# he/Adventure/2000/737_151495_206601_dungeons__dragons.xml.gz
# it/Adventure/2000/737_212896_279930_dungeons__dragons.xml.gz


(src)="1"> קיסרות איזמר הייתה שנים רבות . ארץ מסוכסכת , שלטו בה המגים . קבוצת עילית של קוסמים , האנשים הפשוטים , נעדרי הקסמים . הם לא יותר מעבדים , הקיסרית הצעירה של איזמר ... סאווינה , שואפת להשיג שוויון ושגשוג לכול , אבל לקוסם הרע , פרופיון . יש כוונות אחרות
(trg)="1"> Dungeons & Dragons ( Versione originale )
(trg)="2"> Sottotitoli di Moratorro Sincronizzati da Compuman
(trg)="3"> L' Impero di Izmer e ' stato a lungo una terra divisa .
(trg)="4"> Governata dai Maghi , un gruppo elitario dedito alla magia .
(trg)="5"> I Cittadini Comuni , coloro che non possiedono magia ... sono poco piu ' che schiavi .

(src)="2"> " מבוכים ודרקונים "
(trg)="6"> Savina , la giovane principessa di Izmer ... vorrebbe eguaglianza e prosperita ' per tutti .

(src)="3"> : הפקת כתוביות אולפני אלרום
(trg)="7"> Ma il malvagio Mago Profion ha altre intenzioni .

(src)="4"> ! יש
(trg)="8"> Finalmente !

(src)="5"> ! סוף- סוף . בוא , דמודאר
(trg)="9"> Vieni , Damodar .

(src)="6"> . שחררו אותו
(trg)="10"> Liberatelo .
(trg)="11"> Ora sei mio !

(src)="7"> . אתה שלי עכשיו . בוא אליי
(trg)="12"> Vieni a me !
(trg)="13"> Si ' , te l' avevo detto che potevo riuscirci .
(trg)="14"> Ora hai il potere degli immortali .

(src)="8"> . כן , אמרתי לך שזה אפשרי . יש בך כוח של בני אלמוות . אתה יכול לשלוט בדרקונים , עם צבא דרקונים תחת פיקודי אוכל להפיל את הקיסרית ולשלוט על כל מה . שאני ראוי לו ? זה לא כל- כך מוצא חן בעיניך , מה ! טוב ! אני אשתמש בכל הזעם שלך ! בוא אחריי . בוא אחריי ! אמרתי לך לבוא אחריי
(trg)="15"> Puoi controllare i Draghi .
(trg)="16"> Con un esercito di Draghi al mio comando ... posso schiacciare la Principessa ... e avere controllo su quello che e ' legittimamente mio !
(trg)="17"> Non sei d' accordo , vero ?
(trg)="18"> Bene !
(trg)="19"> Posso usare ogni grammo della tua rabbia !
(trg)="20"> Ora vieni .
(trg)="21"> Seguimi .
(trg)="22"> Seguimi !
(trg)="23"> Ho detto seguimi !
(trg)="24"> Ed ora , mio signore Profion ?

(src)="9"> ? מה עושים עכשיו , אדוני פרופיון . נצטרך לשנות את התכניות שלנו כנס את מועצת המגים . הגבוהה מיד הם ילמדו משהו ... על הקיסרית הצעירה שלנו שאולי ייתן להם פסק זמן . למחשבה . רצונך ייעשה
(trg)="25"> Dobbiamo modificare i nostri piani .
(trg)="26"> Convoca l' Alto Consiglio dei Maghi immediatamente .
(trg)="27"> Impareranno qualcosa sulla nostra giovane Principessa ... che dara ' loro il tempo di riflettere .

(src)="10"> זה חייב להיות איזשהו ניסוי קסם מעוות . שהשתבש באופן רציני , למה בכל פעם שקורה משהו רע ? אתה מאשים את המגים מתי בפעם האחרונה ? ראית נהר עולה באש אתה חושב שאכפת להם ? אם מישהו נפגע הייתי מת למצוא דרך . להחזיר למגים האלה כגמולם
(trg)="28"> Sara ' fatto .
(trg)="29"> Questo deve essere qualche esperimento magico ... finito davvero male .
(trg)="30"> Perche ' ogni volta che succede qualcosa di brutto ... devi incolpare i Maghi ?

(src)="11"> " רידלי המושיע " ... זה יהיה היום , תראה , רידלי , זה המצב . ואתה לא יכול לשנות שום דבר , יש דברים שיש . ויש מה שאין . ויש דברים שאתה צריך לקבל . וכרגע , חייבים לשלם לנו ? בית הספר לקסמים . - מה ? בית הספר לקסמים ? השתגעת . נפרוץ לבית- הספר לקסמים . תחשוב מה נוכל למצוא שם בגלל האש , לא תהיה שמירה . כבדה . תחשוב על האתגר , סניילס . תחשוב על מה שנוכל למצוא שם ... אם נצליח לבצע את זה . כל גנבי סמדאל יקנאו בנו . סמוך עליי
(src)="12"> למה שהקיסרית תרצה ? לפרק את המועצה . קשה לי להאמין בזה , אזמאת . הנאמנות שלך ראויה לשבח , כולנו ראינו איך הקיסרית גדלה וכולנו שמענו את הדעות שלה : בנוגע למה שהיא מכנה " עוולות הארץ " . אבל היא בסך הכול נערה צעירה , אנשים צעירים מדברים מהלב . לא מהראש , בבוא הזמן , בעזרת הייעוץ שלנו היא תבין מדוע . לא ניתן לשנות את הדברים . אולי אבל , האם זה סיכון ? שאתה מוכן לקחת הרעיונות המהפכניים שלה . כבר השתרשו בקרב העם . במשך הזמן , השפעתה תגדל ... חודשים יחלפו והיא תלמד לשלוט . בכוחות השרביט שלה , וכשתשלוט בהם אין לי צל של ספק שהיא תשתמש בהם . כדי לכפות עלינו את השינויים שלה ? מה אתה מציע , פרופיון , אני מציע שנצביע להוציא את השרביט , משליטת הקיסרית כדי שממשלת איזמר . תישאר בטוחה לסלק את השרביט המונף מעל ראשנו . ולהשמיד את איום המהפכה לנצח ? ואם היא לא תסכים ... אז , כוונותיה האמיתיות יהיו ברורות , ואז ניאלץ למלא את חובתנו להגן על הכוח ועל האחדות . של איזמר ? מה אתם אומרים
(src)="13"> איך הוא הצליח להפנות ? את חברי המועצה נגדי , הוא משחק בפחדים של האחרים . הפחד שלהם מפני שינוי ... אני יודעת , וילדן , אבל - השינויים שאני מציעה . הם לטובת העם לכולם מגיע להיות חופשיים ... ושווי זכויות בין אם הם אנשים פשוטים . ובין אם מגים . אני יודעת זאת בעמקי נפשי ... ואם זה יהיה נחוץ , אני מוכנה למות . כדי שאיזמר תנוהל כך מה אוכל לעשות ? כדי לעצור את פרופיון את חייבת להיות . יותר חכמה ממנו ... בשנים האחרונות חיפשתי : חפץ עתיק שנקרא . " מטה סאווריל " הוא בעל אותם כוחות , כשל השרביט שלך : בהבדל אחד הוא יכול לשלוט . בדרקונים האדומים ... אם תשיגי אותו תוכלי לוותר על השרביט שלך לטובת המועצה ולהישאר עם ההגנה . נגד פרופיון אני חייב להשיג . את מטה סאווריל בהינף אחד , אפיל אותה ואיתה אפיל גם . את מועצת האידיוטים שלה ? מה רצונך , אדוני
(src)="14"> , לך תבקר בבית הספר לקסמים . ותראה מה שלום ידידנו , וילדאן שכנע אותו לתת לך , את המגילה שדיבר עליה . ותביא אותה אליי
(trg)="31"> Quando e ' stata l' ultima volta che hai visto un fiume coperto di fiamme ?
(trg)="32"> Pensi che gliene importi qualcosa se qualcuno si fa del male ?

