# is/Action/1969/14527_197027_260898_the_italian_job.xml.gz
# sv/Action/1969/14527_197031_260902_the_italian_job.xml.gz


(src)="1"> Bless , strákar .
(trg)="1"> - Hej då , killar .

(src)="2"> - Ūú ert ekki sloppinn , Crocker !
(trg)="2"> - Tyst , Croker !
(trg)="3"> Du är inte ute ännu .

(src)="3"> Fyrirgefđu .
(trg)="4"> - Ledsen , sir .

(src)="4"> - Gangi ūér vel , Charles .
(trg)="5"> - Lycka till , Charles .

(src)="5"> Skilađu kveđju til kellu !
(trg)="6"> Hälsa till frugan !

(src)="6"> Ég geri ūađ .
(trg)="7"> - Det ska jag göra , Harry .

(src)="7"> - Ég biđ ađ heilsa heiminum .
(trg)="8"> - Säg hej till stora , vida världen .

(src)="8"> Bless .
(trg)="9"> Hej , hej .

(src)="9"> Bless , hr .
(src)="10"> Bridger .
(trg)="10"> Adjö , mr Bridger .

(src)="11"> Hann sagđi :
(trg)="11"> - Han sa :

(src)="12"> " Bless , hr .
(src)="13"> Bridger . "
(trg)="12"> " Adjö , mr Bridger . "

(src)="14"> - Hann er ađ fara .
(trg)="13"> - Ja , han ska ju gå .

(src)="15"> Ef hann kemur ekki aftur er mér sama .
(trg)="14"> Bara han inte kommer tillbaka , säger jag .

(src)="16"> Sagt er ađ hann fari í verkefni á Ítalíu .
(trg)="15"> Han ska visst göra ett jobb i ltalien .

(src)="17"> Vonandi finnst honum spagettí gott .
(trg)="16"> Hoppas att han gillar spagetti .

(src)="18"> Ūeir fá ūađ fjķrum sinnum á dag í ítölskum fangelsum .
(trg)="17"> Det får man fyra gånger om dagen i italienska fängelser .

(src)="19"> Ūú ert síđasta manneskjan sem ég bjķst viđ , Lorna .
(trg)="18"> Du är den sista jag trodde jag skulle få se , Lorna .

(src)="20"> Ég taldi dagana .
(trg)="19"> Jag har räknat dagarna .

(src)="21"> Jæja ?
(trg)="20"> Jaså ?

(src)="22"> Ūví komstu ūá ekki í heimsķkn ūegar ég sat inni ?
(trg)="21"> Varför kom du inte och hälsade på när jag satt inne , då ?

(src)="23"> Ūađ er ekki fyrir mig .
(trg)="22"> Du vet att det inte är min grej .

(src)="24"> Ađ halda í höndina á ūér yfir borđiđ međ skælandi eiginkonur og gargandi krakka í kring og verđina glápandi eins og ég sé međ eitthvađ innan á mér .
(trg)="23"> Att sitta och hålla dig i handen -
(trg)="24"> - med gråtande fruar och skrikande ungar ikring .
(trg)="25"> Och vakter som ser på mig som om jag har gömt något i klänningen .

(src)="25"> Ég saknađi ūín .
(trg)="26"> - Jag har saknat dig .

(src)="26"> - Jæja ?
(trg)="27"> - Jaså ?

(src)="27"> Ég pantađi tíma fyrir ūig hjá klæđskeranum .
(trg)="28"> Jag har bokat tid hos skräddaren först .

(src)="28"> Síđan í skyrtusaum ...
(trg)="29"> Sen skjortskräddaren ...

(src)="29"> Pakistanski sendiherrann á ūennan bíl .
(trg)="30"> Den här bilen tillhör den pakistanska ambassadören .

(src)="30"> Er ūađ ?
(trg)="31"> - Gör den ?

(src)="31"> - Dæmigert .
(trg)="32"> - Typiskt , inte sant ?

