# ru/Action/1984/635_53242_67401_the_terminator.xml.gz
# sl/Action/1984/635_206182_271484_the_terminator.xml.gz


(src)="1"> 23 . 976
(src)="2"> Лос- Анжелес .
(src)="3"> 2029 год нашей эры .
(trg)="1"> LOS ANGELES 2029 A . D .

(src)="4"> Машины восстали из пепла ядерного пожара .
(trg)="2"> STROJI SO VSTALI IZ PEPELA PO NUKLEARNI VOJNI .

(src)="5"> Их война , направленная на уничтожение человечества , длилась уже десятилетие , но решающая схватка предстоит не в будущем .
(trg)="3"> NJIHOVA VOJNA DA UNIČIJO ČLOVEŠTVO JE IZBRUHNILO BES ,
(trg)="4"> AMPAK FINALNA BITKA NE BO ODLOČENA V PRIHODNOSTI .

(src)="6"> Здесь .
(src)="7"> Сегодня .
(trg)="5"> ODLOČENA BO TUKAJ , V NAŠI SEDANJOSTI .

(src)="8"> В наши дни ...
(trg)="6"> NOCOJ ...

(src)="9"> Лос- Анжелес .
(src)="10"> 1984 год нашей эры .
(src)="11"> 1 : 52
(trg)="7"> LOS ANGELES 1984 1 : 52 zjutraj .

(src)="12"> Что за чёрт ?
(trg)="8"> Kaj za vraga ... ?

(src)="13"> Будь ты проклята ...
(trg)="9"> Prekleti zafukanec ...

(src)="14"> Какого ... ?
(trg)="10"> Kaj za vraga ... ?

(src)="15"> Эй , моя очередь .
(trg)="11"> Hej , jaz sem na vrsti .

(src)="16"> Эй , смотрите- ка кто пожаловал !
(trg)="12"> Hej , kaj je narobe s tem pogledom ?

(src)="17"> Хорошая ночь для прогулок ?
(trg)="13"> Dobra noč za sprehod ?

(src)="18"> Хорошая ночь для прогулок .
(trg)="14"> Dobra noč za sprehod .

(src)="19"> Ты что , всё в стирку отдал .
(src)="20"> Ничего чистого не осталось ?
(trg)="15"> Čistilni dan jutri .

(src)="21"> Ничего чистого не осталось .
(trg)="16"> Nič čistega , a ne ?

(src)="22"> Ты что , совсем нажрался что- ли ?
(trg)="17"> Nič čistega .
(trg)="18"> Točno .

(src)="23"> Ваша одежда .
(trg)="19"> Mislim , da je ta tip usekan .

(src)="24"> Отдайте её мне .
(trg)="20"> Dajte mi vaše obleke .

(src)="25"> - Сейчас же .
(trg)="21"> Sedaj .

(src)="26"> - Пошёл ты знаешь куда ?
(trg)="22"> - Jebi se , budala .

(src)="27"> Эй , дружок , ты сейчас видел такой яркий свет здесь был ?
(trg)="23"> Hej , kolega , si videl čisto svetlobo ?

(src)="28"> - Видишь того парня ?
(trg)="24"> Vidiš tistega tipa ?
(trg)="25"> - Tam stoj .

(src)="29"> - А ну стой , не двигайся !
(trg)="26"> On je ropar .
(trg)="27"> - Hej !

(src)="30"> Я сказал стой .
(trg)="28"> Rekel sem stoj !
(trg)="29"> Pojdi .

(src)="31"> Этот сукин сын украл мои штаны .
(trg)="30"> Ta zafukanec je vzel moje hlače .
(trg)="31"> Kateri dan je ?

(src)="32"> - Какой сегодня день ?
(trg)="32"> Datum .

(src)="33"> - 12 мая .
(trg)="33"> - 12 Maj .

(src)="34"> - Четверг .
(trg)="34"> Torek .
(trg)="35"> - Katero leto ?

(src)="35"> - Год какой ?
(trg)="36"> Mojo pištolo ima .

(src)="36"> Он забрал мой пистолет .
(src)="37"> Быстрее за ним !
(trg)="37"> Gremo .

(src)="38"> Посторожи , ладно ?
(trg)="38"> Čuvaj mi jo , Veliki tip .

(src)="39"> Привет .
(trg)="39"> Živjo .

(src)="40"> Я опоздала .
(trg)="40"> Pozna sem .
(trg)="41"> Enako .