(src)="15"> ... ועוד דבר , דמודאר , דאג שלא יישאר בסביבה כדי לתת לקיסרית הצעירה שלנו . עוד עצות
(trg)="33"> Vorrei riuscire in qualche modo a fargliela pagare a quei Maghi .
(trg)="34"> Ridley il Salvatore .
(trg)="35"> Quello sara ' un gran bel giorno .

(src)="16"> . בוא , ידידי
(trg)="36"> Guarda , Ridley , le cose vanno come devono andare .

(src)="17"> ? רידלי , למה כל- כך גבוה . סניילס , רד ממני - אולי נשדוד את ? הקומה הראשונה בפעם הבאה , למה שלא נשדוד את אלוהים ? אם הגענו כבר כל- כך גבוה . בוא מהר , סניילס . אמרת שזה יהיה קל - . לא , אמרתי שזה לא בלתי- אפשרי ... זה בדיוק מה שאמרת - . כאשר שדדנו את הבית של הפלינג . ואת מי הוא תפס ? אותי ? ואת מי הוא היכה מהמותניים ומטה ? אותי . - אתה קופץ ? - תתפוס אותי ? אתפוס אותך . - מבטיח ! אני מבטיח . קפוץ -
(trg)="37"> Non c' e ' niente che possiamo fare per cambiarle .
(trg)="38"> A volte prendi e a volte perdi .
(trg)="39"> Noi siamo la tua occasione di prendere .

(src)="18"> . מצטער . היה נדמה לי ששמעתי משהו . שמעת . אותי פוגע בקרקע -
(trg)="40"> E adesso e ' il momento di prendere la nostra parte .
(trg)="41"> La Scuola di Magia .
(trg)="42"> La che ? !
(trg)="43"> La Scuola di Magia ?

(src)="19"> . זה היה דרקון גדול . על זה דיברתי . טוב , בוא לעבודה
(trg)="44"> Sei pazzo ?
(trg)="45"> Entreremo nella Scuola di Magia .
(trg)="46"> Pensa a quello che possiamo prendere .

(src)="20"> . כבר אמרתי לך , מרינה הקיסרית אינה יכולה להשתמש , בשרביט שלה לשלוט בדרקון הזהב כי אז פרופיון יתאר אותה . בפני המועצה כרודנית . פרופיון חייב להיחשף בפניהם . לעזאזל , אני יודע שזה כאן ? איפה זה . זה חייב להיות כאן ? את בטוחה ששמת אותו במקומו . אני בטוחה ? את בטוחה , מה - , אז למה זה מתויק כאן ? בין הספרים על אלכימיה . זה שייך לאגף הדרקולוגיה ? איפה זה . זה חייב להיות פה באיזשהו מקום כן , זהו זה . מרינה , את . חייבת להפסיק להתמזמז , לקיסרית נותרו רק 3 ימים עד שהמועצה תאלץ אותה . לוותר על השרביט למענם . מצטערת . - זה בסדר את חייבת להבין עד כמה רצינית . המשימה שלפנינו אני מרגישה שעליי לעשות ... הרבה יותר מ . לסדר ספרים על המדפים . אני מבין , מרינה - , אבל עלייך ללמוד להיות סבלנית . כדי לשמור על ריכוז זו העזרה הטובה ביותר שאת יכולה . להגיש ברגע זה . - אתה צודק
(src)="21"> מימיי לא ראיתי מגילה . כה קשה לפיענוח . היא מוגנת בידי כוח קסם עתיק . מרינה , הביאי לי כנף מנטיקור
(trg)="47"> Con questo incendio , non ci sara ' molta sorveglianza .
(trg)="48"> Pensa alla sfida , Snails .

(src)="22"> . מה זה ? - שן דרקון . תחזיר אותה . - זו רק שן דרקון ? תחזיר אותה . - שן דרקון מזהב - היא גדולה מדי . תחזיר אותה ... למקומה . - באמת , רידלי
(trg)="49"> Pensa a quello che potremo trovare la ' dentro .
(trg)="50"> Se riusciamo a farlo ... saremo l' invidia di ogni Ladro di Sumdall .
(trg)="51"> Fidati di me .

(src)="23"> ? למה עשית לי את זה . תרים אותו - ? אין לך מספיק כאלה בבית . תראה את זה . נהיה עשירים
(trg)="52"> Perche ' la Principessa dovrebbe voler sciogliere questo Consiglio ?
(trg)="53"> E ' un concetto che trovo difficile da credere .

(src)="24"> אתה יודע כמה נוכל לקבל ! בשביל זה ? - אל תיגע בזה
(trg)="54"> Azmath , la tua lealta ' e ' lodevole ... ma tutti noi abbiamo visto la Principessa crescere ... e tutti noi abbiamo ascoltato le sue opinioni ... su quelle che lei considera essere le ingiustizie di questa terra .
(trg)="55"> Ma e ' ancora soltanto una ragazza .
(trg)="56"> E i giovani parlano con il cuore , non con la mente .

(src)="25"> אחד היצורים במעבדה . השתחרר שוב . מרינה , תלכי לבדוק
(trg)="57"> Col tempo , con i nostri consigli ... arrivera ' a capire perche ' le cose non si possono cambiare .
(trg)="58"> Forse sara ' cosi ' ...

(src)="26"> . סניילס , תירגע . זו אשלייה בלבד . ידעתי . אל תיגע בשום דבר . טוב , בסדר -
(trg)="59"> Ma ve la sentite di correre quel rischio ?
(trg)="60"> Le sue idee rivoluzionarie ... hanno gia ' preso piede tra la gente .
(trg)="61"> Nel tempo , la sua influenza crescera ' .

(src)="27"> ? מה אתם עושים פה ... אנחנו ה ... המנקים . - נכון . - איזה לכלוך נראה לי שבאמת באתם . לנקות " את השטח " . אתם גנבים שמנסים לשדוד אותנו
(trg)="62"> Man mano che passeranno i mesi ...
(trg)="63"> lei imparera ' a controllare i poteri del suo Scettro .
(trg)="64"> Quando ci riuscira ' , non ho dubbio ... che lo usera ' per aumentare il suo potere su di noi .
(trg)="65"> Che cosa proponi , Profion ?

(src)="28"> . היא לכדה אותנו בכבלי קסם רק ככה היא יכולה ... לקחת גברים הביתה , אני צריכה להפוך למפגרת . כדי שארצה לקחת אתכם אליי הביתה ... זה היה מצחיק . אתם הולכים לצינוק של העיר - ... זה לא מצחיק . - איזו הקלה . אודה לך כשיערפו את ראשי ... נכון . זה ישפר את המראה שלך רואים עלייך שיש לך אינטליגנציה . גבוהה כמו לכל המגים ... אם מדברים על אינטליגנציה איזה גאון יפרוץ ? לבית ספר לקסמים אתם צריכים להיות ? באמת מטומטמים , או ... - או מה
(trg)="66"> Io chiedo umilmente di votare per togliere lo Scettro ... dal controllo della Principessa ... cosi ' che il governo in Izmer rimanga in mani sicure .
(trg)="67"> Togliamo lo Scettro che pende sulle nostre teste ... e distruggiamo la minaccia della rivoluzione per sempre !
(trg)="68"> E se lei non e ' d' accordo ?
(trg)="69"> Allora ...

(src)="29"> אם לא תגלה לי ... איזו מגילה . אאלץ להרוג אותך בעינויים קשים ! לעולם לא
(trg)="70"> le sue vere intenzioni diverranno chiare .
(trg)="71"> E saremo costretti a fare cio ' che dobbiamo ... per proteggere la forza e l' unita ' di Izmer .
(trg)="72"> Cosa ne dite ?

(src)="30"> השתגעת ? הרגע היממת את ראש . " בריגדת הארגמן " ! לרחובות של סמדאל ! אחריהם , מפגרים ? לאן אנחנו הולכים
(trg)="73"> Come puo ' il Consiglio rivoltarsi contro di me ?
(trg)="74"> Egli gioca sulle paure degli altri --
(trg)="75"> la loro paura di cambiare .
(trg)="76"> Lo so , Vildan ... ma i cambiamenti che io propongo sono per il bene della gente .

