# hu/Action/1984/635_114472_155728_the_terminator.xml.gz
# pt/Action/1984/635_34637_41737_the_terminator.xml.gz


(src)="1"> LOS ANGELES A . D . 2029
(trg)="1"> LOS ANGELES 2029

(src)="2"> A GÉPEK ÉLETRE KELTEK A NUKLEÁRIS TÛZ HAMVAIBÓL .
(trg)="2"> AS MÁQUINAS RESSURGIRAM DAS CINZAS DO FOGO NUCLEAR .

(src)="3"> TÖBB ÉVTIZEDE HARCOLNAK , HOGY KIPUSZTíTSÁK AZ EMBERI FAJT ,
(trg)="3"> A GUERRA PARA EXTERMINAR A HUMANIDADE DUROU DÉCADAS ,

(src)="4"> DE AZ UTOLSÓ CSATA KIMENETELE NEM A JÖVÔBEN FOG ELDÔLNI .
(src)="5"> HANEM ITT .
(trg)="4"> MAS A BATALHA FINAL NÃO SERIA TRAVADA NO FUTURO .

(src)="6"> A MI JELENÜNKBEN .
(trg)="5"> SERIA TRAVADA AQUI , NO PRESENTE .

(src)="7"> MA ESTE ...
(trg)="6"> ESTA NOITE ...

(src)="8"> LOS ANGELES 1984 01 : 52
(trg)="7"> LOS ANGELES 1984 1 : 52 da manhã

(src)="9"> Mi a pokol ? ... ?
(trg)="8"> Que diabo ... ?

(src)="10"> Átkozott ördögfajzat ...
(trg)="9"> Filho da mãe ...

(src)="11"> Mi a pokol ... ?
(trg)="10"> Que diabo ... ?

(src)="12"> Hé , rajtam a sor !
(trg)="11"> É a minha vez .

(src)="13"> Hé , mi nem stimmel ezzel a képpel ?
(trg)="12"> Que se passa com esta fotografia ?

(src)="14"> Jól esik egy kis éjszakai séta ?
(trg)="13"> Bela noite para passear ?

(src)="15"> Jól esik egy kis éjszakai séta .
(trg)="14"> Bela noite para passear .

(src)="16"> Holnap lesz a nagymosás .
(trg)="15"> Dia de banho amanhã .

(src)="17"> Kifogytál a tiszta ruhából , ugye ?
(trg)="16"> Todo sujo , certo ?

(src)="18"> Kifogytam .
(trg)="17"> Todo sujo .

(src)="19"> Ugye .
(trg)="18"> Certo .

(src)="20"> Azt hiszem , hiányzik szegénynek egy kereke .
(trg)="19"> Acho que este gajo é maluco .

(src)="21"> A ruháidat , ide velük !
(trg)="20"> As roupas , dêem- mas .

(src)="22"> - Azonnal .
(trg)="21"> - Já .

(src)="23"> - A pokolba veled , seggfej !
(trg)="22"> - Vai- te foder , cretino .

(src)="24"> Barátom , te is láttad azt a nagyon erôs fényt ?
(trg)="23"> Amigo , viste aquela luz brilhante ?

(src)="25"> - Látod azt az alakot ?
(trg)="24"> - Vês aquele tipo ?

(src)="26"> - Állj !
(trg)="25"> - Alto aí .

(src)="27"> - Meglép !
(src)="28"> - Hé !
(trg)="26"> - Ele está a transgredir .

(src)="29"> Azt mondtam , állj !
(trg)="27"> - Eu disse alto aí !

(src)="30"> Menj !
(trg)="28"> Vai .

(src)="31"> Az átokfajzat ellopta a nadrágomat .
(trg)="29"> O sacana levou- me as calças .

(src)="32"> - Milyen nap van ma ?
(trg)="30"> - Que dia é ?

(src)="33"> A dátumot !
(trg)="31"> A data .