(src)="32"> Frjáls í fimm mínútur og strax kominn í stolinn bíl .
(trg)="33"> Jag har varit ute i fem minuter och är redan i en stulen bil .

(src)="33"> Ég vildi ađ ūú kæmir út međ stíl , elskan !
(trg)="34"> Jag ville att du skulle komma ut med klass , älskling !

(src)="34"> Til klæđskerans .
(trg)="35"> Till skräddaren .

(src)="35"> Mjög glæsilegt en ūú hefur fitnađ svolítiđ .
(trg)="36"> Mycket elegant , sir , men ni har ökat lite i vikt .

(src)="36"> Ég var í Bandaríkjunum .
(trg)="37"> Ja , jag har ju varit i USA .

(src)="37"> Ūetta er hamborgarabrauđiđ .
(trg)="38"> - Det är brödet i hamburgarna .

(src)="38"> - Er ūađ , já ?
(trg)="39"> - Verkligen ?

(src)="39"> Gott ađ ūú komst út ... heim , meina ég .
(trg)="40"> Trevligt att ni är ute .
(trg)="41"> Tillbaka , menar jag .

(src)="40"> Ég vil ekki vera dķnalegur en tímarnir hafa breyst .
(trg)="42"> Jag vill inte vara oförskämd , men tiderna har förändrats .

(src)="41"> Ūetta var í tísku ūegar ég fķr inn .
(trg)="43"> Adrian , när jag åkte in var det högsta modet .

(src)="42"> Sastu af ūér lífstíđardķm ?
(trg)="44"> Hur länge satt du inne ?
(trg)="45"> På livstid ?

(src)="43"> Ūađ má setja ūetta allt á safn .
(trg)="46"> De här skulle passa i ett museum .

(src)="44"> Ég skal segja ūér hvađ ég geri .
(trg)="47"> Så här ska vi göra .

(src)="45"> Ég tek ūessar núna .
(trg)="48"> - Jag tar de här nu .

(src)="46"> - Hrođalegt .
(trg)="49"> - Motbjudande .

(src)="47"> Ég tek ūessar núna .
(trg)="50"> Jag tar de här nu .

(src)="48"> Pakkađu ūeim inn .
(trg)="51"> Du slår in dem .

(src)="49"> Og styttu ermarnar , ljúfur .
(trg)="52"> Och korta ärmarna , är du snäll .

(src)="50"> Ég er ekki gķrilla .
(trg)="53"> Jag är ingen gorilla .

(src)="51"> Hér er hann , Croker .
(trg)="54"> Ja !
(trg)="55"> Här är den , kapten Croker .

(src)="52"> Viđ pössuđum hann vel eins og ūú sérđ .
(trg)="56"> Ni kommer att märka att vi har hållit den i perfekt skick .

(src)="53"> Ég set hann í gang fyrir ūig .
(trg)="57"> Ska jag starta motorn åt er ?

(src)="54"> Ūá heyrirđu í honum hljķđiđ .
(trg)="58"> Så att ni får höra hur den låter .

(src)="55"> Svona , hvernig líst ūér á ?
(trg)="59"> Så där , vad tycks ?

(src)="56"> Heyrđu ...
(trg)="60"> - Oj då .

(src)="57"> - Já ?
(trg)="61"> - Ja ?

(src)="58"> Heyrđu .
(trg)="62"> - Oj då .

(src)="59"> - Hallķ ?
(trg)="63"> - Hallå ?

(src)="60"> Ūarna ertu .
(trg)="64"> Där är ni ju .

(src)="61"> Ég hélt ūú værir farinn .
(trg)="65"> Jag trodde ni var borta .

(src)="62"> Nei , ég kom ūađan .
(trg)="66"> Nej , jag gick runt .

(src)="63"> Ég var ađ spá í hvort hann ūyrfti meira loft um annan blöndunginn .
(trg)="67"> Jag tänkte bara -
(trg)="68"> - att det kanske behövs mer luft genom andra förgasaren .

