# xml/ar/1906/233755/6249308.xml.gz
# xml/en/1906/233755/5065003.xml.gz
(src)="1"> ماذا تنتظر ؟
(trg)="1"> What are you waiting for ?
(src)="2"> أحضر الإسعاف
(trg)="2"> Get an ambulance .
(src)="3"> أرجو ترك الغرفة عزيزي
(trg)="3"> Please leave the room , darling .
(src)="4"> تعرف أني أحب الاستحمام على انفرد
(trg)="4"> You know I like to bathe in private .
(src)="5"> " مارك " لم أقصد قتلها
(trg)="5"> [ Stuttering ] Mark , I didn 't mean to kill her .
(src)="6"> حسناً حسناً
(trg)="7"> Okay ?
(trg)="8"> Okay .
(src)="7"> على مهلك هل تحاول كسر يدي ؟
(trg)="9"> Take it easy !
(trg)="10"> What are you trying to do , break my head ?
(src)="8"> قل
(trg)="11"> Say it .
(src)="9"> أجل عزيزتي تماماً
(trg)="12"> Yes , darling , completely .
(src)="10"> أنت تضيع وقتي ووقتك
(src)="11"> ووقت قسم الشرطة
(trg)="13"> You 're wasting your time and my time and the department 's time .
(src)="12"> تركت " مارجريت " في المنزل
(trg)="15"> I left Margaret at home .
(src)="14"> نعم ؟
(trg)="18"> Yes ?
(src)="15"> مارجريت " ؟ "
(trg)="19"> ( Hugh ) Margaret ?
(src)="16"> هل أنت " هيو " ؟
(trg)="20"> Is that you , Hugh ?
(src)="17"> هل " مارك " موجود ؟
(trg)="21"> Is , uh , is Mark there ?
(src)="18"> الأمر هام
(trg)="22"> It 's important .
(src)="19"> آسفة " هيو " اليوم الثلاثاء ليلة الإجازة
(trg)="23"> Sorry , Hugh .
(trg)="24"> It 's Tuesday .
(trg)="25"> Club night .
(src)="20"> أفهم هذا اليوم ..
(trg)="26"> I can always tell .
(src)="21"> إنه ما يأتي بعد الإثنين
(trg)="27"> Comes right after Monday .
(src)="22"> الإثنين ..
(src)="23"> لكنه يعمل متأخراً
(trg)="28"> Monday , Mark works late .
(src)="24"> صحيح
(trg)="29"> Oh , right .
(src)="25"> حسناً سآتيه في الحانة
(trg)="30"> Um , well , I 'll ...
(trg)="31"> I 'll get him at the club .
(src)="26"> سيد " جودويل " سعدت برؤيتك
(trg)="32"> Mr. Caldwell , good to see you , sir .
(src)="27"> " أجل " تشارلز " شكراً لك
(trg)="33"> Oh , yes , Charles .
(trg)="34"> Thank you .
(trg)="35"> I , uh ,
(src)="28"> " أبحث عن السيد " هالبيرن
(trg)="36"> I 'm looking for Mr. Halperin .
(src)="29"> هناك
(trg)="37"> Over there , sir .
(src)="30"> المباراة المعتادة ليلة كل ثلاثاء ؟
(trg)="38"> The usual Tuesday night game , you know ?
(src)="31"> السيد " لورانس " يتحصل على وضع جريد بلعب النرد
(trg)="39"> Mr. Lawrence is having quite a run with the dice .
(src)="32"> ببساطة مذهل لم آرى
(trg)="40"> Simply amazing .
(trg)="41"> I 've never ...
(src)="33"> كيف حالك " هيو " ؟
(trg)="42"> Hugh , how are you ?
(src)="34"> لم أرك منذ زمن
(trg)="43"> It 's been forever .
(src)="35"> بخير عزيزتي
(trg)="44"> ( Hugh ) Fine , honey .
(src)="36"> " نلعب على رهان 2300 " مارك
(src)="37"> مالم ترغب في الانسحاب عند 1600
(trg)="45"> ( Lawrence ) Play it for $ 3,200 , Mark , unless you want to resign at $ 1,600 .
(src)="38"> " مرحباً " هيو
(trg)="46"> Hi , Hugh .
(src)="39"> " أهلاً " مارك
(trg)="47"> Hi , Mark .
(src)="40"> " بايرن " أظن حظك سوف يبرد الآن
(trg)="48"> Byron , I think your dice are about to turn cold .
(src)="41"> ربما الجيش يعلمك الشجاعة
(src)="42"> لكني لست واثقاً من قوة أحكامك
(trg)="50"> The Army may have taught you bravery , Mark , but I 'm not so sure about your judgment .
(src)="43"> مازلت تحتاج الضعف للفوز
(trg)="51"> You still need doubles to win .
(src)="44"> كما ترى " بايرن " أحياناً شيء أخرق يحصل
(src)="45"> هذا الوصف الأمثل
(trg)="54"> You see , Byron , sometimes a little boldness is exactly what 's called for .
(src)="46"> " مارك " أرجو المعذرة
(trg)="55"> Uh , Mark , excuse me .
(src)="47"> أريد التحدث معك لحظة
(trg)="57"> Could I talk to you for a second ?
(src)="48"> ما الأمر ؟
(trg)="58"> What 's the matter ?
(src)="49"> أرغب فقط في مقابلتك لحظة
(trg)="59"> I just ...