(src)="34"> - Május 1 2 .
(trg)="32"> - 12 de Maio .

(src)="35"> - Csütörtök .
(trg)="33"> - Quinta- feira .

(src)="36"> - Milyen év ?
(trg)="34"> - Que ano ?

(src)="37"> Elvette a fegyveremet .
(trg)="35"> Ele tem a minha arma .

(src)="38"> Gyerünk !
(trg)="36"> Vamos .

(src)="39"> Vigyázz rá , Nagy Zsömle .
(trg)="37"> Guarda- ma .

(src)="40"> Helló !
(trg)="38"> Olá .

(src)="41"> Késtem .
(trg)="39"> Estou atrasada .

(src)="42"> Én is .
(trg)="40"> Eu também .

(src)="43"> - Benne vagyok .
(trg)="41"> - Estou feita .

(src)="44"> - Én is .
(trg)="42"> - Eu também .

(src)="45"> - Édesem , hozná már azt a kávét ?
(trg)="43"> - Querida , posso tomar já o café ?

(src)="46"> - Máris , uram .
(trg)="44"> - Sim , senhor .

(src)="47"> - OKÉ .
(trg)="45"> - Bem .

(src)="48"> Ki kérte a nagy marhaszeletet ?
(trg)="46"> Para quem é o bife ?

(src)="49"> - Roston sülve kértem .
(trg)="47"> - Eu pedi churrasco .

(src)="50"> Az az enyém , de nem kértem hasábburgonyát .
(trg)="48"> É meu , não pedi batatas fritas .

(src)="51"> - Én luxus csili- szeletet kértem .
(trg)="49"> - O meu é com molho .

(src)="52"> - Ki kéri a nagy marhaszeletet ?
(trg)="50"> - Para quem é o bife ?

(src)="53"> - Rendelni akarunk !
(trg)="51"> - Estamos prontos .

(src)="54"> - Máris , asszonyom .
(trg)="52"> - Sim , senhora .

(src)="55"> Elnézést !
(trg)="53"> Peço desculpa .

(src)="56"> Ez nem valódi bôr , ugye ?
(trg)="54"> Isto não é pele , pois não ?

(src)="57"> Jó csel , gyerek .
(trg)="55"> Boa , menina .

(src)="58"> Neked kellene adnom a borravalót .
(trg)="56"> Devia dar- te uma gorjeta .

(src)="59"> Tedd fel magadnak a kérdést :
(trg)="57"> Olha .

(src)="60"> 100 év múlva ugyan kit fog ez érdekelni ?
(trg)="58"> Daqui a 100 anos , quem se importa ?

(src)="61"> A 1 2- es kaliberû önmûködô fegyver .
(trg)="59"> A de calibre 12 de auto- carregador .

(src)="62"> Az olasz .
(trg)="60"> É italiana .

(src)="63"> Manuálisra vagy önmûködôre állítható .
(trg)="61"> Manual ou automática .

(src)="64"> 45 cm- es vezeték lézeres célzással .
(trg)="62"> A de culatra 45 com mira laser .

(src)="65"> Ezek újak .
(trg)="63"> Estas são novas .

(src)="66"> Nemrég érkeztek .
(trg)="64"> Recebemo- las agora .

(src)="67"> Az egy jó fegyver .
(trg)="65"> É uma boa arma .

(src)="68"> Bekapcsolja a sugarat és a vörös pontot oda irányítja , ahova a golyót szánja .
(trg)="66"> O feixe acende - aponta- se onde quer que a bala atinja .

(src)="69"> Ezzel nem lehet célt téveszteni .
(trg)="67"> Não falha .

(src)="70"> - Kér még valamit ?
(trg)="68"> - Mas alguma coisa ?

(src)="71"> - 40 wattos plazmafegyvert .
(trg)="69"> - Espingarda de plasma de 40- watt .

