# xml/ar/1968/63350/86280.xml.gz
# xml/lv/1968/63350/46862.xml.gz


(src)="1"> ـ إنهم قادمون كي يمسكوا بك يا باربرة ـ قف عن هذا الكلام
(trg)="3"> - Viņi nāk pēc tevis , Barbara .
(trg)="4"> - Pārtrauc !

(src)="2"> إنهم ليسوا بهذه اليقظة والوعي
(trg)="5"> Viņiem nepatīk , ja viņus tā modina .

(src)="3"> لماذا تقول لي هذا الكلام ؟
(trg)="6"> Kādēļ tev jābūt tik riebīgam ?

(src)="4"> لأني أخوكي الكبير
(trg)="7"> Esmu tavs vecākais brālis .

(src)="5"> وهذا جزء من مهمتي
(trg)="8"> Būt riebīgam ir daļa manu pienākumu .

(src)="6"> إنهم قادمون كي يمسكوا بكِ يا أختي
(trg)="9"> Viņi nāk pēc tevis , mazo māsiņ .

(src)="7"> متى ستتوقف عن هذا الكلام ؟
(trg)="10"> Tu nekad nejūti mēru .

(src)="8"> ما بكِ ؟
(trg)="11"> Kas vainas ?

(src)="9"> هل أنتِ خائفة ؟
(trg)="12"> Bail ?

(src)="10"> أنتي مازلتي خائفة منهم ..
(trg)="13"> Tu vēl arvien viņas bīsties ?

(src)="11"> أليس كذلك ؟
(trg)="14"> Vai ne ?

(src)="12"> وهذا هو سبب مجيئنا هنا
(trg)="15"> Tādēļ esam šeit .

(src)="13"> لا ..
(src)="14"> ليس هذا هو السبب
(trg)="16"> Nē , ne tādēļ .

(src)="15"> لماذا جئنا إلى هنا وسط المقابر ؟
(trg)="17"> Kapēc mums tas viss ir vajadzīgs ?

(src)="16"> لأنها والدتنا
(trg)="18"> Jo viņa ir mūsu māte !

(src)="17"> ألا تستطيع إعطاء والدتك يوم واحد من حياتك ؟
(trg)="19"> Tu nevari viņai ziedot vienu savas dzīves dienu ?

(src)="18"> يوم واحد ؟
(trg)="20"> Vienu dienu ?

(src)="19"> إنها المرة الرابعة
(src)="20"> خلال ثلاثة شهور منذ وفاتها
(trg)="21"> Šī ir ceturtā reize trijos mēnešos , kopš viņa ir mirusi .

(src)="21"> وكل مرة نقضي وقتاً طويلاً في الطريق
(trg)="22"> Tagad es pavadu , ar viņu vairāk laika .

(src)="22"> وأنتي تعرفي لماذا
(trg)="23"> Un zini kādēļ ?

(src)="23"> هي لن تكون حزينة لو دفناها في المدينة
(trg)="24"> Viņa nevarēja tikt apglabāta pilsētā .

(src)="24"> هل هي تعرف أنني أوصلك بالسيارة كل مرة
(trg)="25"> Viņa zināja , ka man nāksies braukt šurpu .

(src)="25"> إننا نأتي من بُعد 200 ميل من هنا
(trg)="26"> Esam 200 jūdžu attālumā , no alus kausa .

(src)="26"> جوني ..
(src)="27"> لقد وصلنا ، أرجوك توقف الآن
(trg)="27"> Džonij , esam klāt .

(src)="28"> أتوقف عن ماذا ؟
(trg)="28"> Izbeidz .
(trg)="29"> Izbeigt ko ?

(src)="29"> عن قول الحقيقة ؟
(trg)="30"> Patiesību ?

(src)="30"> إنها لم تأخذك ولا مرة واحدة إلى الدير
(trg)="31"> Viņa gandrīz ielika tevi klosterī .

(src)="31"> متى ستجدي عريساً وتتزوجي ؟
(trg)="32"> Kad tev bija pēdējais randiņš ?

(src)="32"> هذا ليس من اختصاصك
(trg)="33"> Nav tava darīšana .

