# xml/ar/1921/12314/3081117.xml.gz
# xml/sk/1921/12314/3080900.xml.gz


(src)="1"> تسليم الجزء الأول نص :
(trg)="1"> Pokora

(src)="4"> يا الله
(src)="5"> بينما أقبع هنا بجرحي وروحي المكسورة
(src)="6"> أسمع صوت القاضي يعلنني
(trg)="2"> O Bože , ako tu ležím pred tebou , zlomená duchom začula som hlas sudcu v hlave mojej ktory ma označil vinnou .

(src)="7"> مذنبةً
(src)="8"> الحكم الذي علي أن أقضيه : كامن في كلماتك
(trg)="3"> Ortieľ ktorému sa podriaďujem z Tvojích úst znie :

(src)="9"> ... الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي "
(trg)="4"> " Muž a žena vinní sú hriechom cudzoložstva a smilstva , zbičuj oboch stovkou rán ;

(src)="10"> فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ
(src)="11"> وَلاَ تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ
(src)="12"> فِي دِينِ اللَّهِ
(trg)="5"> nech ľútosť nepremôže tvoje činy , tak ako hovorí Boh , ak veríš v Boha a Posledný Súd ;

(src)="13"> إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ
(src)="14"> " وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ المُؤْمِنِينَ ...
(trg)="6"> a nechaj tých ktorí veria prizerať ich trestu . "

(src)="15"> منذ عامين في يوم مشمس
(src)="16"> في السوق
(src)="17"> جذبتني عينا عبد الرحمن
(trg)="7"> Pred dvoma rokmi , jeden slnečný deň na pouličnom trhu moje oči zazreli Rahmanove oči , oči najkrajšieho muža akého som kedy videla .

(src)="18"> أكثر من قابلت من الرجال وسامةً
(src)="19"> بعد ذلك اليوم لم أستطع تجاهل وجوده
(trg)="8"> Neskôr , som si nemohla pomôcť , všimla som si ho vždy keď som išla na trh .

(src)="20"> متى ذهبت إلى السوق
(src)="21"> وقد أثارني أن أعلم أن ظهوره في السوق
(trg)="9"> Zachvela som sa keď som zistila , že jeho prítomnosť v bazári nebola náhodná .

(src)="22"> لم يكن مصادفةً
(src)="23"> في أحد الأيام اقترح أن نلتقي سرّاً
(src)="24"> وأنا قلت نعم
(trg)="10"> Jedného dňa mi navrhol aby sme sa tajne stretli , a ja som povedala , ' Ano ' .

(src)="25"> ومع مرور الشهور تعمّقت العلاقة
(trg)="11"> Počas nasledujúcich mesiacov sa náš vzťah prehlboval .

(src)="26"> وفوق ذلك ، من حبنا بدأت تنشأ حياة جديدة
(trg)="12"> Ba čo viac , z našej lásky povstal nový život .

(src)="27"> لم تبق سعادتنا طي الكتمان طويلاً
(trg)="13"> Naše šťastie neostalo dlho nepovšimnuté .

(src)="28"> إذ أفلتت العيون الحاسدة ألسنة ماكرة
(trg)="14"> Pred zvedavými závistlivými očami dostali prednosť zlomyseľné jazyky .

(src)="29"> لنتجاهل هؤلاء
(src)="30"> قلنا أنا و رحمن كلّ للآخر
(trg)="15"> ' Vykašlime sa na nich ' , hovoril Rahman a ja som odvetila :

(src)="31"> ولنثق برحمة الله
(trg)="16"> ' a verme v božie milosrdenstvo ' .

(src)="32"> سذّج ، صغار ، وعاشقون ربما
(src)="33"> اعتقدنا أن جلالتك في صفّنا
(trg)="17"> Naivní , mladí a možno zamilovaní , ale mysleli sme si že tvoja svätosť je an našej strane .

(src)="34"> رحمن وأنا تشاركنا الحب و الثقة
(src)="35"> والاحترام العميق المتبادل
(trg)="18"> Spolu sme zdieľali zaľúbenie jeden v druhom , vieru a hlboký rešpekt jeden k druhému , mohol by nás Boh odsúdiť ?

(src)="36"> كيف لله أن يرفض ذلك
(trg)="19"> Prečo by mal ?

(src)="38"> عندما كنت في السادسة عشرة جاء أبي إلي بالأخبار
(trg)="20"> Keď som mala 16 , môj otec oznámil mužom v kuchyni :

(src)="39"> في المطبخ
(src)="40"> " ستتزوجين عزيز " قال أبي
(trg)="21"> " Vydáš sa za Azíza ;

(src)="41"> هو من عائلة فاضلة " " وسيعتني بكِ جيّداً
(trg)="22"> je zo slušnej rodiny a bude sa o teba dobre starať . "

(src)="42"> كان يوم زفافي احتفالاً لعائلتي
(trg)="23"> Deň mojej svatby bol viac oslavou mojich príbuzných ako mojou .