(src)="41"> Я знаю .
(trg)="42"> Jaz sem v tem .

(src)="42"> Минутку , сейчас ...
(trg)="43"> - Prav tako tudi jaz .

(src)="43"> - Дорогая , можно мне кофе ?
(trg)="44"> Srček , lahko sedaj dobim kavo ?

(src)="44"> - Да , сэр .
(trg)="45"> - Da , gospod .

(src)="45"> - Кто из вас заказывал бифштекс ?
(trg)="46"> Ok .
(trg)="47"> Kdo dobi zapečeno- govedino ?

(src)="46"> - Я заказывал сардельки .
(trg)="48"> - Jaz sem naročil reberce .

(src)="47"> Я заказывал бифштекс , но без картошки .
(src)="48"> - А я заказывал бекон с кетчупом ..
(trg)="49"> To je moje , ampak nisem naročil krompirčka .

(src)="49"> - А это чей был заказ ?
(trg)="50"> Moj je chili .
(trg)="51"> - Kdo ima govedino ?

(src)="50"> - Мисс , мы готовы заказать .
(trg)="52"> Pripravljeni smo da naročimo .

(src)="51"> - Сейчас , мэм .
(trg)="53"> - Ja , želite .

(src)="52"> Простите бога ради .
(trg)="54"> Zelo mi je žal .

(src)="53"> Это ведь не натуральная кожа ?
(trg)="55"> To ni pravo usnje , al je ?

(src)="54"> Молодец , мальчик .
(trg)="56"> Dobro , poba .

(src)="55"> Я тебе чаевые дам .
(trg)="57"> Dati sem ti mislal napitnino .

(src)="56"> Ладно , лет через 100 всем всё равно будет на это наплевать .
(trg)="58"> Poglej na to stran .
(trg)="59"> Čez 100 let , komu bo mar ?

(src)="57"> Автоматическая 12- зарядная винтовка .
(trg)="60"> To je 12 mestni avtomatski- polnilec .

(src)="58"> Итальянская .
(trg)="61"> To je ltaliansko .

(src)="59"> Может перезаряжаться вручную или автоматом .
(src)="60"> 45- й калибр с лазерным прицелом .
(trg)="62"> Ta 45 dolga cevka z laserjem .

(src)="61"> Это мы только что получили .
(trg)="63"> Te so nove .
(trg)="64"> Pravkar smo jih dobili .

(src)="62"> Хорошее оружие .
(trg)="65"> To je dobra puška .

(src)="63"> Дотрагиваешься до курка - и сразу прицеливаешься .
(trg)="66"> Žarek se vklopi - rdečo piko daš tja kamor hočeš da gre metek .

(src)="64"> Промахнуться невозможно .
(trg)="67"> Ne moreš zgrešiti .

(src)="65"> - Что- нибудь ещё ?
(trg)="68"> Še kaj drugega ?

(src)="66"> - Плазменная винтовка в районе 40 ватт .
(trg)="69"> - Dvo cevko z 40 debeline razdalje .

(src)="67"> У нас ничего такого нет .
(trg)="70"> Hej , vidiš kaj , kolega .

(src)="68"> " Узи " девятимиллиметровый .
(trg)="71"> Uzi devet milimetrov .

(src)="69"> Ты хорошо разбираешься в оружии , приятель .
(src)="70"> Это идеально для защиты своего дома .
(trg)="72"> Spoznaš se na orožje , kolega .

(src)="71"> Ну , что ты возьмёшь ?
(trg)="73"> Katera koli od teh je dobra za domačo uporabo .

(src)="72"> - Всё .
(trg)="74"> No katera bo ?

(src)="73"> - Тогда сегодня я смогу пораньше уйти домой .
(trg)="75"> Vse .
(trg)="76"> - Zgleda da bom danes prej končal .

(src)="74"> Придётся 15 дней подождать , пока оформят разрешение .
(trg)="77"> Doba čakanja je 15 dni za te ročne pištole , ampak puške lahko odnneseš takoj .

(src)="75"> - Это нельзя делать .
(trg)="78"> Tega ne smeš storiti .

(src)="76"> - Можно .
(trg)="79"> - Narobe .

(src)="77"> Привет , это я .
(trg)="80"> Živjo , punči .

(src)="78"> Слушай , у меня мотоцикл сломался .
(trg)="81"> Ja , ja , jaz sem .
(trg)="82"> Poslušaj , hočem da prideš po mene .

(src)="79"> Ты за мной заедешь ?
(trg)="83"> Kolo se mi je pokvarilo .

