# xml/ar/1921/12349/5307614.xml.gz
# xml/it/1921/12349/3676539.xml.gz


(src)="1"> تشارليس تشابلن في :
(src)="2"> الطفل .
(trg)="1"> IL MONELLO

(src)="3"> .صورة مع إبتسامة
(src)="4"> .وربما ثلاثة
(trg)="2"> Un film che fa ridere e , forse , anche piangere .

(src)="5"> .المستشفى الخيرى
(trg)="3"> ISTITUTO DI CARITÀ

(src)="6"> .المرأة فعلت الخطيئة , وأصبحت أم
(trg)="4"> La donna .
(trg)="5"> Il cui peccato è di essere madre .

(src)="7"> .وحيدة
(trg)="6"> Abbandonata .

(src)="8"> .الرجل
(trg)="7"> L' uomo .

(src)="12"> , لقد نسوا شيئًا " هل هذا طفلك ؟ "
(trg)="8"> La sua passeggiata mattutina .

(src)="10"> .فضلات بشعة
(trg)="9"> Asino maldestro !

(src)="11"> .عذراً !
(trg)="10"> " Mi scusi , le è caduto qualcosa . "

(src)="13"> " ما اسمه ؟ "
(trg)="13"> " Come si chiama ? "

(src)="14"> " جون "
(trg)="14"> " John . "

(src)="15"> .... بعد خمس سنوات
(trg)="15"> CINQUE ANNI DOPO

(src)="16"> .ضع العملة في عدّاد الغاز
(trg)="16"> " Metti la moneta nel contatore del gas . "

(src)="17"> " هل تعلم ما الشوارع التى عملنا بها اليوم ؟ "
(trg)="17"> " Quali strade ci facciamo , oggi ? "

(src)="18"> .. كل شىء على ما يرام .العمل رقم 13
(trg)="18"> Va tutto bene ...
(trg)="19"> fino al 13 ° lavoro .

(src)="19"> .خارج الخدمة
(trg)="20"> Rientro dal servizio .

(src)="20"> .المرأة الآن أصبحت نجمة مشهورة .أهنئك على مسرحية الليلة الماضية
(trg)="21"> La donna ora è una star di grande rilievo .
(trg)="22"> Congratulazioni per il suo spettacolo di ieri sera

(src)="21"> .البروفيسور غيدو ، المنتج
(trg)="23"> Il Professor Guido , impresario .

(src)="22"> " إقرأي ماذا قال النقّاد ... "
(trg)="24"> " Legga cosa dicono le critiche ...

(src)="23"> " مذهل ! " تقوم بعمل الواجب .لأبتهاج الأخرين
(trg)="25"> meraviglioso ! "
(trg)="26"> La carità : per alcuni , un dovere , per altri , una gioia .

(src)="24"> .يدخل أخاه
(trg)="27"> Arriva il fratello .

(src)="25"> " أنت طفل شقي ! "
(trg)="28"> " Sei un bambino cattivo ! "

(src)="26"> " إذهب وتغلب عليه ! "
(trg)="29"> " Su , suonagliele . "

(src)="27"> .. إذا هزم طفلك أخي .سوف أقوم بضربك " حسنا ؟ "
(trg)="30"> " Se il suo bambino batte mio fratello , io riempio di botte lei . "
(trg)="31"> " Lei non picchierebbe mai quest' uomo , non è vero ? "

(src)="28"> تذكر , إذا قام بضربك فى وجهك .سوف نغلطه أمام الأخرون !
(trg)="32"> " Ricordate :
(trg)="33"> Se qualcuno ti colpisce su una guancia , porgi l' altra . "
(trg)="34"> Una ritirata coronata dal successo .

(src)="30"> .حسنا , أنا أعتقد أنه ليس بالمنزل
(trg)="35"> " Credo proprio che non sia in casa . "

(src)="31"> " الطفل مريض "
(trg)="36"> " Il bambino sta male .

(src)="32"> " أحضر الطبيب بسرعة "
(trg)="37"> Chiami subito un dottore ! "

(src)="33"> يجب أن أذهب الآن ولكنى سوف أعود
(trg)="38"> " Adesso devo andare , ma tornerò . "

(src)="34"> .حضر الطبيب
(trg)="39"> Il medico condotto .

(src)="35"> قل : " آه "
(trg)="40"> " Di ' : ' Ah ' "

(src)="36"> " على صوتك ! "
(trg)="41"> " Più forte ! "

(src)="37"> " هل أنت والد هذا الطفل ؟ "
(trg)="42"> " È lei il padre del bambino ? "

(src)="38"> " نعم , إلى حدٍ ما "
(trg)="43"> " Beh , praticamente . "

(src)="39"> " ماذا تقصد ؟ "
(trg)="44"> " Si spieghi meglio . "

(src)="40"> .هذا الطفل يحتاج لرعاية جيدة و عناية تامة
(trg)="45"> " Questo bambino ha bisogno di cure e attenzioni adatte . "

(src)="41"> " .سوف
(src)="42"> أعتني به "
(trg)="46"> " Mi occuperò io di questa faccenda . "

(src)="43"> سبتمبر النقاهة .رعاية جيدة و عناية تامة " دار ملجأ الأيتام "
(trg)="47"> Convalescenza
(trg)="48"> GAZZETTA DELLA POLIZIA
(trg)="49"> Le cure e le attenzioni adatte .

