# xml/bg/1940/32553/3981307.xml.gz
# xml/ml/1940/32553/6190059.xml.gz


(src)="1"> Чарлз Чаплин и Полет Годар във
(trg)="2"> വെള്ളെഴുത്ത്

(src)="2"> ВЕЛИКИЯТ ДИКТАТОР
(trg)="3"> മഹാനായ ഏകാധിപതി

(src)="9"> В края на войната Томения отслабваше .
(trg)="4"> ലോകമഹായുദ്ധത്തിന്റെ അവസാന വർഷം .
(trg)="5"> ടൊമൈനിയൻ രാഷ്ട്രം തകർന്നു തുടങ്ങിയിരുന്നു .

(src)="10"> Революцията бе избухнала , дипломатите просеха мир .
(trg)="6"> രാജ്യത്തിനകത്തു വിപ്ലവം പൊട്ടിപുറപ്പെട്ടു .
(trg)="7"> അവിടുത്തെ നയതന്ത്രജ്ഞർ യുദ്ധത്തിനു വിരാമമിടാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോഴും ...

(src)="11"> На фронта армията воюваше , вярваща в непобедимостта на военната си машина .
(trg)="8"> മുന്നണിയിൽ പട്ടാളം പോരാടിക്കൊണ്ടേ ഇരുന്നു ...
(trg)="9"> അവരുടെ ആയുധങ്ങൾ അജയ്യമാണെന്ന വിശ്വാസത്തോടെ ...
(trg)="10"> അവരുടെ ആയുധങ്ങൾ ശത്രു സൈന്യത്തെ തകർക്കുമെന്ന വിശ്വാസത്തോടെ .

(src)="12"> " Дебелата Берта " , оръдие с обсег 160 км , се появи на Западния фронт с цел тероризиране на противника .
(trg)="11"> " ബിഗ് ‌ ബെർത്ത " , 150 കിലോമീറ്റർ ദൂരത്തു മിസൈൽ എത്തിക്കാൻ കഴിവുള്ള അവരുടെ പീരങ്കി ...
(trg)="12"> ആദ്യമായി കിഴക്കേ യുദ്ധമുന്നണിയിൽ പരീക്ഷിക്കുന്ന ദിവസമാണിന്ന് ...
(trg)="13"> ശത്രുവിന്റെ മനസ്സിൽ ഭീതി ജനിപ്പിക്കേണ്ട ദിവസം .

(src)="13"> Целта беше на 120 км . - парижката катедрала " Св .
(src)="14"> Богородица " .
(trg)="14"> 110 കിലോമീറ്റർ അകലെ , നോത്രദാമിലെ പള്ളിയാണ് അതിന്റെ ലക്ഷ്യം

(src)="15"> Разстояние 95 452 .
(trg)="15"> ദൂരം :
(trg)="16"> 95,452 !
(trg)="17"> - ദൂരം :

(src)="16"> Слушам !
(trg)="19"> - ശരി സാർ !

(src)="17"> - Отдръпнете се .
(trg)="20"> - മാറി നിൽക്കൂ !

(src)="18"> Огън !
(trg)="21"> - ഫയർ !

(src)="19"> Стой на спусъка .
(trg)="23"> കാഞ്ചിയുടെ അടുത്ത് തന്നെ നിൽക്ക് .

(src)="20"> - Слушам .
(trg)="24"> ശരി സാർ .

(src)="21"> Корекция на мерника .
(trg)="25"> പുതുക്കിയ ദൂരം :

(src)="22"> Разстояние 95 455 .
(trg)="26"> 95,455 !

(src)="23"> Разстояние 95 455 .
(trg)="27"> - ദൂരം :
(trg)="28"> 95,455 !
(trg)="29"> - ശരി സാർ !

(src)="24"> - Слушам !
(trg)="30"> വാതിൽ അടച്ചു കഴിഞ്ഞു !

(src)="25"> Отдръпнете се .
(trg)="31"> എല്ലാവരും മാറി നിൽക്കൂ !
(trg)="32"> റെഡി !

(src)="26"> Огън !
(trg)="33"> ഫയർ !

(src)="27"> Дефектен снаряд !
(trg)="34"> പൊട്ടാത്ത ഷെൽ .

(src)="28"> Да го изследваме .
(trg)="35"> നമുക്കു പരിശോധിക്കാം വരൂ .

(src)="29"> Елате .
(src)="30"> Елате .
(trg)="36"> വരൂ .