(src)="31"> . טריק מוצלח ! לא , לכיוון השני . - זהירות
(trg)="77"> Tutte le persone meritano di vivere libere e in eguaglianza ... sia Comuni che Maghi .

(src)="32"> . גברת , עיצרי , בבקשה , ותקשיבי . אנחנו מומחים להימלטות
(trg)="78"> Lo sento dentro di me , nella mia anima ... e se necessario ... moriro ' perche ' questo possa avvenire in Izmer .

(src)="33"> מה זה ? - לא יודע . שחררי אותנו , כדי . שנוכל להתמודד עם המצב אי- אפשר לקבל פה ? רגע אחד של שלווה
(trg)="79"> Cosa posso fare per fermare Profion ?
(trg)="80"> Devi superarlo in astuzia .
(trg)="81"> Negli anni passati , sono andato alla ricerca ... di un antico artefatto chiamato Bastone di Savrille .

(src)="34"> ... מכסה יפה . לא היית צריך לעשות את זה - ! בדוק את הדלת הזאת . היא נעולה
(trg)="82"> Possiede gli stessi poteri del tuo Scettro ... con una differenza --
(trg)="83"> Controlla i Draghi Rossi .

(src)="35"> ! אחריי אם אתה חושב שאכנס . לתוך הטינופת הזאת ... זה מגעיל
(trg)="84"> Se riesci a trovarlo ... potrai lasciare il tuo Scettro al Consiglio ... e avere ancora protezione contro Profion .

(src)="36"> הציבו חיילי בריגדה . בכל כניסה ויציאה של הביוב אני רוצה שיתפסו אותם ! מיד
(trg)="85"> Devo avere quel Bastone di Savrille !
(trg)="86"> Con quello riusciro ' a rovesciare la Principessa ... e far cadere quell' inutile Consiglio insieme a lei .

(src)="37"> , מרינה מפרטנזה תלמידת בית הספר לקסמים מבוקשת על הרצח האלים . של וילדן וילדיר ... הוצע פרס על ראשה . אני לא מאמינה - . תאמיני . הם מפלילים אותנו . אותך ? אתה גנב - . הם לא יכולים להפליל אותי . אני אריסטוקרטית . אני מגית את מגית ברמה נמוכה שניתן . להקריב אותה . חסרת ערך לחלוטין . זה מגוחך . אפנה לשלטונות . אני לא יכולה לפנות לשלטונות , נכון . הם ישליכו אותך לכלא ויענו אותך עד שתתוודי . עדיף שתגלי ... לנו , כי כמו שהוא אמר . אנחנו השותפים שלך לפשע . בסדר . בואו
(trg)="87"> Qual e ' il tuo volere , mio signore ?

(src)="38"> הרשית לנערה קטנה לחמוק ממך . עם המגילה , ועכשיו , נורדה ... הגששית הכי טובה של הקיסרית . רודפת אחריה ? ואתה אומר לי לא לדאוג . זו הייתה טעות . זה לא יקרה שוב . בזה אתה צודק ... וזו הסיבה
(trg)="88"> Fai una visita alla Scuola di Magia a trovare il nostro amico Vildan .
(trg)="89"> Persuadilo a darti la pergamena di cui parla ... e portala qui da me .

(src)="39"> . רק חבר שאני שולח למסע תזכורת עדינה לא לעשות . עוד טעויות , ברגע שתמסור לידי את המטה ... אדאג שהוא ... שזה . יפנה את המקום ... עכשיו ... יורשה לי להציע שברגע ששניכם , תכירו זה את זה היטב , תלך בעקבות נורדה . הגששית של הקיסרית . היא טובה בתפקידה היא תוביל אותך , לידידינו הנמלטים ולמגילה ... והפעם , דמודאר . אל תאכזב אותי
(trg)="90"> E poi , Damodar ... assicurati che non possa piu ' andare in giro ... a dare alla nostra giovane Principessa nessun altro consiglio .
(trg)="91"> Vieni , amico mio .
(trg)="92"> Ridley , perche ' deve essere cosi ' alto ?
(trg)="93"> Snails , seguimi .
(trg)="94"> Non potremmo rubare al primo piano la prossima volta ?

(src)="40"> . סוף- סוף
(trg)="95"> Sbrigati .

(src)="41"> אם נמצא את המטה , הקיסרית ? תיתן לנו זהב בשפע למה שלא תשתדל להתעלות ? מעל רמת ננס , המטרה אינה הזהב . אלא הצלת הקיסרות ? קיסרות ? למי אכפת מהקיסרות . רק אתם , המגים , מרוויחים ממנה באמת ? זו מחשבה מעניינת שבאה מפיו של אדם . שגונב לפרנסתו ? שמעת פעם על כבוד בין גנבים , אולי אנחנו חיים מחוץ לחוק . אבל יש בינינו כבוד הדדי לא כמו חבורת מגים . שתוקעים זה לזה סכין בגב זה קשקוש חסר תרבות , של בורים שמראה כמה פשוטי העם . באמת פשוטים . זהו . אנחנו יוצאים מכאן . בוא , סניילס , אנחנו יורדים למחבוא . שתמצא את המטה בעצמה . יפה
(trg)="96"> Perche ' non derubiamo Dio , gia ' che siamo quassu ' ?
(trg)="97"> Vieni , Snails .

(src)="42"> . חשבתי שאתם עוזבים ? אכפת לך אם נאכל קודם - . לא . בבקשה
(trg)="98"> Credevo avessi detto che era una cosa facile .
(trg)="99"> No , ho detto che non era impossibile .

(src)="43"> הסימנים האדומים נראים כמו הצופן . בתוכניות שאבי הכין לכירכרות ... די , זו מגילה עתיקה . לא תכנית לעגלה , את לא תופסת בכלל מה שאת עושה . לכן עדיף שתתני לי להעיף מבט . תן לי את זה בחזרה בואי נראה . הוא היה שם ... את האצבעות שלו ככה ... והיה אומר משהו כמו ... אלינור סאלה ? מה המילה השלישית . " בידה " . - " בידה " ? " בידארה " . " אלינור סאלה בידארה "
(src)="44"> . את לא יכולה להאשים אותי שניסיתי ... לפחות אני
(trg)="100"> Dicesti la stessa cosa ... quando abbiamo svaligiato la casa di quel piccolo Halfling .

(src)="45"> ? ראיתם . ידעתי שהחבר שלי כישרוני ! " אלינור סאלה בידארה "
(trg)="101"> Chi e ' riuscito a catturare ?
(trg)="102"> Me .
(trg)="103"> Chi ha preso a bastonate dalla vita in giu ' ?
(trg)="104"> Me .
(trg)="105"> - Ti decidi a saltare ?
(trg)="106"> - Ma tu mi prendi ?
(trg)="107"> - Si ' , ti prendo .
(trg)="108"> - Promesso ?
(trg)="109"> Promesso .
(trg)="110"> Ora salta .
(trg)="111"> Va bene .
(trg)="112"> Scusa .
(trg)="113"> Mi e ' sembrato di sentire qualcosa .
(trg)="114"> Sicuro .
(trg)="115"> Ero io che cadevo per terra .
(trg)="116"> Questo si ' e ' un gran bel Drago .
(trg)="117"> Ora si ' che ci capiamo !
(trg)="118"> Va bene .