(src)="43"> أكثر مما هو لي
(src)="44"> ومرّةً ، في بيت الزوجية
(trg)="24"> Môj manžel raz v mojom dome pristúpil ku mne .

(src)="45"> اقترب مني زوجي
(src)="46"> ومنذ ذلك اليوم وأنا أنفر من لمساته
(trg)="25"> Odvtedy som nemohla zniesť jeho dotyky ,

(src)="47"> بتّ أتقزز من رائحته
(src)="48"> حتى بعد أن يستحم
(trg)="26"> Odpudzoval ma jeho puch , dokonca aj keď bol čerstvo umytý .

(src)="49"> ومع ذلك ، يا الله أطيع أوامره
(trg)="27"> Cez to všetko , Bože , som ho poslúchala pretože som bola viazaná tvojími slovami .

(src)="50"> التي تقرها كلماتك
(src)="51"> وأمكّنه مني
(src)="52"> لأنه كلما دفعته عني : يستشهد بك
(trg)="28"> Nechala som ho nech si ma zoberie vždy , keď som ho odmietala pretože sa odvolával na Teba :

(src)="53"> ... وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ المَحِيضِ "
(trg)="29"> " Pýtajú sa ťa na ženské kurzy

(src)="54"> قُلْ هُوَ أَذًى
(src)="55"> فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي المَحِيضِ
(src)="56"> وَلاَ تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّى يَطْهُرْنَ
(trg)="30"> Hovoria : sú bolesť a pošpinenie tak sa od ních drž ďalej v ich kurzoch , a nechoď k nim dokiaľ nie sú čisté .

(src)="57"> فَإِذَا تَطَهَّرْنَ
(trg)="31"> Ale keď sa už očistili

(src)="58"> فَأْتُوهُنَّ
(src)="59"> مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ
(trg)="32"> Môžeš k nim pristúpiť akýmkoľvek spôsobom , kdekoľvek a kedykoľvek ako ti ustanovil Boh

(src)="60"> إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ
(trg)="33"> Pretože Boh miluje tých , ktorí sa k nemu neustále obracajú

(src)="61"> ... وَيُحِبُّ المُتَطَهِّرِين "
(trg)="34"> A miluje tých , ktorí zostávajú čistí a nepoškvrnení . "

(src)="62"> يا الله تعاليت
(src)="63"> أنت تقول أن الرجال هم من يحمي ويصون النساء
(src)="64"> لأنك وهبتهم قدراً أكبر من القوة
(trg)="35"> Bože najvyšší hovoríš , že ' muži sú ochránci a opory žien pretože si im dal viac sily ako komukoľvek inému ' .

(src)="65"> مرّة على الأقل كل أسبوع أشعر بقوة قبضة زوجي
(src)="66"> على وجهي
(trg)="36"> Pocítila som , vždy aspoň raz za týždeň , silu môjho muža skrz päsť na mojom líci .

(src)="67"> يا الله تعاليت
(trg)="37"> Ó Bože najvyšší

(src)="68"> الحياة مع زوجي يصعب تحملها
(src)="69"> لكنني أسلمك إرادتي
(trg)="38"> Život s mojím manželom sa dal iba ťažko vydržať , ale podvolila som sa tvojim slovám .

(src)="70"> زوجي يساعدني قدر المستطاع
(src)="71"> لذا ، فأنا مطيعة بإذعان
(src)="72"> وأنا أصون في غياب زوجي
(trg)="39"> Môj muž ma živí zo svojho ; preto som zbožne poslušná a strážim v manželovej neprítomnosti čo by mi mal strážiť .

(src)="74"> لكن زوجي الصائن والحامي
(src)="75"> يخشى غدري و سوء سلوك
(trg)="40"> Ale môj muž , obránca a ochránca , sa bojí zrady a zle sa ku mne obracia ;

(src)="76"> ويتهمني بأنني ناكرة لجميله
(trg)="41"> obvinil ma z nevďačnosti voči nemu ;

(src)="77"> وهو دائماً يجد سبباً للشك في ولائي
(src)="78"> وبعد سلسلة من التهديد والوعيد
(src)="79"> بدأ يضربني
(trg)="42"> Vždy nájde dôvod aby mohol pochybovať o mojej loajalite a po sérii vyhrážok a varovaní ma začal biť .

(src)="80"> يا الله
(src)="81"> الكريم الرحيم
(trg)="43"> Ó Bože , najlaskavejší a najmilosrdnejší .

