# hr/Action/2001/161_114958_156360_spy_game.xml.gz
# sv/Action/2001/161_110951_151189_spy_game.xml.gz
(src)="7"> Imaš oko sedam minuta .
(trg)="1"> Du har ungefär 7 minuter på dig .
(src)="8"> Šest minuta .
(trg)="2"> 6 minuter .
(src)="9"> Skoro je jedan osigurač popravljen .
(trg)="3"> Jag har snart lagat en av säkringarna .
(src)="10"> Trideset sekunda .
(trg)="5"> 30 sekunder .
(src)="11"> Izlazi sada .
(trg)="6"> Stick därifrån .
(src)="12"> Da .
(trg)="7"> - Ja .
(src)="13"> Duncan .
(trg)="8"> - Duncan här .
(src)="14"> Što radiš kod kuće ?
(trg)="9"> Vad gör du hemma ?
(src)="15"> - Jogging .
(trg)="10"> - Joggar .
(src)="16"> Koliko ti je potrebno da dođeš na posao ?
(trg)="11"> - Hur snabbt kan du vara på jobbet ?
(src)="17"> Harry , koliko je sati tu ?
(trg)="12"> - Harry , vad är klockan hos dig ?
(src)="18"> Koliko dugo ?
(trg)="13"> - Hur snabbt ?
(src)="19"> Trideset , 40 minuta .
(trg)="14"> - 30- 40 minuter .
(src)="20"> Zašto ?
(trg)="15"> Varför undrar du ?
(src)="21"> Dajem ti 25 minuta ... prije nego pošaljem , možda želiš vidjeti nešto prije njih , u tom slućaju bolje je da požuriš .
(trg)="16"> - Du får 25 minuter -
(trg)="17"> - innan jag sänder faxet , om du vill se det innan dom andra -
(trg)="18"> - får du sätta fart .
(src)="22"> Duncan .
(src)="23"> Koji se vrag događa ?
(trg)="19"> - Duncan - Vad fan är det som pågår ?
(src)="24"> Pročitaj .
(trg)="20"> - Läs faxet .
(src)="25"> Gledaj , ako pišam na otvorenom ,
(trg)="21"> - Om det blir kaos av detta -
(src)="26"> Želim znati u kojem smjeru puše vjetar .
(trg)="22"> - vill jag veta allt .
(src)="27"> Izviđač je u neprilici .
(trg)="23"> - Pojkscouten är i trubbel .
(src)="28"> Kakvoj neprilici ?
(trg)="24"> - Vad för sorts trubbel ?
(src)="29"> Odakle zoveš ?
(trg)="25"> Vart ringer du ifrån ?
(src)="30"> Da li si u automobilu ?
(trg)="26"> Är du i bilen ?
(src)="31"> Ti nisi normalan
(trg)="27"> Har du förlorat förståndet ?
(src)="32"> On je veliki dječak .
(trg)="28"> Han är vuxen .
(src)="33"> Zna se pobrinuti za sebe .
(trg)="29"> Han kan ta vara på sig själv .
(src)="34"> Zovi me sa sigurnoga kada dođeš tamo .
(trg)="30"> Ring mig från en säker telefon när du är framme .
(src)="36"> Oprostite , gospodine .
(trg)="31"> Ursäkta , sir .
(src)="37"> Pođite sa mnom molim vas .
(trg)="32"> Du får komma med mig .
(src)="38"> G .
(trg)="33"> Mr .
(src)="39"> Muir .
(trg)="34"> Muir .
(src)="40"> Skidate se s popisa dežurstva večeras .
(trg)="35"> Enligt tjänstgöringslistan ska du checka ut i kväll .
(src)="41"> Samo da vas podsjetim : kada budete odlazili , trebamo odjaviti vašu I . D . , mag . karticu , karticu parkinga .
(trg)="36"> Bara en påminnelse , på vägen ut -
(trg)="37"> - måste du återlämna ditt I . D . , passerkort och parkeringspass .
(src)="42"> Datum je .