(src)="46"> . אל תניחו להם להימלט אחרת , תסבלו גורל . גרוע מזה שהוטל עליי ... אז הנה אני ... קשור ... שוכב על הגב הדרקון הזה מתחיל לדקור אותי . ברומח שלו . מצב שאי- אפשר לנצח בו : אז אני אומר לעצמי " ? מה יש לי כבר להפסיד " אז אני לוקח את הרומח . ונותן ביס . ואני מתחיל ללעוס
(trg)="119"> Mettiamoci al lavoro .
(trg)="120"> Te l' ho gia ' detto , Marina .
(trg)="121"> La Principessa non puo ' usare ... il suo Scettro di controllo dei Draghi d' Oro ... o Profion la dipingera ' come un tiranno presso il Consiglio .
(trg)="122"> Dobbiamo fare in modo che Profion esca allo scoperto .
(trg)="123"> Dannazione , lo so che e ' qui in giro .
(trg)="124"> Ma dove sara ' ?
(trg)="125"> Dovrebbe essere qui intorno .
(trg)="126"> Sei sicura di averla messa via al posto giusto ?
(trg)="127"> Sono sicura .
(trg)="128"> Sei sicura , dici ?
(trg)="129"> E allora perche ' sta qui con questi volumi di alchimia ?
(trg)="130"> Dovrebbe stare in Dragologia .
(trg)="131"> Ma dov' e ' ?
(trg)="132"> Dovrebbe essere qui da qualche parte .

(src)="47"> . אלילת חיי
(trg)="133"> Ah , si ' , eccola qui .

(src)="48"> . אלפית קטנה ... אתה צוחק הבעיה עם אלפים . שאין להן בשר על העצמות אתה חייב להצטייד . בגמדה ששוקלת 52 1 ק" ג שיש לה זקן על הסנטר ... שתוכל להיצמד אליו
(trg)="134"> Davvero , Marina , dovresti smetterla di perdere tempo .
(trg)="135"> La Principessa ha solo tre giorni prima che il Consiglio ...
(trg)="136"> la costringa a consegnare il suo Scettro .
(trg)="137"> - Mi spiace .
(trg)="138"> - Va bene , non importa .
(trg)="139"> Devi comprendere la serieta ' del nostro compito .
(trg)="140"> Mi sembra di dover fare qualcosa di piu ' ... che sfogliare libri .
(trg)="141"> Lo capisco , Marina ... ma devi imparare ad essere paziente per rimanere concentrata .
(trg)="142"> Questa per adesso e ' la cosa migliore che puoi fare per dare una mano .
(trg)="143"> Suppongo che tu abbia ragione .
(trg)="144"> Non ho mai visto una pergamena cosi ' difficile da decodificare !
(trg)="145"> E ' protetta da una magia molto antica .

(src)="49"> . סלח לי , קטנצ' יק
(trg)="146"> Marina , portami un po ' di ala di Manticora .

(src)="50"> ? את מחפשת מישהו מסוים ... או שאת מחפשת סתם ? מישהו ... בעצם . אני מחפשת מישהו בדיוק כמוך איזה צירוף מקרים . כי אני . מחפש בדיוק מישהי כמוך . אנחנו חייבים לחגוג מוזג , תן לי את בקבוק היין . הכי טוב שיש לך . סליחה , הכי זול
(trg)="147"> - Che cos' e ' quello ?
(trg)="148"> - Un dente di Drago .
(trg)="149"> - Mettilo a posto .
(trg)="150"> - Ma e ' un dente di Drago .
(trg)="151"> - Mettilo a posto !
(trg)="152"> - Un dente di Drago d' Oro ?
(trg)="153"> - E ' troppo grosso .
(trg)="154"> Mettilo a posto .
(trg)="155"> - Uffa , Ridley .
(trg)="156"> Tieni .
(trg)="157"> Perche ' mi hai dato quei roditori ?
(trg)="158"> Prendili , forza !
(trg)="159"> Non ne hai abbastanza di quelli che hai a casa tua ?
(trg)="160"> Guarda qui .
(trg)="161"> Diventeremo ricchi .
(trg)="162"> Hai idea di quanto possiamo ricavare da uno di questi ?
(trg)="163"> Non toccarlo !
(trg)="164"> Una delle creature del laboratorio deve essere di nuovo scappata .
(trg)="165"> Marina , vai a controllare .
(trg)="166"> Va bene .
(trg)="167"> Snails , rilassati .
(trg)="168"> E ' solo un' illusione .
(trg)="169"> Lo sapevo .
(trg)="170"> Non toccare nient' altro !
(trg)="171"> D' accordo .
(trg)="172"> Che cosa state facendo ?
(trg)="173"> Noi siamo ...
(trg)="174"> Quelli delle pulizie .
(trg)="175"> Esatto .
(trg)="176"> Questo e ' sporco .
(trg)="177"> Non sembrate quelli delle pulizie .
(trg)="178"> Voi siete ladri che state cercando di derubarci !
(trg)="179"> Deve averci mandato un incantesimo di hold con quel suo braccialetto .
(trg)="180"> Deve essere l' unico modo che ha di portarsi i ragazzi a casa .
(trg)="181"> Dovrei essermi fatta un incantesimo di feeble- mind ... per volermi portare a casa voi .
(trg)="182"> Era divertente .
(trg)="183"> Andrete a finire nelle prigioni della citta ' .
(trg)="184"> Non puoi !
(trg)="185"> Che sollievo !
(trg)="186"> Sapro ' chi ringraziare quando mi taglieranno la testa .

(src)="51"> . חכו . אני זקוק לנערה הזאת
(trg)="187"> Dovresti farlo .
(trg)="188"> Sarebbe un guadagno per tutti .

(src)="52"> ! קטטה בבר
(trg)="189"> Questa deve essere l' intelligenza superiore ... per cui voi Maghi siete cosi ' famosi .
(trg)="190"> Si ' , beh , a proposito di intelligenza ... che razza di genio entrerebbe nella Scuola di Magia ?
(trg)="191"> Deve essere uno veramente stupido o --
(trg)="192"> O cosa ?
(trg)="193"> Ecco ...

(src)="53"> ! תיפסו אותם . זה לא הזמן לרומנטיקה . מה אתה עושה ? - בוא מהר -
(trg)="194"> Maestro !
(trg)="195"> Se non mi dici qual' e ' la pergamena ... ti uccidero ' molto dolorosamente .
(trg)="196"> Mai !
(trg)="197"> Sei pazza ?
(trg)="198"> Hai appena fulminato ... il capo della Brigata Rossa !
(trg)="199"> Alle strade di Sumdall !
(trg)="200"> Seguiteli , idioti !
(trg)="201"> Dove stiamo andando ?
(trg)="202"> Ehi , bel trucco !
(trg)="203"> No , dall' altra parte !
(trg)="204"> Attenzione !
(trg)="205"> Per favore , fermati e ascolta .
(trg)="206"> Le fughe sono il nostro pane e burro .
(trg)="207"> - Cos' e ' quello ?
(trg)="208"> - Non lo so !
(trg)="209"> Toglici questa corda cosi ' ci penso io !
(trg)="210"> Non si riesce ad avere un momento di pace qui intorno ?
(trg)="211"> Ti dovrei ...
(trg)="212"> Bella capoccia .
(trg)="213"> Non avresti dovuto farlo .
(trg)="214"> Controlla quella porta .
(trg)="215"> E ' chiusa !
(trg)="216"> E ' chiusa !
(trg)="217"> Seguitemi !
(trg)="218"> Se credi che mi buttero ' in quel buco sudicio --
(trg)="219"> E ' disgustoso !
(trg)="220"> Mandate Brigate ad ogni ingresso ed uscita dalle fogne .

(src)="54"> . חכה , אני חייב לחזור . אני חושב שאני מאוהב ? באלפית . הם חושבים שבני האדם הם בדיחה . בסדר , שיקרתי . אבל נראה לי שגם לה בא עליי
(trg)="221"> Voglio che siano trovati ... adesso .
(trg)="222"> Marina di Pretensa , studentessa di Magia ... e ' ricercata per il brutale assassinio di Vildan Vildir .
(trg)="223"> Una ricompensa verra ' data ...
(trg)="224"> Non ci posso credere !
(trg)="225"> Farai meglio a crederci .
(trg)="226"> Ci hanno incastrato .
(trg)="227"> Hanno incastrato voi .
(trg)="228"> Non siete altro che Ladri .
(trg)="229"> Non possono voler incastrare me .
(trg)="230"> Io sono un' aristocratica .
(trg)="231"> Sono una Maga .
(trg)="232"> Una Maga di basso livello -- completamente sacrificabile .
(trg)="233"> Praticamente inutile .
(trg)="234"> Questo e ' ridicolo .
(trg)="235"> Andro ' dalle autorita ' .
(trg)="236"> Non posso andare dalle autorita ' .