(src)="82"> تماماً كما تريد من امرأة مؤمنة
(src)="83"> أخفض بصري و أحفظ حشمتي
(trg)="44"> Tak ako žiadaš od veriacich žien , sklopila som zrak a strážila svoju cudznosť .

(src)="84"> ولا أظهر جمالي بالتبرّج
(trg)="45"> Nikdy som nedovolila aby niekto videl môj pôvab alebo ornamenty ;

(src)="85"> ولا حتى على وجهي و يدي
(trg)="46"> ani moju tvár alebo ruky .

(src)="86"> ولا أطرق بقدمي أبداً كي لا ألفت الانتباه
(src)="87"> إلى ما خفي من الحلي
(trg)="47"> Nikdy som nekročila nohou aby som pritiahla pozornosť k mojím skrytým ornamentom , dokonca ani náznakom .

(src)="88"> ولا حتى في الحفلات
(src)="89"> لا أخرج أبداً من البيت
(src)="90"> إلا للضرورة القصوى
(trg)="48"> Nikdy som nevyšla z môjho domu kým to nebolo absolútne nevyhnutné a keď tak len so súhlasom môjho otca .

(src)="92"> وحتى عندما أخرج أسدل حجابي حتى صدري
(src)="93"> كما تشاء
(trg)="49"> Keď som predsalen išla von prehodila som si závoj cez záňadrie tak ako si to želáš

(src)="94"> وأحياناً آثَمُ
(trg)="50"> Raz som na okamih zhrešila .

(src)="95"> فأحلم بالريح في شعري
(src)="96"> أو بالشمس على بشرتي على شاطئ ربما
(trg)="51"> Podľahla som fantázii o tom ako vietor previeva mje vlasy a ako slnečné lúče dopadajú na moju kožu niekde na pláži .

(src)="97"> وتنتابني أحلام يقظة عن رحلة طويلة حول العالم
(src)="98"> أتخيّل كل الأماكن و الناس هناك
(trg)="52"> Dennodenne sním o veľkej ceste okolo sveta , predstavujúc si všetky tie miesta a ľudí naokolo

(src)="99"> بالطبع ، يجب ألا أرى هذه الأماكن أبداً
(src)="100"> أو أن أقابل الكثير من الناس
(src)="101"> لأن من المهم جدّاً بالنسبة لي أن أحفظ حشمتي
(trg)="53"> Rozumiem tomu , že nikdy neuvidím tie miesta ani tých ľudí pretože najviac je dôležité chrániť moju počestnosť ktorá ťa nesmierne teší , ó Bože .

(src)="103"> إذاً ، أنا أفعل ما تشاء بكل سرور
(src)="104"> وأغطي جسدي من الرأس حتى أخمص القدم
(src)="105"> إلا عندما أكون في المنزل
(trg)="54"> Tak ja s veseľou mysľou robím ako si nakázal a zakrývam svoje telo od hlavy až k päte dokiaľ nie som doma iba s členmi najužšej rodiny .

(src)="106"> مع أفراد العائلة حصراً
(src)="107"> عموماً ، أنا حقّاً سعيدة بحياتي
(trg)="55"> So svojím životom som celkom spokojná .

(src)="108"> على كل حال ، تغيّرت الأمور منذ أتى عمّي
(src)="109"> حكيم ليقيم معنا
(trg)="56"> Veci sa ale zmenili odkedy brat môjho otca , strýko Hakim zostal u nás

(src)="110"> راح ينتظر حتى أصبح وحدي في المنزل ويأتي إلى غرفتي
(trg)="57"> Počkal si kým som zostala doma sama a vošiel do mojej izby .

(src)="111"> ويأمرني أن أفعل له أشياءَ
(src)="112"> أن ألامسه في أماكن حميمة
(trg)="58"> Potom mi rozkázal robiť to jemu , dotýkať sa ho na najintímnejších miestach .

(src)="113"> وهكذا ، وبما أنه معنا
(src)="114"> اعتدت على ارتداء الحجاب في المنزل لأردعه
(trg)="59"> Odkedy býva v našom dome , vzala som si k vonkajšiemu odevu aj závoj aby som ho odpudila .

(src)="115"> لكن هذا لا يوقفه مع ذلك
(trg)="60"> Ale to ho nezastavilo .

(src)="116"> بل على العكس ، فقد أزال حجابي ومزّق ملابسي
(src)="117"> واغتصبني
(trg)="61"> Už dvakrát mi zdvihol závoj , strhol zo mňa odev a znásilnil ma .

(src)="118"> وعندما قلت لأمي
(src)="119"> قالت أنها ستشاور أبي
(trg)="62"> Keď som to povedala mojej matke , povedala mi , že by to mala prebrať s otcom .

