# is/Adventure/2003/1825_211584_278368_tokyo_godfathers.xml.gz
# pt_br/Adventure/2003/1825_74371_97385_tokyo_godfathers.xml.gz


(src)="1"> Viđ sáum stjörnu í austri .
(trg)="1"> Vimos uma estrela no oriente .

(src)="2"> Hún sagđi okkur ađ sonur Guđs væri fæddur .
(trg)="2"> Foi o sinal de que o filho de Deus nasceu .

(src)="3"> Helgileikur/ Messa/ Kvöldverđur
(trg)="3"> Peça Natalina/ Sermão/ Jantar

(src)="4"> Jesúbarniđ var lagt í jötu ... ... til ađ frelsa sálir ūeirra ... ... sem engan samastađ áttu .
(trg)="4"> Nosso Senhor nasceu numa manjedoura ... para trazer a salvação as almas daqueles ... que não tem lar .

(src)="5"> Ekkert er verra en ađ eiga hvergi heima ... ... en svo er um marga .
(trg)="5"> Nada e mais difícil do que não ter lar ... mas são muitos os desabrigados .

(src)="6"> Láttu mig vita ūađ !
(trg)="6"> Não diga !

(src)="7"> Í einsemd sinni ūrá ūau einhvern sem segir :
(trg)="7"> Solitários , eles esperam que alguém lhes diga ...

(src)="8"> " Ég vil ađ ūú sért hér . "
(trg)="8"> " Venham para cá " .

(src)="9"> Ekki ég , takk fyrir .
(trg)="9"> Eu não , obrigado .

(src)="10"> Ūögn !
(trg)="10"> Fique quieto !

(src)="11"> Jesús bũđur ūeim sem eru einmana stađ til ađ lifa á !
(trg)="11"> Jesus nasceu para dar aos solitários um lugar onde se sintam vivos !

(src)="12"> " Friđur á jörđ , ūví fæđa er hér . "
(trg)="12"> " Boa nova , a comida chegou " .

(src)="13"> Ūađ er " ūví fæddur er " !
(trg)="13"> Gin !
(trg)="14"> E " o Senhor chegou " !

(src)="14"> Ūú veist víst ekki mikiđ .
(trg)="15"> Você não sabe muito , não e ?

(src)="15"> Meira en eitthvert skrípi .
(trg)="16"> Sei mais do que uma bicha .

(src)="16"> Ég er mistök af hálfu Guđs .
(trg)="17"> Sou um erro de Deus .

(src)="17"> Í hjarta mínu er ég kona .
(trg)="18"> No meu coração , sou uma mulher .

(src)="18"> Konur geta átt börn .
(trg)="19"> Mulheres tem filhos .

(src)="19"> Hvađ ef svona kraftaverk eins og ūegar María mey varđ ķfrísk ... ... kæmi fyrir homma ?
(trg)="20"> E se um milagre , como a gravidez da Virgem Maria ... acontecesse com um homossexual ?

(src)="20"> Svolitla aukagetu fyrir mig .
(trg)="21"> E melhor me dar mais .

(src)="21"> Ég ūarf ađ borđa fyrir tvo .
(trg)="22"> Afinal , estou comendo por dois .

(src)="22"> Gott á ūig !
(trg)="23"> Bem feito para você !

(src)="23"> Miyuki !
(trg)="24"> Miyuki !

(src)="24"> Ūađ er matur !
(trg)="25"> E hora de comer !

(src)="25"> Miyuki !
(trg)="26"> Miyuki !

(src)="26"> Krossleggđu fæturna !
(trg)="27"> Feche as pernas !

(src)="27"> Reyndu ađ láta eins og kona .
(trg)="28"> Porte- se como uma mulher .

(src)="28"> Ég er kona .
(trg)="29"> Eu sou uma mulher .

(src)="29"> Ūađ er synd ađ láta svona mat fara til spillis .
(trg)="30"> E um desperdício jogar comida fora assim .

(src)="30"> Ekki gleypa brauđiđ í ūig .
(trg)="31"> Não devore seu pão tão rápido .