(src)="72"> Csak azzal szolgálhatok , amit itt lát .
(trg)="70"> Só aquilo que vê .

(src)="73"> A kilenc milliméteres Uzi- t .
(trg)="71"> A Uzi de 9 milímetros .

(src)="74"> Maga aztán ért a fegyverekhez , barátom .
(trg)="72"> Você percebe de armas .

(src)="75"> Ezek közül bármelyik ideális az otthon megvédésére .
(trg)="73"> Estas são ideais para defesa doméstica .

(src)="76"> Melyiket kéri ?
(trg)="74"> Então qual é a que quer ?

(src)="77"> - Valamennyit .
(trg)="75"> - Todas .

(src)="78"> - Akkor ma korán bezárhatom a boltot .
(trg)="76"> - Hoje posso fechar mais cedo .

(src)="79"> A kézifegyverekre 1 5 napot kell várni , de a puskákat máris elviheti .
(trg)="77"> Há uma espera de 1 5 dias para pistolas , mas as espingardas pode levar já .

(src)="80"> - Azt nem teheti !
(trg)="78"> - Não pode fazer isso .

(src)="81"> - De igen .
(trg)="79"> - Errado .

(src)="82"> Helló , drágám ! lgen , igen , én vagyok .
(trg)="80"> Olá .
(trg)="81"> Sim , sim , sou eu .

(src)="83"> Figyelj , értem kell jönnöd .
(trg)="82"> Escuta , quero que me venhas buscar .

(src)="84"> Bedöglött a motorkerékpárom .
(trg)="83"> A minha mota avariou .

(src)="85"> Nem érdekel , mit csinálsz .
(trg)="84"> Não importa o que estás a fazer .

(src)="86"> Gyere értem .
(trg)="85"> Vem buscar- me .

(src)="87"> Mi a ... ?
(trg)="86"> Que ... ?

(src)="88"> Ember , neked aztán komoly magatartási problémáid vannak .
(trg)="87"> Tem um problema de atitude .

(src)="89"> - Sarah Connor ?
(trg)="88"> - Sarah Connor ?

(src)="90"> - lgen ?
(trg)="89"> - Sim ?

(src)="91"> Éppen szünetelek , Chuck .
(trg)="90"> Estou na minha pausa , Chuck .

(src)="92"> Carla szolgálja ki az asztalaimat .
(trg)="91"> A Carla substitui- me .

(src)="93"> Sara , gyere ide !
(trg)="92"> Sarah , vem cá .

(src)="94"> Rólad van szó .
(trg)="93"> É para ti .

(src)="95"> Vagyis hát majdnem .
(trg)="94"> Isto é , parece .

(src)="96"> Hihetetlen , Ezt nem fogod elhinni .
(trg)="95"> Incrível .
(trg)="96"> Não vais acreditar .

(src)="97"> Ezt imádni fogod .
(trg)="97"> Vais adorar isto .

(src)="98"> - Mit ? - .. több tanú beszámolója alapján .
(trg)="98"> - O quê ? - .. compilado de várias testemunhas .

(src)="99"> Ismétlem , Sarah Connort , 35 éves , két gyermekes anyát ,
(src)="100"> lôfegyverrel brutálisan megölték ma délután .
(trg)="99"> Mais uma vez , Sarah Connor , 35 , mãe de dois , morta brutalmente esta tarde .

(src)="101"> Véged van , drágám .
(trg)="100"> Estás morta , querida .

(src)="102"> .. ha komoly minôségû hanghatást akar , keresse fel Bob Sztereó Boltját , Sepulveda sugárút 2500 .
(trg)="101"> .. se apreciar som , para o melhor som cá do sítio , venha ao Bob' s Stereo em 2500 Sepulveda .

(src)="103"> Mély és magas hangú hangszórók , a legújabb audio és kompakt lemezek .
(trg)="102"> Temos altifalantes , o mais recente em áudio e CDs .