(src)="55"> . בוא נוציא מפה את רידלי . בידה , בידה , בידה . לדעתי , הרוח מהמגילה הייתה שקרית . לי היא דווקא נראתה מהימנה . - לא -
(trg)="237"> E ' vero .
(trg)="238"> Ti metteranno in prigione ... e ti tortureranno finche ' confesserai .
(trg)="239"> Sara ' meglio che ci racconti tutto , visto che ora ... siamo complici .
(trg)="240"> Va bene .

(src)="56"> . זה דאמודר . הוא עלה עלינו , הסתבכנו ככה . עד שכולם יעלו עלינו עכשיו ? " מה פירוש " כולם . ספרי לו במה סיבכת אותנו ... אני ? אתם קדימה , ספרי לי . במה סיבכת אותנו ... לפי הרוח מהמגילה המטה שאנחנו מחפשים . גרם למלחמה הגדולה ? זה הכול ? יצאת מדעתך לגמרי ? מה עושה המטה הזה יש לו הכוח לשלוט . בדרקונים האדומים . זה נשמע לי רעיון רע במיוחד . אבל זה נעשה יותר טוב - המפה הזאת מובילה . למקדש הדרקונים , אבל כדי להיכנס אליו " חייבים להשיג את " עין הדרקון מאלוף הגילדה של הגילדה . של הגנבים באנטיוס סיטי ? זיילוס ! לא בא בחשבון ... אמרתי לה שהיא מטורפת - אבל היא לא מפסיקה . עם פרופיון והקיסרית . אלה יכולים לדאוג לעצמם נשמור על פרופיל נמוך , ניתן לכל . העסק להתפוצץ , נחזור ונשדוד את כולם . זהו . בוא . סניילס , יש בעיה אחת קטנה
(trg)="241"> Andiamo !

(src)="57"> ? בעיה ? מה הבעיה , רידלי . התחייבתי בשם שנינו למצוא את זה ? איך יכולת לעשות דבר כזה
(trg)="242"> Hai permesso ... ad una ragazzina di sfuggirti ... con la pergamena ... e adesso Norda , il miglior segugio della Principessa ...
(trg)="243"> li sta inseguendo ... e mi vieni a dire di non preoccuparmi ?
(trg)="244"> E ' stato un errore .
(trg)="245"> Non avverra ' piu ' .
(trg)="246"> In questo hai ragione .

(src)="58"> ... אתה
(trg)="247"> Ed ecco perche ' ...

(src)="59"> . אני לא מאמין ? זה הצ' אנס הגדול שלנו " , אה " בוא נשדוד את בית- הספר " " . לקסמים . זה הצ' אנס הגדול שלנו ? זה מה שאמרת לי , נכון ... זה מטומטם , מטומטם , מטומטם : יש לי שם חדש למטומטם . " רידלי " . זה הדבר הכי רידלי ששמעתי בחיי . אבין אם לא תרצה לבוא ? מה פתאום אני לא יכול לבוא אתך ... אני רק אומר ש אתה לא חושב שכל זה קצת ? גדול עלינו ? טיפונת
(trg)="248"> E ' solo un amico che ti aiutera ' nella ricerca .
(trg)="249"> Un modo gentile di ricordarti di non fare altri errori .
(trg)="250"> Quando mi porterai il Bastone ... ti assicuro che egli -- esso ...
(trg)="251"> lascera ' la tua testa .
(trg)="252"> Ora ... posso suggerire ... che una volta che sarete diventati buoni amici ... ti conviene seguire Norda .

(src)="60"> " סניילס , תקשיב לי טוב . " עין הדרקון , שאנחנו אמורים להשיג . זו אבן אודם בגודל האגרוף שלך ? אבן אודם בגודל אגרוף כן . ננצל אותה שתעזור לנו . להשיג אותה , ואחר- כך נתחפף . נעשה הון תועפות . סמוך עליי . אני שונא כשאתה אומר את זה
(trg)="253"> Devo dire che e ' brava nel suo lavoro .
(trg)="254"> E ti condurra ' ai nostri amici scomparsi ... e alla pergamena ... e questa volta , Damodar ... non fallire .

(src)="61"> . רידלי , אני בטוח שאתחרט על זה . ידעתי שבסוף תעזור לי . - אל תיגע בי . טוב , רק קצת . - אנחנו בעסק ? ואתה
(trg)="255"> Era ora !
(trg)="256"> Se troviamo il Bastone , la Principessa ci dara ' un mucchio di soldi , huh ?
(trg)="257"> Perche ' non cerchi di sollevarti dalla tua condizione di Nano ?

(src)="62"> אני לא רואה . איזו בררה אחרת יש לי : רק תגידו לי דבר אחד ? אם אעזור , מי ישלם לי
(trg)="258"> Non e ' una questione di oro .
(trg)="259"> Si tratta di salvare il nostro Impero .
(trg)="260"> Impero ?
(trg)="261"> Chi se ne importa dell' Impero ?

(src)="63"> . נדאג לזה יותר מאוחר
(trg)="262"> Voi Maghi siete i soli che ne avranno qualche vantaggio .

(src)="64"> ... זו דרך נוראה לעשות עסקים
(trg)="263"> Oh , davvero ?
(trg)="264"> Ma che pensiero gentile ... per essere venuto da uno che ruba agli altri per vivere .

(src)="65"> . אני לא עשיתי את זה
(trg)="265"> Hai mai sentito parlare dell ' Onore fra Ladri ?
(trg)="266"> Potremo anche essere fuorilegge , ma noi ci rispettiamo a vicenda .
(trg)="267"> Diversamente dai Maghi che ti pugnalano alle spalle .
(trg)="268"> Queste sono le classiche schiocchezze senza senso ... che dimostrano che i Comuni sono davvero ' comuni ' .
(trg)="269"> Va bene .
(trg)="270"> E ' ora di andarcene .

(src)="66"> . רידלי , תביט . בוא
(trg)="271"> Vieni , Snails .
(trg)="272"> Cerchiamo un nascondiglio .

(src)="67"> אנחנו מחפשים . את אלוף הגילדה , זיילוס . חשבנו שאולי אתה מכיר אותו ... הדבר היחיד שאני יודע זה - , תוציא את העסק שלך מהעיר הזאת : לפני שיחרתו את המילים " זרים אינם רצויים כאן " במקום שהאף שלך . היה אמור להיות ? הבנת
(trg)="273"> Lei puo ' trovare il Bastone da sola .
(trg)="274"> Molto bene .
(trg)="275"> Credevo ve ne voleste andare .
(trg)="276"> Ti spiace se mangiamo prima ?
(trg)="277"> No .
(trg)="278"> Siate miei ospiti .
(trg)="279"> Quei segni rossi li ' sembrano indicare serrature ... come faceva mio padre nello schema dei suoi piani .
(trg)="280"> Ma per favore .
(trg)="281"> Questa e ' una pergamena antica , non lo schema di un colpo .
(trg)="282"> Non mi sembra che tu sappia cosa stai facendo ... magari potresti lasciarmi dare un' occhiata .
(trg)="283"> Ridammela !
(trg)="284"> Vediamo .
(trg)="285"> Mio padre metteva le sue dita cosi ' ... e poi diceva qualcosa del tipo ...
(trg)="286"> Alanor , salah -- Qual era l' altra parola ?
(trg)="287"> Bidet .
(trg)="288"> Bidet ?
(trg)="289"> Bidara !
(trg)="290"> Bidara .
(trg)="291"> Alanor , salah , bidara !
(trg)="292"> Non puoi criticarmi per aver provato .
(trg)="293"> Se non altro io --
(trg)="294"> Hai visto ?
(trg)="295"> Lo dicevo che quel ragazzo ha del talento !
(trg)="296"> Alanor , salah , bidara !

