# fr/Action/1965/4668_133639_183601_per_qualche_dollaro_in_pi.xml.gz
# ro/Action/1965/4668_118269_160765_per_qualche_dollaro_in_pi.xml.gz


(src)="3"> Tickets .
(trg)="1"> Biletele .

(src)="4"> Tickets , s' il vous plaît .
(trg)="2"> Biletele , va rog .

(src)="5"> Merci .
(trg)="3"> Multumesc .

(src)="6"> Tickets .
(trg)="4"> Biletele .

(src)="7"> Sommes- nous encore loin de Tucumcari ?
(trg)="5"> E departe pana la Tucumcari ?

(src)="8"> On devrait y passer dans trois à quatre minutes .
(trg)="6"> Ar trebui sa ajungem colo in cam trei sau patru minute .

(src)="9"> Merci .
(trg)="7"> Multam .

(src)="10"> Excusez moi , mais vous faites erreur , Révérend
(trg)="8"> Scuzati- ma , dar ati facut o greseala , reverende .

(src)="11"> Je n' ai pas pu m' empêcher d' entendre que vous alliez à Tucumcari .
(trg)="9"> Am auzit ca mergeti la Tucumcari .

(src)="12"> Je connais le coin , et j' aime mieux vous dire que vous êtes à bord du mauvais train .
(trg)="10"> Fac comert pe- aici , si- ti spun ca ai gresit trenul .

(src)="13"> Je pense que l' arrêt le plus proche de Tucumcari est Amarillo .
(trg)="11"> Cred ca cea mai apropiata oprire de Tucumcari e Amarillo .

(src)="14"> En descendant à Santa Fe et en retournant par la route à Amarillo ...
(src)="15"> Vous devriez être en mesure de vous rendre là où vous allez .
(trg)="12"> Daca cobori la Sante Fe si te intorci la Amarillo ... ar trebui sa ajungi exact unde vrei sa mergi .

(src)="16"> Voyez- vous , ce train ne s' arrête pas à Tucumcari .
(trg)="13"> Vezi tu , trenul nu opreste la Tucumcari .

(src)="17"> Ce train va s' arrêter à Tucumcari .
(trg)="14"> Trenul asta va opri Tucumcari .

(src)="18"> Que tout le monde reste tranquille !
(trg)="15"> Usurel , nu va agitati !

(src)="19"> Pourquoi vous êtes- vous arrêté ?
(trg)="16"> De ce ai oprit ?

(src)="20"> Quelque chose ne va pas ?
(trg)="17"> E ceva in neregula ?

(src)="21"> Quelqu' un a tiré le signal d' alarme .
(trg)="18"> Cineva a tras semnalul de alarma .

(src)="22"> Dites , monsieur , vous ne pouvez pas tirer le signal d' alarme et descendre du train .
(trg)="19"> Hei , domnule , nu poti sa tragi pur si simplu alarma si sa sari din tren .

(src)="23"> Pourquoi avez vous stoppé ce train ?
(trg)="20"> De ce ai oprit trenul ?

(src)="24"> Si vous vouliez descendre , vous ...
(trg)="21"> Daca vrei sa cobori , trebuie ...

(src)="25"> Et bien , la compagnie des chemins de fer serait très heureuse de s' arranger ...
(src)="26"> Si vous tenez à descendre ici , monsieur .
(trg)="22"> Ei bine , compania de cai ferate ar fi incantata sa faca ceva aranjamente ... pentru orice pasager , daca doriti sa coborati aici , domnule .

(src)="27"> Je suis descendu .
(trg)="23"> Am coborat .

(src)="28"> Merci .
(trg)="24"> Multam .

(src)="29"> D' accord , allons- y !
(trg)="25"> In regula , sa plecam !

(src)="30"> En avant !
(trg)="26"> Da- i drumul !

(src)="31"> Guy est passé ici en personne et y a ajouté ces deux zéros .
(trg)="27"> Guy a trecut pe aici in persoana si a adaugat cele doua zerouri .

(src)="32"> Il l' a eu mauvaise quand il a vu ce qu' ils offraient .
(trg)="28"> Scuipa ca nebunu ' cand a vazut cat se oferea pe el .