(trg)="38"> Det är en date .
(src)="43"> Imaš nešto iz Hong Kong- a ?
(trg)="39"> Har jag något fax från Hong Kong ?
(src)="44"> Da li si provjerio u operacijskom centru ?
(trg)="40"> Har du tittat i Operations- Centret ?
(src)="45"> Išao sam gore , Billy Nyland želi skupiti ... stoticu koju mu dugujem iz ' Skins igre .
(trg)="41"> Om jag går upp där , kommer Billy Nyland vilja ha tillbaks -
(trg)="42"> - tusingen jag är skyldig honom .
(src)="46"> Dođi , Henry . izvuci to iz računala za mene , hočeš li ?
(trg)="43"> - Kom igen , Henry .
(trg)="44"> - Kan du inte ta fram det på datorn ?
(src)="47"> Moj zadnji dan .
(trg)="45"> Det är min sista dag .
(src)="48"> Gladys .
(trg)="46"> Gladys .
(src)="49"> Dobre cigare su u ladici ljevo .
(trg)="47"> Cigarrerna är i den vänstra lådan .
(src)="50"> Da ovi zidovi mogu govoriti , huh ?
(trg)="48"> Om dom här väggarna kunde prata .
(src)="51"> Svu ovu povjest .
(src)="52"> Zavidim ti .
(trg)="49"> All denna historia , jag avundas dig .
(src)="53"> Promjeni odjel .
(trg)="50"> - Byt jobb .
(src)="54"> Možeš biti baš kao i ja .
(trg)="51"> Du skulle kunna ha det som mig . -
(src)="55"> Ne , stvarno .
(trg)="52"> Nej , allvarligt .
(src)="56"> Dug prema domovini vas obvezuje .
(trg)="53"> Vilken tacksamhetsskuld detta land har till er .
(src)="57"> Chuck , da li čemo plesati cijelu noć sa tvojom rukom na mom dupetu
(trg)="54"> Chuck , ska dansa kring så här länge -
(src)="58"> Ili češ napraviti svoj potez ?
(trg)="55"> - eller ska du komma till saken ?
(src)="59"> Običavao si hvatati agenta po imenu Bishop .
(trg)="56"> Du hade en agent som heter Bishop .
(src)="60"> Tom Bishop .
(trg)="57"> - Tom Bishop .
(src)="61"> Da .
(trg)="58"> Ja .
(src)="62"> Kako je on ?
(trg)="59"> Hur är det med honom ?
(src)="63"> Željeli bi pogledat njegov dosje .
(trg)="60"> Vi skulle vilja titta på hans akt .
(src)="64"> Da li si pogledao na odjelu pohrane ?
(trg)="61"> Har ni tittat i Arkivet ?
(src)="65"> Da naravno , imamo njegove glavne podatke .
(trg)="62"> Självklart , vi har hans huvudakt .
(src)="66"> To su bili tvoji osobni .
(trg)="63"> Jag menade dina personliga .
(src)="67"> Što želite znati ?
(trg)="64"> - Vad vill ni veta ?
(src)="68"> - Imamo tvoje izvješće o Bishop- ovim operacijima ... slaganje će trajati sat ili dva ; za sada , želio bih tvoje podatke .
(trg)="65"> - Vi behöver titta på dom -
(trg)="66"> - i en timme eller två .
(trg)="67"> Men jag behöver dom nu .
(src)="69"> Sjedi i raskomodi se .
(trg)="68"> Ta en stol och slå dig ner ett tag .
(src)="70"> Potrebno je neko vrijeme da ih iskopam .
(trg)="69"> Det kommer ta tid att gräva fram dom .
(src)="71"> Nazovi moj ured čim ga pronađeš .
(trg)="70"> Ring till mitt kontor när du har dom .
(src)="72"> ASAP .
(trg)="71"> På en gång .
(src)="73"> Oh , Muir ?
(trg)="72"> Åh , Muir .
(src)="74"> Sretno u mirovini .
(trg)="73"> Lycka till med pensioneringen .