(src)="68"> . תודה על שהקדשת לי מזמנך , אם אני לא שותה . את לא עושה קניות . בואי
(trg)="297"> Non lasciateli fuggire ... o soffrirete per un destino ben peggiore ... di quello che e ' stato inflitto su di me .
(trg)="298"> E cosi ' ero legato , messo di schiena .

(src)="69"> ? הנה אתם . איפה הייתם ? אל תסתכלי עלינו , טוב . אנחנו עושים קניות ? תלת- העין מסתכל עלינו
(trg)="299"> Questo Orco comincia a pungolarmi con la lancia .
(trg)="300"> Una di quelle situazioni senza via d' uscita .
(trg)="301"> Cosi ' mi sono detto :
(trg)="302"> " Cosa ho da perdere ? "
(trg)="303"> E cosi ' ho preso la sua lancia e l' ho morsa .
(trg)="304"> E ho cominciato a masticare !
(trg)="305"> Il Meglio del meglio .
(trg)="306"> Con un Elfo .
(trg)="307"> Stai scherzando .
(trg)="308"> Il problema degli Elfi e ' che non hanno carne sulle ossa .
(trg)="309"> Dovresti prenderti una bella Nana da 250 libbre .
(trg)="310"> Che abbia la barba che ti ci puoi attaccare .
(trg)="311"> Scusa , piccoletto .
(trg)="312"> Stai cercando qualcuno in particolare ?
(trg)="313"> O stai solo cercando ... qualcuno ?
(trg)="314"> In effetti ... sto cercando uno proprio come te .
(trg)="315"> Che coincidenza ... perche ' anch' io cercavo proprio una come te .
(trg)="316"> Dobbiamo festeggiare .
(trg)="317"> Barista , dammi una bottiglia del tuo vino migliore .
(trg)="318"> Fai quello meno caro .
(trg)="319"> Aspettate .
(trg)="320"> Mi serve la ragazza .
(trg)="321"> Una rissa !
(trg)="322"> Prendeteli !
(trg)="323"> Non c' e ' tempo per le storie d' amore !
(trg)="324"> - Che stai facendo ?
(trg)="325"> - Vieni !
(trg)="326"> Forza !
(trg)="327"> Aspetta , devo tornare indietro .
(trg)="328"> Credo di essermi innamorato !
(trg)="329"> Con un Elfo ?
(trg)="330"> Per loro gli umani sono uno scherzo !
(trg)="331"> Va bene , mentivo .
(trg)="332"> Volevo solo darle una botta !
(trg)="333"> Tiriamo fuori Ridley da qui .

(src)="70"> אם נעקוב אחריו . הוא יוביל אותנו אל הגילדה . הוא הולך
(trg)="334"> Bidet , bidet , bidet .
(trg)="335"> Quello Spettro non mi sembrava a posto .
(trg)="336"> - A me sembrava attendibile .

(src)="71"> . בואו
(trg)="337"> - Non lo era .

(src)="72"> . אנחנו נכנסים . אתה תשמור
(trg)="338"> E ' Damodar , amico .
(trg)="339"> Ci e ' addosso .
(trg)="340"> Con quello in cui siamo finiti , chiunque ci dara ' la caccia .
(trg)="341"> Che cosa vuol dire chiunque ci dara ' la caccia ?
(trg)="342"> Avanti , digli in cosa siamo finiti .
(trg)="343"> Io ?
(trg)="344"> Ma tu --
(trg)="345"> Avanti , dimmi in cosa siamo finiti .
(trg)="346"> Secondo lo Spettro dentro la pergamena ... il Bastone che stiamo cercando ha causato la Grande Guerra .
(trg)="347"> Tutto qui ?
(trg)="348"> Ma sei impazzita ?
(trg)="349"> Che cosa fa il Bastone ?
(trg)="350"> Sembra che abbia il potere di controllare i Draghi Rossi .

(src)="73"> . נחמד
(trg)="351"> Non so te ... ma questa mi sembra una pessima idea .
(trg)="352"> E non e ' finita .

(src)="74"> ? זה לא טולום ... האיש שחטף את הדוכס מ
(trg)="353"> Questa mappa porta ad un tempio dei Draghi .
(trg)="354"> Per entrare , dobbiamo trovare l' Occhio del Drago ... dal Capo della Gilda dei Ladri ... nella citta ' di Antius .
(trg)="355"> Xilus ?
(trg)="356"> No .
(trg)="357"> Ma --

(src)="75"> . בואו נלך למצוא את זיילוס . זה כבר לא נחוץ - : כמו שאמרתי . " זרים אינם רצויים כאן " ? דיברת אלינו התבלבלנו כי חשבנו שהעין השלישית . שלך מסתכלת על מישהו אחר ! סלקו אותם מכאן ! אל תיגעו בי ! רדו ממני
(trg)="358"> Assolutamente no !
(trg)="359"> Gliel' ho detto che e ' pazza ... ma lei continua a parlare di Profion e della Principessa .

(src)="76"> ? לאן הם לקחו את סניילס . אל תדאגי . הוא יהיה בסדר . אני אדבר - ? אז זה המקום ? משאת נפשם של הגנבים . אתה בטח זיילוס . רידלי פריבורן . מומחה לאומנויות הגנבה . חבר כבוד בגילדת סמדאל . אני שמח להכירך . גנב עמית . העונג כולו שלי ? רואה ? - סמדאל , מה ? מה שלום סמדאל . עיר קשה למדי , לא ? כל המגים האלה . אנחנו מסתדרים , אתה צריך להיות מעולה - אם " חתיכה " מובחרת כזאת . הצטרפה אליך ? מה אוכל לעשות למענך ... אחדות הממלכה שלנו כפי שידוע לנו , אתה מחזיק . " במה שנקרא : " עין הדרקון . אנחנו זקוקים לזה נואשות כן , אני שמח תמיד לעזור . לגנב עמית שמעת פעם על המבוך ? של גילדת אנטיוס . כמובן . כל גנב שמע עליו . נפלא אם כך , ודאי ידוע לך " ש" עין הדרקון . היא הפרס במרכז המבוך שלי , מי שמגיע לקצה המבוך . זוכה בפרס ? מישהו הצליח פעם להגיע לקצה . לא . כולם מתו תוך כדי ניסיון : אבל תראה את הצד החיובי . לפחות , הפרס עדיין שם ! לבריאות ! ובהצלחה
(trg)="360"> Profion ?

(src)="77"> . זו דרך טובה , רידלי
(trg)="361"> Quelli possono cavarsela da soli .

(src)="78"> . אני נותן לו 04 שניות . לא , דקה אחת - אני לא מאמינה שהם מהמרים . אם הוא יחיה או לא ... להפך , חתיכה מובחרת הם מהמרים כמה זמן . נשאר לו עד המוות
(trg)="362"> Suggerisco di lasciar perdere ... far calmare le acque , tornare indietro , derubare chiunque .
(trg)="363"> Tutto qui .
(trg)="364"> Andiamo .

(src)="79"> . תהיה זהיר , רידלי
(trg)="365"> Snails , c' e ' solo un piccolo problema .