(src)="31"> Sũndu fķlkinu sem bakađi ūađ og kom međ ūađ virđingu .
(trg)="32"> Tenha amor as pessoas que fizeram este alimento e trouxeram- no aqui .

(src)="32"> Ég ūoli ekki ūetta Biblíuvæl .
(trg)="33"> Odeio essa conversa de Bíblia .

(src)="33"> Ūú ert eins og Akiko .
(trg)="34"> Você e igual a Akiko .

(src)="34"> Hver er Akiko ?
(trg)="35"> Quem e Akiko ?

(src)="35"> - Sú gamla .
(trg)="36"> Minha velha .

(src)="36"> - Ja , hérna !
(trg)="37"> Ora !

(src)="37"> Talađu ekki svona um mķđur ūína .
(trg)="38"> Não chame sua mãe assim .

(src)="38"> Éttu skít , gamli ræfill .
(trg)="39"> Vá se danar , seu chato .

(src)="39"> " Skít " get ég ūolađ , en ekki " ræfill ! " !
(trg)="40"> " Danar " tudo bem , mas " chato " não tolero !

(src)="40"> Ūetta er vont !
(trg)="41"> Isso dói !

(src)="41"> Gamla ... ... " útigangsmanneskja . "
(trg)="42"> Seu velho ...
(trg)="43"> " da sacola " .

(src)="42"> Ūú hefur hátt miđađ viđ unga sem getur ekki sjálfur tínt orma .
(trg)="44"> Grita alto demais para uma pobretona que não tem onde cair morta .

(src)="43"> Ættir ūú , byrđi á ūjķđfélaginu , ađ tala svona ?
(trg)="45"> Será que um peso social como você deveria poder falar ?

(src)="44"> Ūú ert byrđi á okkur .
(trg)="46"> Você e um peso para nos .

(src)="45"> Hvađ gerir ūađ ūig ?
(trg)="47"> Então , o que e isso afinal ?

(src)="46"> Ūér ferst !
(trg)="48"> O sujo falando do mal lavado !

(src)="47"> Kjaftfori krakki !
(trg)="49"> Sua malcriada !

(src)="48"> Getiđ ūiđ ekki ađ minnsta kosti látiđ ykur semja yfir jķlin ?
(trg)="50"> Vocês dois não podem fazer as pazes nem no Natal ?

(src)="49"> Ķ , jú ....
(trg)="51"> Ah , sim ...

(src)="50"> Miyuki , ég er međ gjöf handa ūér .
(trg)="52"> Miyuki , tenho um presente para você .

(src)="51"> Hvar er ūađ nú ?
(trg)="53"> Sumiu !

(src)="52"> Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn . "
(trg)="54"> Uma colecção completa de literatura infantil .

(src)="53"> Ūví ætti ég ađ ūurfa ūađ ?
(trg)="55"> Por que eu quereria isso ? !

(src)="54"> Hana leitađi ađ ūessu um allt !
(trg)="56"> Hana procurou muito por ela !

(src)="55"> Jafnvel heimilislausir unglingar ūurfa jķlagjafir !
(trg)="57"> Mesmo uma adolescente que fugiu de casa merece um presente de Natal !

(src)="56"> Ég fķr sjálfviljug ađ heiman .
(trg)="58"> Eu prefiro não ir para casa .

(src)="57"> Eftir hálft ár á götunni ertu heimilislaus .
(trg)="59"> Passar seis meses na rua significa não ter uma casa .

(src)="58"> Ég get fariđ heim ūegar ég vil .
(trg)="60"> Eu posso ir para casa quando quiser .

(src)="59"> Ūeir sem segja ūetta gera ūađ aldrei .
(trg)="61"> Quem diz isso nunca volta .

(src)="60"> Kannski gerđir ūú ūađ aldrei , gamli geithafur !
(trg)="62"> Fale por si , velho esquisito !

(src)="61"> Ferđu svona međ Dostoevsky ?
(trg)="63"> O que você fez com Dostoyevsky ? !

(src)="62"> Ég ūoli ūetta allra síst í dag af öllum dögum !
(trg)="64"> Não vou aturar isso , muito menos hoje !