(src)="120"> لكن أبي أمرنا ، أنا وهي ألا نشكك بعفّة أخيه
(trg)="63"> Ale môj otec jej nakázal - a mne tiež - nepochybovať o čestnosti jeho brata .

(src)="121"> أعاني الألم في كل مرة يأتي عمي لرؤيتي
(trg)="64"> Vždy som zakusovala bolesť keď môj strýko prišiel ku mne .

(src)="122"> أشعر وكأني في قفص كحيوان ينتظر الذبح
(trg)="65"> Cítila som sa ako v klietke , ako zviera čakajúce na porážku .

(src)="123"> يملؤني شعور الذنب والعار
(trg)="66"> Bola som plná viny a zahanbenia ;

(src)="124"> وأشعر بالعزلة لكن محاطة بالعائلة والأصدقاء
(trg)="67"> a cítila som sa vinná ;
(trg)="68"> dokonca aj keď som bola so svojími najbližšími .

(src)="125"> يا الله
(trg)="69"> Ó Bože ,

(src)="126"> ذهب حكيم الآن بعد أن عرف أني حامل
(trg)="70"> Hakim je preč , teraz , keď vie , že som tehotná

(src)="127"> الحكم الذي قتل إيماني بالحب مكتوب في كتابك الكريم
(trg)="71"> Rozsudok , ktorý zničil moju vieru v lásku , je v tvojej svätej knihe .

(src)="128"> الإيمان بك والتسليم لك
(src)="129"> يبدو كخيانة للذّات
(trg)="72"> Verím v Teba ... , stojím pred Tebou pokorne ... cítim sa , akoby ... akoby som zradila sama seba .

(src)="130"> يا الله ، يامعطي الحياة وآخذها
(trg)="73"> Ó Bože , ty čo dávaš a berieš život .

(src)="131"> أنت تدفع جميع المؤمنين للتوجّه إليك
(src)="132"> للوصول إلى النعيم
(trg)="74"> Ty , ktorý napomínaš všetkých veriacich aby sa obrátili k Tebe a skrz Teba dosiahli blaženosti .

(src)="133"> لم أفعل في حياتي شيئاً سوى الاتجاه إليك
(trg)="75"> V svojom živote som nerobila nič iné , iba som sa obracala k Tebe .

(src)="134"> والآن ، وأنا أدعو لخلاصي تحت حجابي
(src)="135"> أنت تبقى صامتاً
(src)="136"> كالقبر الذي أنتظره
(trg)="76"> A preto sa teraz modlím k Tebe za spasenie , pod mojím závojom , zostávaš tichý ako hrob po ktorom už túžim .

# xml/ar/1928/18773/4836602.xml.gz
# xml/sk/1928/18773/6341148.xml.gz


(src)="1"> السيرك
(trg)="1"> CIRKUS

(src)="3"> " إذاً , فقد فوتي الطوق مرة أخري "
(trg)="3"> Znova si minula obruč .

(src)="4"> " ابي , لم اتمكن من مساعدتها "
(trg)="4"> Otče , nedokážem to .

(src)="5"> " لأجل هذا لن تحصلى على طعام الليلة "
(trg)="5"> Preto nedostaneš dnes jesť .

(src)="6"> " !
(src)="7"> و أنتم من المفترض بكم أن تكونوا مضحكين "
(trg)="6"> Vy si myslíte , že ste zábavný !

(src)="8"> " !
(src)="9"> إنظروا إلى ذلك المنزل , إنه فارغ "
(trg)="7"> Pozrite na ten stan ;

(src)="10"> و فى الجانب يظهر لنا الجائع و المفلس
(trg)="9"> Obzerajúc si zábavu , hladný a bez groša .

(src)="11"> " تفضل يا سيدي "
(trg)="10"> Nech sa páči , pane .

(src)="12"> " عدها "
(trg)="11"> Prepočítajte to .

(src)="13"> " هل كل شيء هناك ؟ "
(trg)="12"> Je tam všetko ?

(src)="14"> " !
(src)="15"> يقول , اعطني هذا المال "
(trg)="13"> Hovorím ti , daj mi tie peniaze !

(src)="16"> " كيف يمكنك الخروج من هنا ؟ "
(trg)="14"> Ako sa dostaneme odtiaľto ?

(src)="17"> " !
(src)="18"> فاسد , بايخ , بغيض , حقير "
(trg)="15"> Chudáci !

(src)="19"> " !
(src)="20"> أخرجوا "
(trg)="16"> Vypadnite !

(src)="21"> " اين الرجل المضحك ؟ "
(trg)="17"> Kde je ten smiešny chlapík ?

(src)="22"> " !
(src)="23"> نريد الرجل المضحك "
(trg)="18"> Chceme , toho smiešneho chlapíka !