(src)="80"> Да мне плевать , занят ты или нет .
(trg)="84"> Me nič ne briga kaj počneš .

(src)="81"> Приезжай и ...
(trg)="85"> Pridi po mene .
(trg)="86"> Kaj za ... ?

(src)="82"> Ты что , спятил ?
(src)="83"> Эй , чувак , у тебя определённо проблемы с характером .
(trg)="87"> Hej , človek , ti imaš resne probleme z obnašanjem .

(src)="84"> - Сара Коннор ?
(trg)="88"> Sarah Connor ?

(src)="85"> - Да ?
(trg)="89"> - Ja ?

(src)="86"> У меня перерыв , Чак .
(trg)="90"> Na odmoru sem , Chuck .

(src)="87"> Карла меня подменит .
(trg)="91"> Carla je namesto mene tam .

(src)="88"> Сара , быстро идём .
(trg)="92"> Sarah , pridi sem .

(src)="89"> Про тебя говорят по телевизору .
(src)="90"> Ну , почти про тебя .
(trg)="93"> O tebi je .
(trg)="94"> Mislim , nekako .

(src)="91"> Невероятно , ты не поверишь .
(src)="92"> Садись .
(trg)="95"> Neverjetno .

(src)="93"> Тебе это понравится .
(trg)="96"> Ne boš verjela .
(trg)="97"> Všeč ti bo .

(src)="94"> - А что ? - ... несколько свидетелей .
(trg)="98"> Kaj ? - .. pritožbe od nekaterih prič .

(src)="95"> Итак , повторяю .
(src)="96"> Сара Коннор , 35 лет , мать двоих детей , была убита сегодня в своём доме .
(trg)="99"> Še enkrat , Sarah Connor , 35 let , mati dveh otrok , je bila brutalno ustreljena to popoldne .
(trg)="100"> Mrtva si , punči .

(src)="97"> Ты покойница , милая .
(src)="98"> Извини .
(trg)="101"> .. če ste za glasbo , če ste za odlično glasbo , pridite k Bob' s Stereo na 2500 Sepulveda .
(trg)="102"> Imamo vuferje , činele , nove audio kompaktibilne diske .

(src)="99"> Алло !
(trg)="103"> Imamo grafične pospeševalce in zvočne ojačevalnike ki ...
(trg)="104"> Žal mi je .

(src)="100"> Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки , одну за другой , потом языком проведу по горлу , потом проведу ниже ...
(trg)="105"> Prosim ?
(trg)="106"> Najprej ti bom z bluze strgal gumbe enega za drugim , nato te bom lizal z jezikom po vratu nvzdol , do sijočih jošk .

(src)="101"> И ниже ...
(src)="102"> Ещё ниже ...
(trg)="107"> In nato ti bo počasi ... počasi slačil kavbojke dol .

(src)="103"> И буду всё снимать .
(trg)="108"> Ginger , Matt je .

(src)="104"> Джинджер , это Мэтт .
(src)="105"> Потом я буду спускаться всё ниже и ниже , потом я зубами стяну с тебя трусы ...
(trg)="109"> In ti lizal trebušček v krogih vedno in vedno bolj nižje , in nato ti bom potegnil hlačke dol z mojimi zobi .

(src)="106"> Кто это ?
(trg)="110"> Kdo je to ?
(trg)="111"> Ohhh .

(src)="107"> Ой .
(trg)="112"> Sarah ?

(src)="108"> Сара ?
(trg)="113"> Jezus .

(src)="109"> Господи .
(trg)="114"> Se opravičujem .

(src)="110"> Извини .
(src)="111"> Я думал , это ...
(trg)="115"> Mislil sem da si ...

(src)="112"> Я могу поговорить с Джинджер ?
(src)="113"> Конечно .
(trg)="116"> Lahko govorim z Ginger ?

(src)="114"> Твой уродец .
(trg)="117"> Seveda .

(src)="115"> Алло ?
(trg)="118"> Izmeček je .

(src)="116"> Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки , одну за другой ...
(trg)="119"> Prosim ?
(trg)="120"> Najprej ti bom z bluze strgal gumbe enega za drugim ...

(src)="117"> Чёртовы легавые !
(trg)="121"> Prekleti prašiči .

(src)="118"> Погодите , я доберусь до вас .
(trg)="122"> Počakajte da vas dobim .

(src)="119"> Отпустите меня !
(trg)="123"> Dol z mene .