(src)="44"> إسئله :
(src)="45"> أين الطفل ؟
(trg)="51"> " Chiedigli dov' è il bambino . "

(src)="47"> هل لديه أى ممتلكات ؟ .أخبره أن هذا ليس من شأنه
(trg)="52"> " Chiedigli se il bambino possiede qualcosa . "
(trg)="53"> " Gli risponda che non sono affari suoi . "

(src)="48"> .المساء
(trg)="54"> Notte .

(src)="49"> " .الأشياء
(src)="50"> ذات قيمة ليست للسرقة "
(trg)="55"> NON RISPONDIAMO DEGLI OGGETTI RUBATI .

(src)="51"> .أنت لا تقوم بعمل خصم للأطفال
(trg)="56"> " Non farà pagare per un bambino in braccio ? "

(src)="52"> " مكافأة 1000 دولار للإبلاغ عن طفل مفقود "
(trg)="57"> 1000 $ DI RICOMPENSA

(src)="53"> " ولد عمره 5 سنوات
(trg)="58"> Bambino smarrito . 5 anni .

(src)="54"> شوهد أخر مرة مع رجل ضئيل ذو قدم مسطح و شارب صغير
(trg)="59"> L' ultima volta è stato visto con un omino con lunghi piedi piatti e baffetti .

(src)="55"> إذا هو أو أى شخص أحضره الى مكتب الشرطة
(trg)="60"> Chi porterà questo bambino al Comando di Polizia riceverà la ricompensa senza dover fornire spiegazioni .

(src)="56"> سوف نعطيه المكافأة " .في الفجر
(trg)="61"> H. GRAFTON Capo della Polizia
(trg)="62"> Il paese dei sogni .

(src)="58"> التسوق
(trg)="63"> Vanno a far spese .

(src)="59"> أنتهى من عملية الغزل
(trg)="64"> Vanno a fare un giretto .

(src)="60"> الشر يقوم بالدخول
(trg)="65"> Il peccato si insinua .

(src)="61"> " مرحباً بكم فى مدينتنا "
(trg)="66"> BENVENUTI NELLA NOSTRA CITTÀ

(src)="62"> .المشكلة تبدأ
(trg)="67"> Cominciano i guai .

(src)="63"> إغــويه
(trg)="68"> " Seducilo . "

(src)="64"> براءة طاهرة
(trg)="69"> Innocenza .

(src)="65"> .يصبح طائش
(trg)="70"> La situazione precipita .

(src)="66"> .حبيبها يأتى
(trg)="71"> Arriva il fidanzato di lei .

(src)="67"> .غيرة
(trg)="72"> Gelosia .

(src)="68"> .النهاية
(src)="69"> .. قام بالترجمة لشبكة برشلونة العربية Abd-Al-m7sn العضو .قسم سينما الفورسا
(trg)="73"> FINE

# xml/ar/1923/14341/5884672.xml.gz
# xml/it/1923/14341/3894968.xml.gz


(src)="1"> " كـرم ضيافتنـا "
(trg)="1"> CHE OSPITALITA ' !

(src)="2"> المقدمــــة
(src)="3"> حـدث ذات مـرة فـى بعـض قطاعـات الولايـات المتحـدة
(src)="4"> أن هنـاك عـداء أنتقـل مـن جيـل إلى جيـل
(trg)="2"> PROLOGO c' erano faide che perduravano di generazione in generazione .

(src)="5"> رجـال أحـدى العائـلات تربـوا علـى قتـل
(src)="6"> رجـال عائـلة آخـرى
(src)="7"> بـدون أى سبـب غيـر أن أبائـهم فعلـوا ذلـك
(trg)="3"> Uomini di una famiglia continuavano ad uccidere membri di un' altra famiglia per il solo motivo che i loro padri avevano fatto altrettanto .

(src)="8"> قصتنـا تتعلـق بالعـداء القديـم
(src)="9"> " بيـن عائلتـى " ماكاى " و " كانفيلد
(src)="10"> وذلك كـان فـى عـام 1810 تقريبـاً
(trg)="4"> La nostra storia riguarda l' antica faida tra le famiglie Canfield e McKay che risaliva al lontano 1810 .

(src)="11"> " المنـزل المتواضـع لــ " جون ماكاى
(trg)="5"> l' ultimo discendente della famiglia ...

