# it/Action/1995/190_83912_112082_heat.xml.gz
# tr/Action/1995/190_64870_83602_heat.xml.gz
(src)="1"> HEAT - LA SFIDA
(trg)="3"> BÜYÜK BULUŞMA
(src)="2"> Assegno , carta o contanti ?
(trg)="4"> Çek , kredi kartı veya nakit ?
(src)="3"> Contanti .
(trg)="5"> Nakit .
(src)="4"> Intesti la ricevuta a ...
(trg)="6"> Makbuza ...
(src)="5"> Jack Demolizioni .
(src)="6"> Tucson .
(trg)="7"> " Jack Yıkım Şirketi " , Tucson yazın .
(src)="7"> 788, 30 dollari .
(trg)="8"> 788 . 30 dolar .
(src)="8"> Mi porti fuori a colazione ?
(trg)="9"> Beni kahvaltıya götürür müsün ?
(src)="9"> Non posso .
(trg)="10"> Olmaz .
(src)="10"> Devo vedere Bosko .
(trg)="11"> Bosko' yla buluşacağım .
(src)="11"> Ciao Vincent .
(trg)="12"> Selam vincent .
(src)="12"> Dov' è il mio fermaglio ?
(trg)="13"> Anne , tokalarım nerede ?
(src)="13"> L' ho visto sul tavolo in cucina .
(trg)="14"> Mutfak masasının üzerinde gördüm .
(src)="14"> Ci ho già guardato .
(trg)="15"> Orada değiller .
(trg)="16"> Oraya baktım .
(src)="15"> Caffè ?
(trg)="17"> Kahve yapayım mı ?
(src)="16"> Oggi niente scuola ?
(trg)="18"> Okul yok muydu ?
(src)="17"> Papà mi porta nella casa nuova e poi a pranzo .
(trg)="19"> Babamla önce yeni binaya , sonra da yemeğe gideceğiz .
(src)="18"> Guarda sul divano .
(trg)="20"> Divan yastıklarının altına bak .
(src)="19"> E già in ritardo di mezz' ora .
(trg)="21"> Şimdiden yarım saat gecikti .
(src)="20"> Viene o le fa un bidone come l' ultima volta ?
(trg)="22"> Gelecek mi , yoksa geçen seferki gibi onu ortada mı bırakacak ?
(src)="21"> Faccio il caffè .
(trg)="23"> Kahve yapayım .
(src)="22"> Tempo scaduto .
(trg)="24"> Hiçzamanım yok .
(src)="23"> Il fermaglio non è sul divano .
(trg)="25"> Anne , tokalarım divanda da değil .
(src)="24"> Mettiti quello blu .
(trg)="26"> Mavileri tak .
(src)="25"> Non mi va .
(src)="26"> Non mi sta bene .
(trg)="27"> Onlar üzerimdekilere uymuyor .
(src)="27"> - Hai guardato in bagno ?
(trg)="28"> - Banyoya baktın mı ?
(src)="28"> - Ho guardato dappertutto !
(trg)="29"> - Her yere baktım !
(src)="29"> Che vuoi da me ?
(trg)="30"> Ne yapmamı istiyorsun ?
(src)="30"> Trovamelo !
(trg)="31"> Tokalarımı bul !
(src)="31"> - Mamma , ascoltami !
(trg)="32"> - Anne , biraz ilgi göster !
(src)="32"> - Va bene !
(trg)="33"> - Peki tatlım , peki !
(src)="33"> Papà sta per arrivare .
(trg)="34"> Babam birazdan gelir .
(src)="34"> Non sarò pronta !
(trg)="35"> Hazırlanmam lazım !
(src)="35"> Non posso fare tardi !
(trg)="36"> - Geçkalmamalıyım .
(trg)="37"> - Kalmazsın .
(src)="36"> Lo cerchiamo insieme e lo troviamo subito .
(trg)="39"> Beraber ararsak , onları baban gelmeden buluruz .
(src)="37"> Stai calma , piccola .
(trg)="40"> Üzülme yavrum , üzülme .
(src)="38"> Ora lo troviamo .
(trg)="41"> Tokalarını ikimiz beraber buluruz .
(src)="39"> Rilassati .
(src)="40"> Papà non arriverà prima che lo abbiamo trovato .
(trg)="42"> Baban gelmeden buluruz tokalarını .
(src)="41"> Dammene un altro .
(trg)="44"> Şunu bir daha doldur .
(src)="42"> Come ti chiami ?
(trg)="45"> Adın ne ?
(src)="43"> Waingro .
(trg)="46"> Waingro .
(src)="44"> Tu sei Michael ?
(trg)="47"> Sen de Michael' sın değil mi ?
(src)="45"> Lavorate sempre insieme ?
(trg)="48"> Hep beraber mi çalışırsınız ?
(src)="46"> Sempre .
(trg)="49"> Her zaman .
(src)="47"> Siete una vera banda , eh ?
(trg)="50"> Sıkı bir ekipsiniz ha ?
(src)="48"> Esatto .
(trg)="51"> Evet .
(src)="49"> Se va tutto bene , magari ne facciamo un altro .
(trg)="52"> Bu iş iyi giderse , yine deneyebilirim .
(src)="50"> Ora basta con le chiacchiere , Viscido .
(trg)="53"> Konuşmayı bırak , kibarcık .
