# hu/Action/1969/14527_197026_260897_the_italian_job.xml.gz
# nl/Action/1969/14527_197028_260899_the_italian_job.xml.gz


(src)="1"> - Viszlát !
(trg)="1"> De mazzel .

(src)="2"> - Csend , Croker !
(trg)="2"> - Stil , Croker .

(src)="3"> Még bent van .
(src)="4"> - Bocsánat , uram !
(trg)="3"> Je bent nog niet weg .

(src)="5"> - Sok szerencsét !
(trg)="4"> Het beste .

(src)="6"> Üdvözlöm az asszonyt !
(trg)="5"> - Doe m'n vrouw de groeten .

(src)="7"> - Átadom , Harry .
(trg)="6"> Doe ik .

(src)="8"> - Üdv a nagyvilágnak !
(trg)="7"> - Zeg de wereld maar gedag .

(src)="9"> Pá- pá !
(trg)="8"> Dag .

(src)="10"> Viszlát , Mr Bridger !
(trg)="9"> Dag , Mr Bridger .

(src)="11"> - Azt mondta :
(trg)="10"> Hij zei :

(src)="12"> " Viszlát , Mr Bridger ! "
(trg)="11"> " Dag , Mr Bridger . "

(src)="13"> - Hát , elmegy .
(trg)="12"> - Hij komt vrij .

(src)="14"> Vissza ne jöjjön !
(src)="15"> Csak az érdekel .
(trg)="13"> Als ie maar niet terugkomt .

(src)="16"> Állítólag Olaszban lesz bulija .
(trg)="14"> Hij gaat naar ltalië .

(src)="17"> Remélem , szereti a spagettit .
(trg)="15"> - Hopelijk lust hij spaghetti .

(src)="18"> Az olasz börtönökben csak azt adnak , naponta négyszer .
(trg)="16"> Je krijgt daar niet anders in de bak .

(src)="19"> Nem is számítottam rá , hogy újra látlak , Lorna !
(trg)="18"> Jou had ik absoluut niet verwacht , Lorna .

(src)="20"> Úgy számoltam a napokat !
(trg)="19"> lk heb de dagen afgeteld .

(src)="21"> lgen ?
(trg)="20"> O ja ?

(src)="22"> Akkor miért nem látogattál meg , míg bent voltam ?
(trg)="21"> Waarom ben je dan nooit op bezoek geweest ?

(src)="23"> Tudod , az nem az esetem .
(trg)="22"> Niks voor mij .

(src)="24"> Ott ülni , a kezedet szorongatni , körülöttem a síró asszonyok az üvöltõ kölykeikkel , az õrök meg lesik , mit rejtettem a rucim alá .
(trg)="23"> Je hand vasthouden over de tafel heen .
(trg)="24"> Jankende vrouwen en jengelende kinderen .
(trg)="25"> Bewakers die denken dat ik wat onder m'n jurk verstop .

(src)="25"> - Hiányoztál .
(trg)="26"> lk heb je wel gemist , hoor .

(src)="26"> - lgen ?
(trg)="27"> - Echt ?

(src)="27"> Elsõnek a szabóddal beszéltem meg idõpontot .
(trg)="28"> Je hebt eerst een afspraak bij de kleermaker .

(src)="28"> Aztán az ingessel ...
(trg)="29"> En dan 'n overhemd ...

(src)="29"> Ez a kocsi a pakisztáni nagyköveté .
(trg)="30"> Deze auto is van de ambassadeur van Pakistan .

(src)="30"> - Tényleg ?
(trg)="31"> O ja ?

(src)="31"> - Jellemzõ , nem ?
(trg)="32"> - Echt wat voor mij , niet ?

(src)="32"> Még ki se jöttem , máris lopott kocsiban ülök .
(trg)="33"> Nog geen minuut vrij of ik zit in 'n gestolen auto .

(src)="33"> Csak stílusosan akartalak fogadni , bébi !
(trg)="34"> lk wou dat je in stijl vrijkwam .

(src)="34"> Vigyél a szabóhoz !
(trg)="35"> - Naar de kleermaker .

(src)="35"> Rém elegáns , uram , bár felszedett pár kilót .
(trg)="36"> Zeer elegant , al bent u wat aangekomen .

(src)="36"> Amerikában jártam .
(trg)="37"> lk ben in Amerika geweest .

(src)="37"> - Az a sok hamburger !
(src)="38"> - Tényleg ?
(trg)="38"> Het komt door de hamburgers .

(src)="39"> Örülök , hogy kijött .
(trg)="39"> Fijn dat u vrij bent .

(src)="40"> lzé , vissza .
(trg)="40"> Terug , bedoel ik .

(src)="41"> Nem akarom leszólni , Charles , de változnak az idõk .
(trg)="41"> Werkelijk , Charles .
(trg)="42"> Dit kan echt niet meer .

(src)="42"> Adrian , amikor bementem , ez volt a menõ .
(trg)="43"> Toen ik ging , was dit jé van hèt .

(src)="43"> Mennyi volt ?
(trg)="44"> - Hoe lang heb je gehad ?

(src)="44"> Életfogytiglan ?
(trg)="45"> Levenslang ?

(src)="45"> Az egészet beadhatná valami múzeumba .
(trg)="46"> Deze horen thuis in een museum .

(src)="46"> Megmondom , mit csináljunk .
(trg)="47"> lk weet het goed gemaakt .

(src)="47"> - Elviszem mind .
(trg)="48"> Deze neem ik .

(src)="48"> - Undorító !
(trg)="49"> - Afgrijselijk .

(src)="49"> Elviszem mind .
(trg)="50"> Deze neem ik mee .