(src)="33"> إنها لم تقود السيارة تلك المسافات الطويلة
(src)="34"> ولم تمشي أبداً 200 ميل في حياتها بالسيارة
(trg)="34"> Viņa noteikti , nekad nav braukusi 200 jūdzes , lai ko apciemotu .

(src)="35"> أرجوك توقف عن الكلام بهذه الطريقة
(trg)="35"> Es gribu , lai tu pārtrauc tā runāt .

(src)="36"> ـ لا تتكلم بهذه الطريقة هنا ـ ماذا تعني بهنا ؟
(trg)="36"> Nerunā tā .
(trg)="37"> Ne šeit .

(src)="37"> ...... في وسط الـ
(trg)="38"> Nejau vidū ...

(src)="38"> وسط ماذا ؟
(trg)="39"> Kam ?

(src)="39"> أظهر بعض الإحترام
(trg)="40"> Izrādi kaut kādu cieņu !

(src)="40"> أنتي خائفة بالفعل من هذا المكان
(trg)="41"> Tevi patiešām biedē šī vieta .

(src)="41"> يا إلهي ..
(src)="42"> إنه لن يتوقف
(trg)="42"> Dievs , tu nekad nebeigsi .

(src)="43"> أسكت يا جوني عشان خاطر ربنا
(trg)="43"> Dieva dēļ , Džonij .
(trg)="44"> Nelietis !

(src)="44"> أنتي عصبية
(trg)="45"> Jeziņ , tu esi dīvainis !

(src)="45"> دعنا ننهي هذا الكلام ونفعل ما جئنا لأجله
(trg)="46"> Izbeigsim visu šito .
(trg)="47"> Vienkārhsi izbeidz .

(src)="46"> إنهم قادمون كي يأخذوكي يا باربرة
(trg)="48"> Viņi nāk pēc tevis , Barbara .

(src)="47"> عشان خاطر ربنا يا جوني
(trg)="49"> Dieva mīlestības dēļ , Džonij .

(src)="48"> إنهم عطشانين يا باربرة لأنهم أموات منذ زمن طويل
(trg)="50"> Viņi ir uzbudināti , Barbara .
(trg)="51"> Viņi ir miruši ilgu laiku .

(src)="49"> أنظري ..
(trg)="52"> Sketies .

(src)="50"> ها هو واحد منهم ..
(trg)="53"> Tur nāk viens , no viņiem .

(src)="51"> إنه يريدك
(trg)="54"> Viņš grib tevi .

(src)="52"> يبدو كأنه نائم
(trg)="55"> Viņš tuvojas .

(src)="53"> ـ نائم جداً ـ أسكت يا جوني
(trg)="56"> - Bīstami tuvu !
(trg)="57"> - Izbeidz , Džonij .

(src)="54"> إنه قادم وسيسمعك
(trg)="58"> Viņš tevi sadzirdēs .

(src)="55"> وما المشكلة ؟
(trg)="59"> Tam nav nozīmes .

(src)="56"> هو يعلم أننا في مقبرة
(trg)="60"> Viņš zin , ka esam šeit .
(trg)="61"> Ir par vēlu .

(src)="57"> لا هروب هنا
(trg)="62"> Mums nav kur bēgt .
(trg)="63"> Nē , māte !

(src)="58"> أنت متخلف
(trg)="64"> Stulbenis !

(src)="59"> ـ جوني ـ آسف ..
(trg)="65"> - Džonnij !
(trg)="66"> - Man žēl .

(src)="60"> آسف جداً
(trg)="67"> Man ļoti žēl .

(src)="61"> أنا آسف
(trg)="68"> Man žēl .

(src)="62"> هل أنت بخير ؟
(trg)="69"> Ar jums viss kārtībā ?

(src)="63"> هل يمكننا مساعدتك ؟
(trg)="70"> Vai mēs varam kā palīdzēt ?

(src)="64"> إنه مخيف ..
(src)="65"> هه
(trg)="71"> Dīvaini , vai ne ?

(src)="66"> جوني
(trg)="72"> Džonij !

(src)="67"> النجدة
(trg)="73"> Palīgā !