(src)="12"> آخـر سلالتـه ماعـدا ابنـه الصغيـر
(trg)="6"> se escludiamo il figlio infante .

(src)="13"> لقد سمعت للتو أن " جيم كانفيلد " فى البلدة
(trg)="7"> Ho sentito che Jim Canfield e ' in citta ' .

(src)="14"> أخشى أن هذا يعنى المتاعب
(trg)="8"> Temo che cio ' significhi guai in vista .

(src)="15"> " منـزل " جوزيف كانفيلد
(src)="16"> والـذى يـزوره أخيـه الغاضـب
(trg)="9"> il cui furente fratello e ' in visita da lui .

(src)="17"> جيم " ....
(src)="18"> لقد كنت أحاول نسيان ذلك العداء "
(trg)="10"> io ho provato a dimenticare questa faida .

(src)="19"> لم لا تفعل مثلى ؟
(trg)="11"> Perche ' non puoi farlo anche tu ?

(src)="20"> كلا !
(src)="21"> ...
(trg)="12"> No !

(src)="22"> لقد قطعت طريقاً طويلاً لكى أقتله
(src)="23"> !
(trg)="13"> Sono venuto da lontano per ucciderlo .

(src)="24"> وسأفعل ذلك الليلة
(trg)="14"> E lo faro ' stanotte stessa !

(src)="25"> " حـب جـارك كنفسـك "
(trg)="15"> Ama il tuo vicino come te stesso .

(src)="26"> والآن سيستمر العداء أكثر فأكثر
(trg)="16"> Adesso questo conflitto deve continuare .

(src)="27"> لابد أن يتعلم أولادى كيف يتعاملون مع هذة المسألة
(trg)="17"> I miei due figli dovranno vendicare questo evento .

(src)="28"> " حـب الأم دفعهـا لأخـذ الطفـل لمنـزل أختهـا فـى " نيويورك
(src)="29"> حتـى لا يعـرف شيئـاً عـن العـداء
(trg)="18"> dove potra ' crescere ignorando la faida .

(src)="30"> القصــــة
(src)="31"> مدينـة " نيويورك " بعـد مـرور 20 عامـاً
(trg)="19"> vent' anni dopo .

(src)="32"> هنـا تربـى " ماكاى " الصغيـر مـن قبـل خالتـة
(trg)="20"> Qui il giovane McKay venne cresciuto dalla zia dopo la morte della madre .

(src)="33"> بعـد أن ماتـت أمـه
(trg)="21"> cosi ' com' erano nel 1830 .
(trg)="22"> Da una antica stampa .

(src)="34"> الخالــــة
(trg)="23"> La zia .

(src)="35"> " ويلى ماكاى "
(trg)="24"> Willie McKay .

(src)="36"> هذا التقاطع أصبح خطيراً
(src)="37"> : سيـدى العزيـز
(src)="38"> " بمـا أنـك الوريـث الشرعـى لأمـلاك " ماكاى
(trg)="25"> Questo sta diventando un incrocio pericoloso . la preghiamo di giungere appena possibile a Rockville per prendere possesso della sua proprieta ' .

(src)="40"> ..... قبل أن ترحل
(src)="41"> هناك شئ لابد أن أخبرك به
(trg)="26"> c' e ' una cosa che devo dirti .

(src)="42"> وهكـذا أخبرتـه بقصـة العـداء
(trg)="27"> Cosi ' lei gli racconto' la storia della faida .

(src)="43"> وسيلـة النقـل الوحيـدة
(trg)="28"> Il binario delle partenze .

(src)="44"> أحترس من الهنود
(src)="45"> " عندما تتجه غرباً قرب " ترينتون
(trg)="29"> nella zona di Trenton .

(src)="46"> حافظ على وعدك لى
(src)="47"> " لا وتقترب من عائلة " كانفيلد
(trg)="30"> Mantienimi la promessa di non avvicinarti ai Canfield .

(src)="48"> زائـرة جميلـة لــ " نيويوك " فـى طريـق عودتهـا لمنزلهـا
(trg)="31"> Una graziosa turista di New York nel suo rientro a casa ...
(trg)="32"> Natalie Talmadge .

(src)="49"> وهكـذا يسـرع الوحـش الحديـدى
(src)="50"> نحـو سلاسـل الجبـال الزرقـاء
(trg)="33"> il mostro di ferro arriva vicino alle Blue Ridge Mountains .

(src)="51"> الآن نسير بسلاسة
(trg)="34"> Ora il percorso e ' piu ' dolce .

(src)="52"> المنـزل الحالـى لـ " جوزيف كانفيلد " وولديـه
(trg)="35"> L' attuale abitazione di Joseph Canfield e dei suoi due figli .

(src)="53"> أختكم الصغيرة ستصل على القطار القادم
(trg)="36"> La vostra sorellina arrivera ' col prossimo treno .