(trg)="60"> I 'd just like to see you for a second .
(src)="50"> حسناً سأعود لك
(trg)="61"> All right .
(trg)="62"> Be back in a minute .
(src)="51"> لا تذهب بعيداً ما الأمر ؟
(trg)="63"> Don 't go away , huh .
(trg)="64"> What 's the matter ?
(src)="52"> لا شيء أريد التحدث فقط
(trg)="65"> Nothing .
(trg)="66"> I just want to talk to you for a minute .
(src)="53"> هل حصل شيء ؟
(trg)="67"> Something wrong ?
(src)="54"> لا
(trg)="68"> No .
(src)="55"> " داني " أحضر لنا جرعة " سكوتش " مضاعفة
(trg)="69"> Danny , bring us a double Scotch , will you ?
(src)="56"> حاضر سيد " هالبرين " حالاً
(trg)="70"> Yes , sir , Mr. Halperin .
(trg)="71"> Right away .
(src)="57"> هل أنت واثق من موتها ؟
(trg)="72"> Are you sure she 's dead ?
(src)="58"> أجل
(trg)="73"> Yeah .
(src)="59"> لقد حدث فجأة
(trg)="75"> It just happened .
(src)="60"> تشاجرنا
(trg)="76"> We were ... we were fighting .
(src)="61"> كنا نصرخ
(trg)="77"> We were screaming at each other .
(src)="62"> كنت واثق أنها ستقابل أحداً
(trg)="78"> I was sure she was gonna see somebody tonight .
(src)="63"> جائت إلي
(src)="64"> وربما جذبتها من عنقها
(trg)="79"> She came at me , and I must have grabbed her by the throat .
(src)="65"> هون على نفسك هون عليك
(trg)="80"> All right .
(trg)="81"> Take it easy .
(trg)="82"> Take it easy .
(src)="66"> لم أعرف ما كنت أفعله
(trg)="83"> I didn 't know what I was doing .
(src)="67"> رأيت وجهها
(src)="68"> ونظرت إلي
(trg)="84"> I just saw her face looking up at me
(src)="69"> عندها أدركت ما أفعل
(trg)="85"> and then when I realized what I was doing ,
(src)="70"> تركتها
(trg)="86"> I let her go .
(src)="71"> ووقعت فوراً
(trg)="87"> And she just fell .
(src)="72"> إهدأ إهدأ
(trg)="88"> Calm down .
(trg)="89"> Calm down .
(src)="73"> " مارك " يجب أن تخبرني بما أفعل
(trg)="90"> Mark , you gotta tell me what to do .
(src)="74"> حسناً
(trg)="91"> All right .
(src)="75"> هل كان هناك أحد بالمنزل
(src)="76"> عندما حدث ذلك ؟
(src)="77"> هل الخادمة موجودة ؟
(trg)="92"> Now , was there anyone else in the house when this happened ?
(src)="78"> كلا إنها
(src)="79"> غادرت حوالي الساعة 8 :
(src)="80"> 15 ذهبت لمنزلها
(trg)="94"> No , she , uh , she left about 8 : 15, when I got home .
(src)="81"> حسناً حسناً
(trg)="95"> Right .
(trg)="96"> Right .
(src)="82"> هل اتصلت بأحد ؟
(trg)="97"> Did you call anyone ?
(src)="83"> بمنزلك فقط
(trg)="98"> Just your place .
(src)="84"> أخبرتني " مارجريت " أنك هنا
(trg)="99"> Margaret told me you were here .
(src)="85"> لكنك لم تقل لها شيئاً
(trg)="100"> But you didn 't say anything to her ?
(src)="86"> لا
(trg)="101"> No .
(src)="87"> " أو ربما علي الاتصال بـ " فريد
(trg)="102"> Or maybe I should call Fred .
(src)="88"> إنه لا يتعامل مع قضايا المجرمين
(src)="89"> لكنه على علاقة بأحد ربما - لا لا -
(trg)="103"> He doesn 't handle criminal cases , but he must know somebody ...
(src)="90"> ربما أستدعي الشرطة
(trg)="106"> Or maybe I should go to the police .
(src)="91"> لم أقصد قتلها
(trg)="107"> Mark , I didn 't mean to kill her .
(src)="92"> لن تتحمل هذا
(trg)="108"> Hugh , you can 't afford to do that .
(src)="93"> الكل يعرف خلافاتك معها
(trg)="109"> Everyone knows the problems you and Janice were having .
(src)="94"> اسمعني الآن
(trg)="110"> Now , listen to me .
(src)="95"> توشك الساعة العاشرة
(trg)="111"> It 's almost 10 : 00 .
(src)="96"> أريدك أن تذهب لحانة أخرى
(src)="97"> يوجد أشخاص أكثر بها
(trg)="112"> I want you to go in the other bar , there are more people in there .
(src)="98"> في العاشرة والنصف بالضبط اتصل بمنزلك
(trg)="113"> At exactly 10 : 30, I want you to call your house .
(src)="99"> وأنا أرد على الهاتف
(trg)="114"> I 'll answer the phone .
(src)="100"> " تظاهر بأنها " جانيس
(trg)="115"> You pretend it 's Janice .
(src)="101"> احرص على أن عامل الحانة أو غيره
(src)="102"> يستمع للحوار
(trg)="116"> Make sure the bartender and anyone else in the bar overhears your conversation .