(src)="80"> . כן , כן , כן , מחוכם מאוד ? אבל האם זה מספיק מחוכם . המשחק עוד לא הסתיים
(trg)="366"> Problema ?
(trg)="367"> Quale problema , Ridley ?
(trg)="368"> Mi sono impegnato a trovare il Bastone .
(trg)="369"> Ridley , come hai potuto fare una cosa simile ?
(trg)="370"> Tu --
(trg)="371"> Non ci credo .
(trg)="372"> Non posso crederci --
(trg)="373"> Questa e ' la nostra grande occasione , eh ?
(trg)="374"> Rubiamo nella Scuola di Magia .
(trg)="375"> Questa e ' la nostra grande occasione !
(trg)="376"> E ' questo che mi hai detto , giusto ?
(trg)="377"> Questo e ' ... stupido , stupido , stupido , stupido .
(trg)="378"> Stupido !
(trg)="379"> Ho trovato una nuova parola per stupido .
(trg)="380"> " Ridley . "

(src)="81"> . הוא קל רגליים
(trg)="381"> Questa e ' la cosa piu ' " Ridleyana " che abbia mai sentito .
(trg)="382"> Posso capirlo se non vuoi andare .
(trg)="383"> Come sarebbe che non voglio andare ?
(trg)="384"> Ascolta , quello che sto dicendo e ' che ... non credi che questo vada solo un po ' oltre la nostra alleanza ?
(trg)="385"> Solo un po ' ?
(trg)="386"> Snails , ascoltami , OK ?
(trg)="387"> Questo Occhio del Drago che dobbiamo trovare ?
(trg)="388"> E ' un rubino grosso come un pugno .
(trg)="389"> Io non --
(trg)="390"> Un rubino grosso come un pugno ?
(trg)="391"> Gia ' .
(trg)="392"> Noi useremo lei per darci una mano a trovarlo , e poi ce ne andremo .
(trg)="393"> Faremo una fortuna .
(trg)="394"> Fidati di me .
(trg)="395"> Odio quando dici cosi ' !
(trg)="396"> Ridley , so che me ne pentiro ' .
(trg)="397"> Lo sapevo che saresti stato dalla mia parte !
(trg)="398"> Non mi toccare .
(trg)="399"> OK , solo un po ' .
(trg)="400"> Ci siamo .

(src)="82"> ? איזה מין כוך זה
(trg)="401"> E tu che dici ?
(trg)="402"> Non vedo che scelta potrei fare .

(src)="83"> נראה לי שהיא צריכה . לבקר אצל החבר שלה
(trg)="403"> Ditemi solo una cosa -- Se vi aiuto , chi mi paghera ' ?
(trg)="404"> Ce ne occuperemo piu ' tardi .
(trg)="405"> Che modo terribile di fare affari .
(trg)="406"> Non sono stato io .
(trg)="407"> Non sono stato io !
(trg)="408"> Fuori dai piedi !
(trg)="409"> Ridley , guarda quello .

(src)="84"> . יפה
(trg)="410"> Andiamo .

(src)="85"> . כל הכבוד , רידלי . היית ממש מדהים . - תודה . לא , תודה לך חיכיתי 5 1 שנים לזה שיצליח . לעבור את כל המכשולים , ידעתי שזה שיצליח לצאת חי מהמבוך . יצליח גם להיכנס לכוך האוצר . והנה האיש : אתה מה דעתך לתת לי ? מה ששייך לי ? מה בנוגע לכבוד בין גנבים ... איזו מחשבה רומנטית אתה באמת מאמין , שהייתי צובר את ההון שיש לי ? אילו דאגתי לכבוד ... לא , לא , לא ... אז , יפיוף אם אתה לא רוצה , שהוגו ישנה לך את הצורה . אני מציע לך לוותר על זה בשקט
(trg)="411"> Ascolta , stiamo cercando lo stimato capo della Gilda Xilus .
(trg)="412"> Noi pensiamo che tu lo conosca .
(trg)="413"> La sola cosa che so , e ' che ... dovreste portare gli affaracci vostri lontano da qui ... prima di sentire le parole " gli stranieri non sono apprezzati " ... stampate li ' dove prima c' era il tuo naso .
(trg)="414"> Chiaro ?
(trg)="415"> Grazie per l' aiuto !

(src)="86"> ? מי זה , לעזאזל ? מי אתה , לעזאזל
(trg)="416"> Se io non posso bere , di sicuro tu non puoi fare shopping !
(trg)="417"> Andiamo !
(trg)="418"> Eccovi !

(src)="87"> , אני לא יודע מי אתה . אבל תתכונן לשיעור בכאב
(trg)="419"> Dove siete stati ?
(trg)="420"> Non guardare verso di noi , va bene ?
(trg)="421"> Fai finta di fare shopping .

(src)="88"> . אתה צוחק אני לא צוחק לעולם , כאשר מגים . מסיגים גבול לגילדה שלי
(trg)="422"> Quel bastardo di hyphen con tre occhi , ci sta guardando ?
(trg)="423"> Se lo seguiamo ... probabilmente ci condurra ' alla Gilda .
(trg)="424"> Ecco che va .

(src)="89"> . זו המפה שאתה רוצה . פנה את הדרך , ואכבה את האש
(trg)="425"> Andiamo .
(trg)="426"> Andiamo .
(trg)="427"> Elwood , noi entriamo .
(trg)="428"> Tu dai un' occhiata qui .
(trg)="429"> Grande .

(src)="90"> ! עשו זאת
(trg)="430"> Quello non e ' Tollum ?
(trg)="431"> Il tizio che ha rapito il Duca di --
(trg)="432"> Forza , andiamo .

(src)="91"> . אתה בסדר ? - חייבים להציל את מרינה ? חכה . מה עם הגמד , אתה תטפל בגמד . אני בנערה למה אני תמיד צריך ! לטפל בגמד ? לעזאזל
(trg)="433"> Cerchiamo Xilus .
(trg)="434"> Questo non sara ' necessario .
(trg)="435"> Come ho detto , " gli stranieri non sono apprezzati . "
(trg)="436"> Parlavi a noi ?
(trg)="437"> Ci siamo confusi , sai , il tuo terzo occhio ... guardava verso qualcun altro .
(trg)="438"> Portateli via !
(trg)="439"> Non toccatemi !
(trg)="440"> Lasciatemi !
(trg)="441"> Lasciatemi !
(trg)="442"> Dove credi che hanno portato Snails ?
(trg)="443"> Non preoccuparti .
(trg)="444"> Sta bene .
(trg)="445"> Fai parlare me .
(trg)="446"> Cosi ' e ' questo ?
(trg)="447"> Cio ' che ogni Ladro vuole avere ?
(trg)="448"> Tu devi essere Xilus .
(trg)="449"> Ridley Freeborn .
(trg)="450"> Praticante dell' arte dei Ladri .
(trg)="451"> Membro ben reputato della Gilda di Sumdall .
(trg)="452"> E ' un piacere conoscerti .
(trg)="453"> Un compagno Ladro .
(trg)="454"> Il piacere e ' tutto mio .
(trg)="455"> Vedi ?
(trg)="456"> Sumdall , eh ?
(trg)="457"> Come va nella vecchia Sumdall ?
(trg)="458"> E ' una bella cittadina , non e ' vero ?
(trg)="459"> Con tutti quei Maghi .
(trg)="460"> Ce la caviamo .
(trg)="461"> Si ' , bene , penso che devi essere davvero bravo ... per avere un simile bocconcino che viaggia con te .
(trg)="462"> Cosa posso fare per voi ?
(trg)="463"> L' unita ' del nostro regno --
(trg)="464"> Noi sappiamo che hai una cosa chiamata l' Occhio del Drago .

(src)="92"> . רידלי , " עין הדרקון " כבר בידינו . בוא ניקח אותה לסמדאל , ונמכור אותה . אנחנו לא עוזבים בלי מרינה - . אני לא מאמין עליך , רידלי ? תסכן את חייך בשביל מגית ... תקשיב , סניילס ? מה ... אני לא הייתי עושה את זה . אילו הייתי במקומך
(trg)="465"> Ci serve assolutamente .
(trg)="466"> Si ' , beh , sono sempre felice di poter aiutare un compagno Ladro .
(trg)="467"> Avete mai sentito parlare del Labirinto della Gilda di Antius ?
(trg)="468"> Naturalmente .
(trg)="469"> Tutti i Ladri lo conoscono .