(src)="75"> Direktor je poslao ovo .
(trg)="74"> Chefen skickade den här .
(src)="76"> Izgleda da se on potpisao .
(trg)="75"> Och det ser faktiskt ut som han signerat den själv .
(src)="77"> Oh , i Harker je rekao da prikupim sve podatke o Tom- u Bishop- u .
(trg)="76"> Och Harker sa att jag skulle samla in alla dina filer om Tom Bishop .
(src)="78"> Napokon da iskoristim i jednu vreću za spaljivanje .
(trg)="77"> Till sist fick jag användning för dessa påsar .
(src)="79"> Pričuvaj ovo .
(trg)="78"> Behåll dessa tills jag säger till .
(src)="80"> Nisi vidjela što sam spremio unutra .
(trg)="79"> - Du såg inte vad jag stoppade ner .
(src)="81"> Da li se osječamo malo paranoično naše zadnje dane ?
(trg)="80"> - Är vi lite paranoid idag ?
(src)="82"> Kada je Noa napravio arku , Gladys ?
(trg)="81"> När byggde Noak arken , Gladys ?
(src)="83"> Prije potopa .
(trg)="82"> Innan regnet .
(src)="84"> Prije potopa .
(trg)="83"> Innan regnet .
(src)="85"> Hey , Billy , Imaš moju stoticu ?
(trg)="84"> Hej Billy , har du min tusing ?
(src)="86"> Harker je rekao da mu donesem ovaj dosje .
(trg)="85"> Harker sa att han ville ha dessa mappar .
(src)="87"> Možeš li me propustit ?
(trg)="86"> Kan du släppa in mig ?
(src)="88"> Ne , ne mogu gospodine .
(trg)="87"> Nej , det kan jag inte .
(src)="89"> Pobrinut ću se da ih dobije .
(trg)="88"> Men jag ser till att han får dom .
(src)="90"> Gospodine ?
(trg)="89"> Sir ?
(src)="91"> Možete li naći prevodioca kineskog ?
(trg)="90"> Kan du hämta den kinesiska tolken ?
(src)="92"> Ne , to izgleda prilično dobro .
(trg)="91"> Nejdå , det ser rätt bra ut . ... inför dom stundande handelsförhandlingarna i Mellan Östern har -
(src)="93"> Izgleda dobro . ... sljedi vijest o pregovorima na dalekom istoku , tim pregovarača radi sa Kinezima ... u naporu da izravnaju postupak i ... postave temelj za predsjednikov put idući tjedan .
(trg)="92"> - en grupp förhandlare arbetat med kineserna -
(trg)="93"> - i en strävan att underlätta förhandlingarna -
(trg)="94"> - och lägga en bas för Presidentens besök nästa vecka .
(src)="94"> Iz ostalih zbivanja u svijetu ...
(trg)="95"> I andra delar av världen .
(src)="95"> Jeez . sada kada je hladni rat napokon gotov , Berliners are objavljuju novu eru ... ovdje gdje su se sovjetski i američki tenkovi sreli licem u lice ... u najtamnijem danu komunizma --
(trg)="96"> Nu när det Kalla Kriget äntligen är slut , deklarerar Berlinare en ny era , -
(trg)="97"> - här där Sovjetiska och Amerikanska stridsvagnar stod uppställda mot varandra -
(trg)="98"> - under den värsta tiden av kommunism ...
(src)="96"> I to je sve ?
(trg)="99"> - Är detta allt ?
(src)="97"> To je sve što sam pronašao .
(trg)="100"> - Allt jag kunde hitta .
(src)="98"> Pakiram se , znaš kako je to .
(trg)="101"> Nerpackat , felplacerat ... du vet hur det är .
(src)="99"> Selim se .
(trg)="102"> Flyttdag som det är .
(src)="100"> Vjerovatno većina je ovdje ionako .
(trg)="103"> Det mesta är nog ändå här uppe .
(src)="101"> Stara škola , znaš ti ?
(trg)="104"> Den Gamla Skolan vet du .