(src)="51"> Come sta andando ?
(trg)="54"> Nasıl gidiyor ?
(src)="52"> Al cento per cento .
(trg)="55"> Mükemmel .
(src)="53"> Puntuale .
(src)="54"> Ha preso a destra su Venice Boulevard .
(trg)="56"> Tam hesapladığımız gibi . venice Bulvarı' ndan sağa döndü .
(src)="55"> Siamo a 2, 5 km da voi .
(trg)="57"> Sizden 2, 5 km . uzaktayız .
(src)="56"> Ha imboccato la corsia di destra , è a 270 metri da voi .
(trg)="59"> Sağ şeride geçti .
(trg)="60"> Sizden 300 metre uzakta .
(src)="57"> State pronti .
(trg)="61"> Hazır ol .
(src)="58"> Pronto .
(trg)="62"> Hazırım .
(src)="59"> Si parte .
(trg)="63"> Başlıyoruz .
(src)="60"> Allarme !
(trg)="64"> 21 1 !
(src)="61"> Ci stanno rapinando !
(trg)="65"> Saldırıya uğradık !
(src)="62"> - Rapina in corso all' autoblinda .
(trg)="66"> - 2 1 1 alarmı .
(trg)="67"> Zırhlı araç .
(src)="63"> - Ecco la chiamata .
(trg)="68"> - Polisi aradılar .
(src)="64"> Tre minuti .
(trg)="69"> Üçdakikamız var .
(src)="65"> Allontanatevi !
(trg)="70"> Uzak durun !
(src)="66"> Abbiamo ottanta secondi !
(trg)="71"> 80 saniye kaldı !
(src)="67"> Stai indietro !
(trg)="72"> Geri çekil !
(trg)="73"> Geri çekil !
(src)="68"> Viscido , non vedi il sangue negli orecchi ?
(trg)="75"> Kulağından akan kanı görmüyor musun , kibarcık ?
(src)="69"> Non possono sentirti !
(trg)="76"> Seni duyamaz .
(src)="70"> Calmati !
(trg)="77"> Sakin ol !
(src)="71"> Preso .
(trg)="78"> Malı aldım .
(src)="72"> Hai fatto il furbo con me .
(trg)="80"> Benimle uğraşman gerek .
(src)="73"> Vuoi fare il furbo con me ?
(trg)="81"> Benimle uğraşmak mı istiyorsun ?
(src)="74"> Ma che fai ?
(src)="75"> Che aveva fatto ?
(trg)="82"> Sen ne yaptığını sanıyorsun ?
(src)="76"> Stava per muoversi .
(trg)="83"> Adam bana saldıracaktı .
(src)="77"> Stronzo testa di cazzo .
(trg)="84"> Seni salak hayvan !
(src)="78"> Li ho sentiti .
(trg)="85"> Onları duydum .
(src)="79"> Un milione e 600 . 000 dollari ...
(trg)="86"> Toplam para 1 . 6 milyon .
(src)="80"> Il tuo 40 % sono 640 . 000 dollari .
(trg)="87"> Dolar başına 40 sent aldığınıza göre , payınız 640 . 000 .
(src)="81"> Ecco intanto 150 . 000 dollari .
(trg)="88"> Şimdilik 1 50 . 000 vereyim .
(src)="82"> Il resto tra un paio di giorni .
(trg)="89"> Gerisini 1- 2 gün içinde veririm .
(src)="83"> Sai a chi appartenevano questi ?
(trg)="90"> Bunlar kimin biliyor musun ?
(src)="84"> " Malibu Azionaria e Investimenti . "
(trg)="91"> " Malibu Menkul Kıymet ve Yatırım . "
(src)="85"> Roger Van Zant .
(trg)="92"> Roger van Zant .
(src)="86"> Ha delle banche alle Cayman ...
(trg)="93"> Cayman Adaları' nda bankaları var .
(src)="87"> Ricicla denaro sporco all' estero .
(trg)="94"> Yurtdışına çıkan uyuşturucu paralarını yatırıma çeviriyor .
(src)="88"> E allora ?
(trg)="95"> Eee ?
(src)="89"> Gli avete rubato dei titoli al portatore .
(trg)="96"> Hamiline yazılı tahvillerini çaldın .
(src)="90"> Sarà assicurato .
(trg)="97"> Sigortası vardır .
(src)="91"> Proprio così .
(src)="92"> Recupererà il 100 % .
(trg)="98"> Sigortadan paranın tamamını alır .
(src)="93"> E un affarista .
(trg)="99"> Adam oyunbaz .
(src)="94"> Forse ci ricomprerà i titoli ... al 60 % del loro valore .
(trg)="100"> Belki bu tahvilleri bizden ... %% 60 değerine alır .
(src)="95"> E ci farà sopra un altro 40 % .
(trg)="101"> Sigorta parasının üstüne bir de %% 40 kazanır .
(src)="96"> Se li rivendiamo , ci saranno altri 320 . 000 dollari per te .
(trg)="102"> Ben de sana ekstradan 320 . 000 veririm .
(src)="97"> Prova .
(trg)="103"> Bir deneyelim .
(src)="98"> Ha chiamato Kelso .
(trg)="104"> Kelso aradı .
(src)="99"> Che voleva ?
(trg)="105"> Ne için ?