(src)="33"> Il n’ a pas trouvé ça flatteur .
(trg)="29"> Nu a fost flatat de loc .

(src)="34"> Il a dit , " Un misérable millier de dollars pour moi , c' est bien trop peu .
(trg)="30"> A spus , ' O nenorocita de mie de parai pentru capul meu e prea putin ' .

(src)="35"> Je vaux un peu plus que ça . "
(trg)="31"> Valorez mult mai mult de atata .

(src)="36"> Il a dit ça , et alors il a ajouté les zéros sur le millier .
(trg)="32"> Asta a spus , apoi a adaugat zerouri la mie .

(src)="37"> Il n' y a personne qui a le cran d' affronter ce tueur , hein ?
(trg)="33"> N- are nimeni curajul sa- l infrunte pe acel ucigas , asa- i ?

(src)="38"> Du moins ... jusqu' à maintenant .
(trg)="34"> Cel putin ... asa a fost pana acum .

(src)="39"> Où est- il ?
(trg)="35"> Unde e ?

(src)="40"> Où est- il ?
(trg)="36"> Unde e ?

(src)="41"> Je n' ai aucune idée d' où il peut être aujourd' hui .
(trg)="37"> N- am nici o idee unde ar putea fi azi .

(src)="42"> - Tiens encore .
(trg)="38"> - Stai cuminte .

(src)="43"> - Mais Guy ...
(trg)="39"> - Dar Guy ...

(src)="44"> - Tiens encore , j' ai dit .
(trg)="40"> - Stai cuminte , am spus .

(src)="45"> - Tu me fais mal avec tes mains .
(trg)="41"> - Ma zgarai cu mainile alea ale tale .

(src)="46"> - Alors fais ce que je te dis .
(trg)="42"> - Atunci fa cum iti spun eu .

(src)="47"> - Arrête !
(trg)="43"> - Termina !

(src)="48"> Tu as vu , tu m' as fait faire tomber le savon .
(trg)="44"> Vezi acum , m- ai facut sa scap sapunul .

(src)="49"> - Attends , je vais te le récupérer .
(trg)="45"> - Stai , ti- l aduc eu .

(src)="50"> - Tu es dingue .
(trg)="46"> - Ma omori .

(src)="51"> Oh , regarde .
(trg)="47"> Oh , uite .

(src)="52"> Qu' est- ce que c' est ?
(trg)="48"> Ce- i aia ?

(src)="53"> Pardonnez moi , M' dame .
(trg)="49"> Scuzati- ma , doamna .

(src)="54"> Je te tuerais pour ça .
(trg)="50"> O sa te ucid pentru asta .

(src)="55"> Voilà pour vous .
(trg)="51"> Iata .

(src)="56"> Mille dollars .
(trg)="52"> O mie de dolari .

(src)="57"> Que savez- vous sur Cavanagh ?
(trg)="53"> Ce stii despre Cavanagh ?

(src)="58"> Il y a à peu près une semaine , il a été vu à White Rocks .
(trg)="54"> Cam cu o saptamana in urma a fost vazut la White Rocks .

(src)="59"> Merci .
(trg)="55"> Multam .

(src)="60"> Si ça peut vous intéresser ... quelqu' un d' autre est venu me voir à son sujet .
(trg)="56"> Daca te intereseaza cumva ... a mai trecut cineva sa ma intrebe de el .

(src)="61"> Qui ?
(trg)="57"> Cine ?

(src)="62"> Je ne l’ avais jamais vu auparavant .
(trg)="58"> Nu l- am vazut niciodata .

(src)="63"> Son nom est Monco .
(trg)="59"> Il cheama Monco .

(src)="64"> Feu ?
(trg)="60"> Un foc ?

(src)="65"> Vous connaissez Baby Cavanagh ?
(trg)="61"> Il stii pe Baby Cavanagh ?

(src)="66"> Maintenant dites moi , vous savez où je peux le trouver ?
(trg)="62"> Spune- mi , stii unde- l pot gasi ?