(src)="63"> Pabbi minn slķ mig meira ađ segja aldrei !
(trg)="65"> Meu pai nunca me bateu !

(src)="64"> Ūá geri ég ūađ fyrir hann !
(trg)="66"> Eu bato em você por ele !

(src)="65"> Ætlarđu aldrei ađ reyna ađ fullorđnast ?
(trg)="67"> Cresça , está bem ? !

(src)="66"> Ekki slasa ykkur .
(trg)="68"> Não se machuquem .

(src)="67"> Sũndu smástillingu , krakki !
(trg)="69"> Tenha mais respeito , menina !

(src)="68"> Ég er enginn krakki !
(trg)="70"> Não sou uma menina !

(src)="69"> Međ svona smátúttur ?
(trg)="71"> Com peitinhos como esses ?

(src)="70"> Gamli , ķgeđslegi öfuguggi !
(trg)="72"> Seu pervertido !

(src)="71"> Ūetta er áreitni !
(trg)="73"> Isso e assedio !

(src)="72"> Hættiđ ūessu !
(trg)="74"> Querem parar , vocês dois ?

(src)="73"> Hvađ ?
(trg)="75"> Hein ?

(src)="74"> Ūađ hefur veriđ ...
(trg)="76"> O bebe foi ...

(src)="75"> Yfirgefiđ .
(trg)="77"> Abandonado .

(src)="76"> Svona , svona , svona .
(trg)="78"> Pronto , pronto , pronto .

(src)="77"> HUGSIĐ VEL UM BARNIĐ .
(trg)="79"> Cuide desta criança .

(src)="78"> Ūvílíkur heimur !
(trg)="80"> Que mundo cruel !

(src)="79"> - Hamingjan sanna !
(trg)="81"> Puxa vida !
(trg)="82"> Nossa !

(src)="80"> - Ūetta er lítil stúlka .
(trg)="83"> Você e uma menina .

(src)="81"> Hvađ skyldirđu heita ?
(trg)="84"> Qual será seu nome ?

(src)="82"> " John Doe . "
(trg)="85"> " Zé Ninguém " .

(src)="83"> Ūetta er stúlka sagđi ég !
(trg)="86"> E uma menina !

(src)="84"> Hann er svo ķkurteis !
(trg)="87"> Ele e tão grosso !

(src)="85"> Hvađ var ég gamall ūegar ég hķf ūetta líf ?
(trg)="88"> Que idade eu tinha quando comecei a viver na rua ?

(src)="86"> Rúmlega ūrítugur ?
(trg)="89"> Trinta e poucos ?

(src)="87"> Mér fannst ég samt vera heppnari ... ... en heimilislaust barn .
(trg)="90"> Ainda pensei que estava melhor ... do que uma criança sem lar .

(src)="88"> Svona , svona !
(trg)="91"> Pronto , pronto !

(src)="89"> Viđ búum ūér gott heimili .
(trg)="92"> Vamos para um lugar mais quentinho .

(src)="90"> Lögreglustöđin er í hina áttina !
(trg)="93"> A delegacia é para lá !

(src)="91"> Ūetta er jķlagjöf frá Guđi !
(trg)="94"> Esse e um presente de Natal dado por Deus !

(src)="92"> Hún er barniđ okkar !
(trg)="95"> Ela e o nosso bebe !

(src)="93"> Hvađ ūá ?
(trg)="96"> O que ?

(src)="95"> Tokyo Godfathers Committee FRAMLEIĐANDI
(trg)="97"> Uma produção da Tokyo Godfathers Commitee

(src)="96"> Ūrķađ af Masao Maruyama Saga eftir Satoshi Kon
(trg)="98"> Desenvolvido por Masao Maruyama Roteiro Original de Satoshi Kon

(src)="97"> Kvikmyndahandrit :
(trg)="99"> Roteiro :

(src)="98"> Keiko Nobumoto og Satoshi Kon
(trg)="100"> Keiko Nobumoto e Satoshi Kon

(src)="99"> Persķnuhönnun :
(trg)="101"> Criação de Personagens :

(src)="100"> Kenichi Konishi og Satoshi Kon
(trg)="102"> Kenichi Konishi e Satoshi Kon