(src)="31"> Трябва да се провери взривателя .
(trg)="37"> - ആ ഫ്യൂസ് പരിശോധിക്കാം .
(trg)="38"> - അതെ , ഫ്യൂസ് പരിശോധിക്ക് .

(src)="32"> - Проверете взривателя .
(trg)="39"> ശരി സാർ .
(trg)="40"> ഫ്യൂസ് .

(src)="33"> Внимание !
(trg)="41"> സൂക്ഷിച്ച് ...

(src)="34"> Бягайте !
(trg)="42"> ഓടിക്കോ !

(src)="35"> Какво става ?
(trg)="43"> - എന്താ അത് ?

(src)="36"> - Въздушно нападение !
(trg)="44"> - വ്യോമാക്രമമാണ് !

(src)="37"> Целят се в " Дебелата Берта " !
(trg)="45"> - ബിഗ് ബെർത്തയാണ് അവരുടെ ലക് ‌ ഷ്യം !
(trg)="46"> - അതെ , ആ പീരങ്കിയുടെ അടുത്തേക്കു പോകാം !

(src)="38"> - На зенитното оръдие .
(trg)="47"> - പീരങ്കി !
(trg)="48"> - പെട്ടെന്ന് !

(src)="40"> Полудя ли ?
(trg)="49"> ഹേയ് !
(trg)="50"> നിനക്കെന്ത് വട്ടായോ ?

(src)="41"> Слизай долу !
(trg)="51"> അവിടെ തലതാഴ്ത്തി കിടക്ക് !

(src)="42"> Стани , по дяволите .
(trg)="52"> എഴുന്നേറ്റു നിൽക്ക് , നീ തന്നെ !

(src)="43"> Какво правиш ?
(trg)="53"> എന്തു ചെയ്യുന്നുവെന്നാണ് നിന്റെ വിചാരം ?

(src)="44"> Побърка ли се ?
(trg)="54"> വട്ടായാ നിനക്ക് ?

(src)="45"> Заповед от кап .
(src)="46"> Снаут !
(trg)="57"> ക്യാപ്റ്റൻ സ്റ്റൌട്ടിൽ നിന്നുമുള്ള റിപ്പോർട്ട് !

(src)="47"> Врагът е пробил .
(trg)="58"> ശത്രുക്കൾ വലയം ഭേദിച്ചു !

(src)="48"> Всички на фронта .
(trg)="59"> എല്ലാവരും മുൻ നിരയിൽ അണിചേരുക !

(src)="49"> Събери всички от оръдието .
(trg)="60"> പട്ടാളക്കാർ ഒന്നിച്ചുചേരൂ , വേഗം !
(trg)="61"> നീ , സാർജെന്റ് ബ്ലൂമിനു മുന്നിൽ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യുക

(src)="50"> Ти докладвай на серж .
(trg)="62"> - മുന്നോട്ട് !

(src)="51"> Блум .
(trg)="63"> - ശരി , സാർ !

(src)="52"> Вземете си ръчните гранати .
(trg)="64"> പട്ടാളക്കാരേ , ഗ്രനേഡുകൾ കൈയിലെടുക്കൂ .
(trg)="65"> അങ്ങോട്ട് .
(trg)="66"> ഗ്രനേഡുകൾ എടുക്കൂ .

(src)="53"> Хей , войнико !
(src)="54"> Ела тука !
(trg)="67"> ഹേയ് , പട്ടാളക്കാരാ , നിന്റെ ഗ്രനേഡെവിടെ ?

(src)="55"> Къде са ти гранатите ?
(trg)="68"> ഹേയ് , ഇവിടെ വാ !
(trg)="69"> - നിന്റെ ഗ്രനേഡെവിടെ ?

(src)="56"> Нямам .
(trg)="70"> - കിട്ടിയിട്ടില്ല , സാർ .

(src)="57"> - Дайте му една .
(trg)="71"> അവനൊരെണ്ണം കൊടുക്ക് .
(trg)="72"> ശരി , ചെല്ല്

(src)="58"> Напред !
(trg)="73"> മുന്നോട്ടു പൊയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുക .
(trg)="74"> ഒന്നിച്ചു നിൽക്ക് .

(src)="59"> Побързайте .
(trg)="75"> മുന്നോട്ട് പോകൂ ...
(trg)="76"> പെട്ടെന്ന് .