(src)="64"> Heldurđu ūađ ?
(trg)="69"> - Tror ni det ?

(src)="65"> - Hlustađu .
(trg)="70"> - Lyssna .

(src)="66"> Já , gæti veriđ .
(src)="67"> Ég skal ...
(trg)="71"> - Ja , ni kanske har rätt .

(src)="68"> - Nei , ég skal .
(trg)="72"> Jag ska ...
(trg)="73"> - Jag gör det .

(src)="69"> Vertu kyrr .
(trg)="74"> Stanna där .

(src)="70"> Viltu opna húddiđ ?
(trg)="75"> Kan ni öppna motorhuven åt mig , tack ?

(src)="71"> Takk .
(trg)="76"> Tackar .

(src)="72"> Viltu halda ūessu fyrir mig ?
(trg)="77"> - Kan ni hålla i den här åt mig ?

(src)="73"> - Hverju ?
(trg)="78"> - Menar ni ... ?

(src)="74"> Húddlokinu .
(trg)="79"> - Motorhuven .

(src)="75"> - Auđvitađ .
(trg)="80"> - Givetvis .

(src)="76"> Takk .
(trg)="81"> Tack .

(src)="77"> Ég veit ekki ...
(trg)="82"> - Jag visste inte ...

(src)="78"> - Já , svona .
(trg)="83"> - Ja .
(trg)="84"> Så där ja .

(src)="79"> Á ég ađ ...
(trg)="85"> - Vill ni att jag ...

(src)="80"> - Halda , takk .
(trg)="86"> - Håll i .
(trg)="87"> Tack .

(src)="81"> Svona .
(trg)="88"> Så där ja .

(src)="82"> Ja ... já .
(trg)="89"> - Nu ...
(trg)="90"> Ja .

(src)="83"> Ég sé ...
(trg)="91"> Jag kan ...

(src)="84"> - Hvernig gengur ?
(trg)="92"> - Hur går det ?

(src)="85"> Ég sé hvađ er ađ .
(trg)="93"> Jag ser vad felet är .

(src)="86"> Ūađ er smáræđi .
(trg)="94"> Det är väldigt litet .

(src)="87"> Ég veit ekki ...
(trg)="95"> Nej , jag vet inte .
(trg)="96"> lngen fara .

(src)="88"> Láttu vera .
(trg)="97"> Strunta i det .

(src)="89"> Á ég ... ?
(trg)="98"> - Ska jag ... ?

(src)="90"> - Já , lokađu og ég læsi .
(trg)="99"> - Ja , stäng du , så låser jag .

(src)="91"> Takk fyrir .
(trg)="100"> - Tack .

(src)="92"> - Hvernig gengur ?
(trg)="101"> - Hur går det för dig ?

(src)="93"> Langt síđan ég hef komiđ hingađ .
(trg)="102"> - Länge sen jag var här .
(trg)="103"> - Det kan man säga !

(src)="94"> - Aldeilis .
(trg)="104"> Varsågod .

(src)="95"> Ég hef ekki sest inn í bílinn svo lengi .
(trg)="105"> Jag har inte suttit i den här bilen på länge .

(src)="96"> Ūú varst víst á lndlandi í tvö ár .
(trg)="106"> Jag hörde att ni har varit i lndien i två år , sir .

(src)="97"> Já , ađ skjķta tígrisdũr .
(trg)="107"> - Ja , på tigerjakt .

(src)="98"> - Er ūađ ?
(trg)="108"> - Verkligen ?

(src)="99"> Ljķmandi .
(trg)="109"> Lysande .

(src)="100"> Geymslureikningurinn .
(trg)="110"> Räkningen från verkstaden .

(src)="101"> Já ?
(trg)="111"> - Ja ?

(src)="102"> - Hann hljķđar upp á 200 pund .
(trg)="112"> - Den är tyvärr på 200 pund .

(src)="103"> Viđ getum skrifađ ūađ ef ūú vilt .
(trg)="113"> Om ni vill kan vi ta det på kredit .