(src)="93"> . היי , זו את ... היי ? אתה מכיר אותה ... אנחנו מיודעים - ? זו האלפית שהזלת עליה ריר . לא הייתי מגדיר את זה ככה ? אבל כן , זו היא . חתיכה , מה . כולן נראות לי אותו דבר ! שקט - ? איפה הנערה . לא עסקך . טעות , בן- אנוש עסקי לעצור אותך , ואת מרינה מפרטנזה ולקחת אותך ואת המגילה שגנבת . בחזרה לקיסרית איזמר ? אז את נציגת החוק , מה . הייתי צריך לדעת , אחד העמיתים שלך , " ראש " בריגדת הארגמן . כבר השיג אותך . הוא התחפף עם מרינה . דמודאר . - בדיוק . אלא שהוא כבר לא בשירות החוק . הוא עובד בשירות פרופיון , הוא האיש שאת רוצה . לא אנחנו
(trg)="470"> Magnifico .

(src)="94"> ... הוד מלכותך . כן , נורדה ? מצאת את המגילה : לא , הוד רוממותך . יש לי בשורה רעה נראה שגם פרופיון . מחפש אחר המטה ? איך הוא יכול היה לדעת . אינני יודעת , גברתי - דמודאר לכד את מרינה מפרטנזה ... ואת המגילה . אבל עצרתי את השותפים שלה ? מה פקודתך . חפשי את דמודאר . אנחנו זקוקים למטה הזה המועצה דורשת . את תשובתי המידית . נורדה , אנא , מהרי . הזמן שלנו הולך ואוזל . כרצונך
(trg)="471"> Allora saprete anche che l' Occhio del Drago ... e ' il premio al centro del mio Labirinto , non e ' vero ?
(trg)="472"> Tu finisci il labirinto , tu vinci il premio .

(src)="95"> . איספו את הסוסים . נצא לדרך ללכוד את דמודאר . הם יבואו אתנו ... אם ינסו להימלט . תהרגו אותם
(trg)="473"> Qualcuno e ' mai riuscito a finirlo prima ?
(trg)="474"> No , sono tutti morti nel tentativo .
(trg)="475"> Ma guarda il lato positivo .
(trg)="476"> Almeno il premio e ' ancora la ' .

(src)="96"> ... אימרי לי ? למה באתם לגילדת הגנבים . זה לא בדיוק אתר תיירות
(trg)="477"> In bocca al lupo .
(trg)="478"> E davvero buona fortuna .
(trg)="479"> Questa e ' la volta buona , Ridley .
(trg)="480"> Questo non e ' leale !
(trg)="481"> - Gli do quaranta secondi .

(src)="97"> היינו זקוקים לכסף . בשביל לקנות אספקה
(trg)="482"> - Nah , un minuto .
(trg)="483"> Non posso credere che scommettono se sopravvive o no .

(src)="98"> . תצטרכי להמציא תירוץ טוב יותר
(trg)="484"> Au contraire , bel bocconcino .
(trg)="485"> Stanno scommettendo su quanto ci vuole prima che muoia .
(trg)="486"> Stai attento , Ridley !
(trg)="487"> Oh , mio --
(trg)="488"> Questo non va bene !
(trg)="489"> Si ' , si ' , si ' .
(trg)="490"> Molto furbo .
(trg)="491"> Ma lo sara ' abbastanza ?
(trg)="492"> Avanti , il gioco non e ' ancora finito .
(trg)="493"> E ' veloce con i piedi , vero ?
(trg)="494"> Che razza di cripta e ' questa ?
(trg)="495"> Credo che possa andare dal suo amico .
(trg)="496"> Bene .
(trg)="497"> Bene , si ' , si ' , si ' .
(trg)="498"> Molto intelligente .
(trg)="499"> Ben fatto , si ' .
(trg)="500"> - Sei stato assolutamente sensazionale .
(trg)="501"> - Grazie .

(src)="99"> . אני סקרן , את מגית , ועם זאת , את מטילה קלון על משפחתך . כאשר את מתחברת עם גנבים , אתה מטיל קלון על איזמר . כאשר אתה זומם נגד הקיסרית . אין לי שום מחלוקת אתה . את מכירה אותי שירתתי את משפחתה בנאמנות . שנים רבות , זו שאיפתו של פרופיון ... להפיל אותה מכיסאה . לא שלי ? אז למה אתה עוזר לו
(trg)="502"> Oh , no , no , no , no .
(trg)="503"> Grazie a te .
(trg)="504"> Ho atteso quindici anni che qualcuno aprisse quella porta .
(trg)="505"> Sapevo che colui che fosse sopravvissuto al labirinto ... sarebbe stato capace di entrare in quella cripta .
(trg)="506"> E ora , eccoti qui .
(trg)="507"> L' uomo .
(trg)="508"> Tu .
(trg)="509"> E ora perche ' non mi dai quello che e ' giustamente mio ?
(trg)="510"> Che fine ha fatto l' Onore tra Ladri ?
(trg)="511"> Che idea romantica .
(trg)="512"> Veramente credi che avrei potuto ammassare la mia ricchezza ... se mi fossi preoccupato dell' onore ?

(src)="100"> . הסתכלי עליי ! הסתכלי עליי , אם לא אשיג את המטה . אמות ... אנא . עיזרי לי
(trg)="513"> Cosi ' , ragazzo ... se non volete che Hugo qui ... vi cambi i connotati ... suggerisco di lasciar perdere .
(trg)="514"> Chi diavolo e ' quello ?
(trg)="515"> Chi diavolo sei tu ?

(src)="101"> ... אני מצטערת , אבל אני . אני לא יכולה לעזור לך
(trg)="516"> Io non so chi sei ... ma preparati a ricevere una dolorosa lezione .
(trg)="517"> Starai scherzando .

(src)="102"> ! ילדה טיפשה אני יכול לשאוב ממך . את כל המידע הנחוץ לי
(trg)="518"> Non scherzo mai quando i Maghi entrano abusivamente nella mia Gilda !
(trg)="519"> Questa e ' la mappa che state cercando .
(trg)="520"> Fateci passare , e la spegnero ' .
(trg)="521"> Fate come dice .
(trg)="522"> Lasciatemi !
(trg)="523"> Sei OK ?
(trg)="524"> Dobbiamo salvare Marina .
(trg)="525"> Aspetta .
(trg)="526"> Dov' e ' il Nano ?
(trg)="527"> Tu vai a cercare il Nano , io prendero ' la ragazza .
(trg)="528"> Un momento .
(trg)="529"> Com' e ' che devo sempre occuparmi io del Nano ?
(trg)="530"> Dannazione !
(trg)="531"> Ridley , ora abbiamo l' Occhio del Drago .
(trg)="532"> Portiamolo a Sumdall e vendiamolo .
(trg)="533"> Snails , non possiamo andare senza Marina .
(trg)="534"> Ascolta tu , Ridley !
(trg)="535"> Vuoi rischiare la tua vita per un Mago ?
(trg)="536"> Ascolta , Snails --

(src)="103"> ... החברים שלך השיגו את
(trg)="537"> Cosa ?
(trg)="538"> Non lo farei ... se fossi in te .
(trg)="539"> Ehi , sei tu .
(trg)="540"> Sai chi e ' ?

(src)="104"> " עין הדרקון " . ממבוך הגנבים . מפתח כלשהו
(trg)="541"> Ci conosciamo .
(trg)="542"> E ' quell' Elfo che ti volevi fare ?
(trg)="543"> Non la metterei in quel modo .
(trg)="544"> Ma , si ' , e ' lei .
(trg)="545"> Carina , eh ?
(trg)="546"> A me sembrano tutti uguali .
(trg)="547"> Silenzio !
(trg)="548"> Dov' e ' la ragazza ?
(trg)="549"> Non sono affari tuoi .
(trg)="550"> Sbagliato , Umano .

(src)="105"> ? אני לא יכול ללכת ברגל אתם לא יודעים ? שגמדים מפחדים מסוסים . תתגבר על זה הרבה גמדים מפחדים להראות . את הרגשות האמיתיים שלהם . אני לא
(trg)="551"> E ' affare mio arrestare te e Marina di Pretensa ... e riportare voi e la pergamena che avete rubato ... alla Principessa di Izmer .
(trg)="552"> Cosi ' tu sei la legge , vero ?