(src)="60"> Извинете , ама как работи това ?
(trg)="79"> ക്ഷമിക്കണം സാർ , ഇതിപ്പോൾ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്ന് - നീയൊക്കെയെങ്ങനെ -

(src)="61"> - Дърпаш , броиш до 10 и хвърляш !
(trg)="80"> കൊളുത്ത് വലിക്കുക , 10 വരെ എണ്ണുക , എറിയുക .

(src)="62"> В атака !
(trg)="81"> അവർക്കു മേലെ വീഴട്ടെ !

(src)="63"> Ей , хайде !
(trg)="82"> ഹേയ് , ഇവിടെ വാ !

(src)="64"> Сега не е време да се чешеш !
(trg)="83"> ഹേയ് , ചൊറിയാനുള്ള സമയമല്ലിത് .

(src)="65"> Вземи се в ръце !
(trg)="84"> ഇവിടെ , ഒന്നിച്ചു വലിക്ക് .

(src)="66"> Вземи това !
(trg)="85"> ഇതെടുക്ക് .

(src)="67"> Напред !
(trg)="86"> മുന്നോട്ട് !

(src)="68"> Ей , вие !
(src)="69"> Застанете тук !
(trg)="87"> ഹേയ് , ഇവിടെ അണിനിരക്കൂ !

(src)="70"> Ей , ти !
(trg)="88"> ഹേയ് , നീ തന്നെ ഇവിടെ വരൂ !

(src)="71"> Не се мотай !
(trg)="89"> പെട്ടെന്ന് !

(src)="72"> Готови за атака !
(trg)="92"> തിരിച്ചടിക്കാൻ തയാറാവൂ !

(src)="73"> Напред !
(trg)="93"> മുന്നോട്ട് !

(src)="74"> Капитане ?
(trg)="94"> ക്യാപ്റ്റൻ !

(src)="75"> А , ето ви .
(trg)="96"> ഇതാ നിങ്ങൾ .

(src)="76"> Извинете ме !
(trg)="97"> ഓഹ് , എന്നോട് ക്ഷമിക്കണേ !

(src)="77"> - Враг !
(trg)="98"> ശത്രു !
(trg)="99"> വരൂ , കൂട്ടുകാരേ !

(src)="78"> Хванете го !
(trg)="100"> നമുക്കവനെ പിടിക്കാം !

(src)="79"> Добър ден .
(src)="80"> Мога ли да вляза ?
(trg)="101"> ഗുഡ് ആഫ്ടർനൂൺ സാർ , അകത്തേയ്ക്ക് വരട്ടേ ?

(src)="81"> Кой е ?
(trg)="102"> - ആരാണിത് ?

(src)="82"> - Приятел .
(trg)="103"> - സുഹൃത്ത് .
(trg)="104"> വരൂ .

(src)="83"> От коя дивизия сте ?
(trg)="105"> - സാർ .
(trg)="106"> - ഏതു ഡിവിഷൻ ?

(src)="84"> - 21-а артилерийска .
(trg)="107"> 21
(trg)="108"> - ആം പീരങ്കിപ്പട്ടാളം , സാർ .

(src)="85"> Продължи стрелбата .
(trg)="109"> ഇതു പിടിക്കൂ .
(trg)="110"> .
(trg)="111"> വെടിവച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കൂ .

(src)="86"> Връщам се веднага .
(trg)="112"> - ഞാനിപ്പോൾ വരാം .

(src)="87"> Помощ !
(trg)="114"> സഹായിക്കണേ !

(src)="88"> Другарю !
(trg)="115"> സഖാവേ !
(trg)="116"> സഹായിക്കണേ !

(src)="89"> Какво има ?
(trg)="117"> - ഇതെന്താണ് ?

(src)="90"> - Изтощен съм .
(trg)="118"> - ഞാൻ തളർന്നു .

(src)="91"> Помогни ми да се кача в самолета си .
(trg)="119"> പെട്ടെന്ന് , എന്റെ വിമാനത്തിലെത്താൻ എന്നെ സഹായിക്കൂ !

(src)="92"> Благодаря .
(trg)="121"> - നന്ദി , എന്റെ കുട്ടീ .

(src)="93"> Ще предложа да ви дадат Кръста на Томения .
(trg)="122"> - നേരെ .
(trg)="123"> നിനക്കിതിന് ഒരു ടൊമൈനിയൻ സമ്മാനം ഞാൻ വാങ്ങിത്തരും .

(src)="94"> Няма защо .
(trg)="124"> അതൊക്കെ ഇരിക്കട്ടെ , സാർ .