(src)="50"> Csomagolja be !
(src)="51"> És rövidebbre az ujját !
(src)="52"> Nem vagyok gorilla .
(trg)="51"> Neem je de mouwen in ? lk ben geen gorilla .

(src)="53"> lgen , itt volnánk , százados úr .
(trg)="52"> Zo dan , kapitein Croker .

(src)="54"> Láthatja , míg itt volt , tökéletesen karbantartottuk .
(trg)="53"> U ziet dat hij in perfecte staat .

(src)="55"> Beindítom a motort , jó ?
(trg)="54"> Zal ik de motor starten ?

(src)="56"> Hogy hallja , milyen a hangja .
(trg)="55"> Dan kunt u horen hoe ie klinkt .

(src)="57"> Nos ?
(trg)="56"> Hoe vindt u die ?

(src)="58"> - Figyeljen !
(trg)="57"> Pardon .

(src)="59"> - Tessék ?
(trg)="58"> - Ja ?

(src)="60"> - Figyeljen !
(trg)="59"> Pardon .

(src)="61"> - Halló ?
(trg)="60"> - Hallo ?

(src)="62"> ltt van !
(src)="63"> Azt hittem , elment .
(trg)="61"> Daar bent u . lk was u kwijt .

(src)="64"> Á , körbe jöttem .
(trg)="62"> - lk was hier .

(src)="65"> Arra gondoltam , kicsit több levegõ kéne a kettes karburátornál .
(trg)="63"> Volgens mij heeft ie meer lucht nodig door de tweede carburator .

(src)="66"> - Gondolja ?
(trg)="64"> O ja ?

(src)="67"> - Figyelje !
(trg)="65"> - Luister maar .

(src)="68"> - Talán igaza van .
(trg)="66"> Ja , u hebt gelijk .

(src)="69"> Én ...
(src)="70"> - Majd én .
(src)="71"> Maradjon csak !
(trg)="67"> - lk doe het wel , wacht maar .

(src)="72"> Felemelné a motorháztetõt ?
(trg)="68"> Wilt u de kap even opendoen ?

(src)="73"> Köszönöm .
(trg)="69"> Dank u .

(src)="74"> - Tartaná nekem ?
(src)="75"> - A ...
(trg)="70"> Houdt u deze even vast ?

(src)="76"> - A tetõt .
(trg)="71"> De kap .

(src)="77"> - Persze .
(trg)="72"> - Natuurlijk .

(src)="78"> Köszönöm .
(src)="79"> - Nem egészen ...
(trg)="73"> lk wist niet ...

(src)="80"> - lgen , ez az .
(trg)="74"> - Zo .

(src)="81"> - Szóval ...
(src)="82"> - Tartsa !
(trg)="75"> Zal ik even ...

(src)="83"> Köszönöm .
(src)="84"> Ez az .
(trg)="76"> - Hou maar vast .

(src)="85"> - Nos ... lgen ...
(trg)="77"> Oké .
(trg)="78"> Ja , ik kan ...

(src)="86"> - Sikerül ?
(trg)="79"> - Wil het lukken ?

(src)="87"> Látom már , mi a baj .
(trg)="80"> lk zie het al .
(trg)="81"> Het is nogal klein .

(src)="88"> Apróság .
(src)="89"> Nem is tudom .
(src)="90"> Jó lesz .
(trg)="82"> lk weet 't niet , laat eigenlijk maar .

(src)="91"> Hagyjuk !
(src)="92"> - Akkor ...
(trg)="83"> Zal ik ?

(src)="93"> - lgen , csapja le !
(src)="94"> Én bezárom .
(trg)="84"> - Ja , dan doe ik 'm op slot .

(src)="95"> - Köszönöm .
(trg)="85"> Dank u .

(src)="96"> - Na , milyen ?
(trg)="86"> - Hoe voelt dat ?

(src)="97"> - Régen ültem benne .
(trg)="87"> Dat is lang geleden .

(src)="98"> - Milyen igaz !
(trg)="88"> - Nou .
(trg)="89"> Alstublieft .

(src)="99"> Így , ni .
(src)="100"> Régen ültem benne utoljára !
(trg)="90"> lk heb er lang niet in gezeten .

(src)="101"> Azt mondták , két évet lndiában töltött , uram .
(trg)="91"> lk begrijp dat u twee jaar in lndia zat .

(src)="102"> - lgen , tigrisre vadásztam .
(trg)="92"> Tijgers schieten .

(src)="103"> - Remek !
(trg)="93"> - Heus ?

(src)="104"> A garazsírozás , uram .
(src)="105"> - lgen ?
(trg)="94"> Onze rekening .

(src)="106"> - Sajnos , kétszáz font .
(trg)="95"> Die komt op 200 pond , ben ik bang .

(src)="107"> Ha akarja , számlát küldünk .
(trg)="96"> Dat kan eventueel op rekening .

(src)="108"> Dehogy !
(src)="109"> Óriási üzlet tigrisre vadászni !
(trg)="97"> Nee , er staat een premie op tijgers .

(src)="110"> - Hát ...
(src)="111"> - Darabja ötven font .
(trg)="98"> 50 pond per tijger .

(src)="112"> - Tényleg ?
(trg)="99"> U hoeft niet ...

(src)="113"> Nem muszáj ...
(src)="114"> - Kétszázas kötegek .
(trg)="100"> - Dit zijn stapeltjes van 200 .

(src)="115"> - Nem muszáj most .
(trg)="101"> Het hoeft niet meteen .

(src)="116"> - Nem gond .
(trg)="102"> - Al goed .

(src)="117"> Mit mondjak , jó sok tigrist lõhetett , uram !
(trg)="103"> U moet wel veel tijgers geraakt hebben .

(src)="118"> lgen .
(src)="119"> Géppuskát használtam .
(trg)="104"> lk had een machinegeweer .