(src)="67"> Là , à cette table .
(trg)="63"> Acolo , la masa .

(src)="68"> Il vous tourne le dos .
(trg)="64"> Sta cu spatele .

(src)="69"> Merci .
(trg)="65"> Multam .

(src)="70"> Deux cartes .
(trg)="66"> Doua carti .

(src)="71"> Je n' ai pas entendu ce qu' était le pari .
(trg)="67"> N- am auzit care a fost pariul .

(src)="72"> Ta vie .
(trg)="68"> Viata ta .

(src)="73"> Vivant ou mort ...
(src)="74"> C' est ton choix .
(trg)="69"> Viu sau mort ... e alegerea ta .

(src)="75"> Laisse partir Red .
(trg)="70"> Lasa- l pe Red sa plece .

(src)="76"> Deux mille dollars .
(trg)="71"> Dou mii de dolari .

(src)="77"> C' est beaucoup d' argent .
(trg)="72"> O groaza de bani .

(src)="78"> Il me faut trois ans pour gagner ça .
(trg)="73"> Imi trebuie trei ani sa- i fac .

(src)="79"> Dites moi , un shérif n' est il pas supposé être courageux , loyal ... et par dessus tout , honnête ?
(trg)="74"> Spune- mi , n- ar trebui ca un serif sa fie curajos , loial ... si pe deasupra , onest ?

(src)="80"> Ouais , c' est exact .
(trg)="75"> Da , asa si e .

(src)="81"> Je crois que vous avez besoin d' un nouveau sheriff .
(trg)="76"> Cred ca voi , oameni buni , aveti nevoie de un serif nou .

(src)="82"> Hughie .
(trg)="77"> Hughie .

(src)="83"> Comment vas- tu Nino ?
(trg)="78"> Ce mai faci , Nino ?

(src)="84"> Mieux quand je te vois .
(trg)="79"> Cand te vad pe tine , mai bine .

(src)="85"> Allez- y .
(trg)="80"> Haide .

(src)="86"> En Avant .
(trg)="81"> Dati- i drumul .

(src)="87"> Ouvre- la .
(trg)="82"> Deschide- o .

(src)="88"> - Qu' est ce qui se passe ?
(trg)="83"> - Ce se intampla ?

(src)="89"> Qui est- ce ?
(trg)="84"> Cine e ?

(src)="90"> - Rodriguez , señor .
(trg)="85"> - Rodriguez , domnule .

(src)="91"> Toi .
(src)="92"> Viens par là .
(trg)="86"> Tu , vino incoace .

(src)="93"> Je te laisse la vie , héros .
(trg)="87"> Te las sa traiesti , eroule .

(src)="94"> Comme ça tu pourras dire à tout le monde ce qui s' est passé ici .
(trg)="88"> Asa o sa poti spune tuturor ce- ai vazut ca s- a petrecut aici .

(src)="95"> Pour du fichu argent .
(trg)="89"> Pentru bani nenorociti .

(src)="96"> Tu as pris de l' argent pour me mettre derrière des barreaux .
(trg)="90"> Ai luat bani ca sa ma pui dupa gratii .

(src)="97"> Tu aurais dû me tuer quand tu en avais l' occasion .
(trg)="91"> Ar fi trebuit sa ma ucizi cand ai avut ocazia .

(src)="98"> Ça aurait mieux valu pour toi .
(trg)="92"> Ar fi fost mai bine pentru tine .

(src)="99"> Et pour eux .
(trg)="93"> Si pentru ei .

(src)="100"> Quel âge a le garçon ?
(trg)="94"> Cati ani are baiatu ' ?

(src)="101"> J' ai demandé , quel âge a le garçon ?
(trg)="95"> Am intrebat cati ani are baiatu ' ?

(src)="102"> Il a 18 mois maintenant .
(trg)="96"> 18 luni .

(src)="103"> Exactement le temps que j' ai passé en prison .
(trg)="97"> Exact cat am stat in inchisoare .

(src)="104"> Tu as utilisé ta récompense ... pour fonder une famille .
(trg)="98"> Ai folosit recompensa primita ... ca sa- ncepi sa cresti o familie .