(src)="68"> أرجووووكم ..
(src)="69"> أخي
(trg)="74"> Lūdzu , mans brālis !

(src)="70"> يا أستاذ
(trg)="75"> Hej , mister !

(src)="71"> أرجوك أنا في حاجة لمساعدتك
(trg)="76"> Lūdzu , mums vajadzīga palīdzība .

(src)="72"> ساعدني أرجوك
(trg)="77"> Lūdzu palīdziet mums .

(src)="73"> هل يوجد أحد هنا ؟
(trg)="78"> Vai šeit kāds ir ?

(src)="74"> هاللو
(trg)="79"> Halo ?

(src)="75"> هاللو
(trg)="80"> Halo ?

(src)="76"> هل يوجد شخص آخر ؟
(trg)="81"> Vai kāds ir iekšā ?

(src)="77"> هل يوجد بالداخل طلقات رصاص أو أدوات صيد أو أي شيء ؟
(trg)="82"> Vai iekšā ir kādi ieroči ?
(trg)="83"> Mednieku bises , jeb kas .

(src)="78"> لا أعرف
(trg)="84"> Es nezinu .

(src)="79"> لا تعرفي
(trg)="85"> Tu nezini ?

(src)="80"> تعالي
(trg)="86"> Haj , ejam .

(src)="81"> تعالي ..
(src)="82"> دعينا ندخل
(trg)="87"> Ejam , ejam .

(src)="83"> لا
(trg)="88"> Nē !

(src)="84"> أدخلي
(trg)="89"> Davai !

(src)="85"> عليك اللعنة
(trg)="90"> Mirsti ...
(trg)="91"> Sasodīts !

(src)="86"> من هذا ؟
(trg)="92"> Kas viņš ir ?

(src)="87"> هل تعرفيه ؟
(trg)="93"> Tu zini viņu ?

(src)="88"> كل شيء على مايرام ..
(trg)="94"> Viss ir kārtībā .

(src)="89"> لقد فعلتي المطلوب
(trg)="95"> Tu izdarīji , kas tev bija jādara .

(src)="90"> هل تعرفي واحد من الذين بالخارج ؟
(trg)="96"> Vai tu zini kādu , no viņiem ?
(trg)="97"> Tos kas bija ārā ?

(src)="91"> هل هذا منزلك ؟
(trg)="98"> Tā nav tava māja ?

(src)="92"> هل تعيشي هنا ؟
(trg)="99"> Tu šeit nedzīvo ?

(src)="93"> ردي عليّ أيتها الفتاة
(trg)="100"> Skaties , runā ar mani , meitenīt !

(src)="94"> هل لديكِ سيارة ؟
(trg)="101"> Tev ir mašīna ?

(src)="95"> هل لديكِ سيارة ؟
(trg)="102"> Tev ir mašīna ?

(src)="96"> النوافذ
(trg)="103"> Logi .

(src)="97"> إنهم لا يستطيعون كسر الباب ..
(src)="98"> فقط يمكنهم الدخول من النوافذ
(trg)="104"> Viņi netikš caur durvīm , bet viņi var izsist stiklus .

(src)="99"> الله يلعنك
(trg)="105"> Velns parāvis !

(src)="100"> الله يلعنك مرة أخرى
(trg)="106"> Velns jūs visus parāvis !

(src)="101"> انتهى وقود شاحنتي
(trg)="107"> Mašīnai nav benzīna .

(src)="102"> يعني ليس لدينا فرصة للهرب من هنا لأي مكان
(trg)="108"> Nevaram riskēt , nekurienes vidū , braukt , bez benzīna .

(src)="103"> سنمكث هنا إلى أن تأتي مساعدة
(trg)="109"> Mēs paliksim šeit .
(trg)="110"> Cerams , kāds mūs izglābs .

(src)="104"> اسمي بن ..
(trg)="111"> Mani sauc Bens .

(src)="105"> وأنتي ما اسمك ؟
(trg)="112"> Kā sauc tevi ?

(src)="106"> باربرة
(trg)="113"> Barbara .

(src)="107"> أنظري يا باربرة ..
(trg)="114"> Skaties , Barbara .