно ли прозвуча ?
(trg)="100"> நான் நினைக்கவில்லை என ஏங்கி போன்ற அந்த ஒலி ?

(src)="87"> - Не го мисли , ти си голям Казанова .
(trg)="101"> சரி , அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம் , நீங்கள் ஒரு உண்மையான காஸநோவா இருக்கும் .

(src)="88"> Рони Ърл закъснява .
(trg)="102"> ரோனி ஏர்ல் நேரமாகிவிட்டது .

(src)="89"> Няма да чакам тоя загубеняк .
(trg)="103"> நான் தோல்வியடைந்தவர் சுற்றி காத்திருக்கிறது .

(src)="90"> Питиетата сега ще дойдат , спокойно .
(trg)="104"> பானங்கள் ஓய்வெடுக்க , வருகிறார்கள் .

(src)="91"> - Отивам до кенефа .
(trg)="105"> நான் போகப்போகிறேன் .