# fi/Action/1986/1855_111237_151535_platoon.xml.gz
# pl/Action/1986/1855_134421_184651_platoon.xml.gz


(src)="1"> Hei , jätkät !
(src)="2"> Onko noi niitä miksi luulen ?
(trg)="1"> " CIESZ SIĘ MŁODZIEŃCZE W MŁODOŚCl SWOJEJ ... "

(src)="3"> No niin , juustomunat , tervetuloa Vietnamiin .
(src)="4"> Seuratkaa .
(src)="5"> Paskaan kastettuja !
(src)="6"> Tuoretta lihaa !
(trg)="2"> - KS .

(src)="7"> - Te tuutte rakastaan Vietnamia !
(src)="8"> - Vittu , ikuisesti !
(trg)="3"> KOHELETA

(src)="9"> 365 aamua ja herätys !
(trg)="4"> Za mną .

(src)="10"> - Voi Jeesus !
(trg)="5"> - O Boże !

(src)="11"> - Sin loi , kaveri .
(trg)="6"> - Sin loi , koleś .

(src)="12"> sYYSKUU 1967 , B- KOMPPANIA , 25' JR
(trg)="7"> GDZIEŚ NIEDALEKO GRANICY Z KAMBODŻĄ

(src)="13"> LÄHELLÄ KAMPUTSEAN RAJAA
(src)="14"> varokaa alhaalla !
(trg)="8"> Dawać go tu .

(src)="15"> Warren , siirry sivustalle .
(trg)="9"> Sky Sześć , Ripper Sześć , kontakt radiowy .

(src)="16"> - Sanopas , Hoffmeister !
(trg)="10"> Odbiór .

(src)="17"> - Mitä ? - onko sulla sauhuja ?
(src)="18"> - Ei , ei yhtään !
(trg)="11"> Patrzcie pod nogi !

(src)="19"> Sin loi , kaveri .
(trg)="12"> Morehouse , wracaj na tyły !

(src)="20"> Paljoko viivästytte kohteelta ?
(trg)="13"> Kto jest na tyłach ?

(src)="21"> Taas kompassiongelmia ?
(trg)="14"> Charlie ?
(trg)="15"> Eagle , Eagle , Ripper Sześć .

(src)="22"> Alahan tulla ...
(src)="23"> Paskat !
(trg)="16"> Podaję pozycję ...

(src)="24"> Liikkelle , poika !
(trg)="17"> Warren , ty idź po boku .

(src)="25"> Hei , poika , Mitä odotat ?
(trg)="18"> Co to za przestój na przodzie ?

(src)="26"> Ei se sua enään pure .
(trg)="19"> Znowu macie problemy z kierunkiem ?

(src)="27"> Se on hyvä vinosilmä .
(trg)="20"> No już , wy ... cholery !

(src)="28"> Hyvä ja kuollut .
(trg)="21"> Dalej , chłopie !

(src)="29"> Hei !
(src)="30"> Tony !
(trg)="22"> Dobry , bo martwy .

(src)="31"> 252 tarkalleen .
(src)="32"> Liikkeelle .
(trg)="23"> Szybciej , gruba dupo !

(src)="33"> Käske sen paskiaisen painua vittuun !
(trg)="24"> mrówki . mrówki mi łażą po karku .

(src)="34"> Bravo , Täällä Two- Five .
(trg)="25"> Szybciej , tłuściochu !

(src)="35"> Tiedoksenne , Lähdemme pian liikkeelle .
(src)="36"> Loppu .
(src)="37"> Mikä helvetti on hätänä , Taylor ?
(src)="38"> - Sinä , tavallisen yksinkertainen mäntti !
(trg)="26"> masz już więcej nie pić .

(src)="39"> - Anteeksi , kersantti .
(src)="40"> Tuokaa se toinenkin untuvikko tänne - Gardner .
(src)="41"> Doc kanssa .
(src)="42"> Gardner !
(src)="43"> Doc !
(trg)="27"> Nie chcę , żebyś dostał skurczy .

(src)="44"> Tänne !
(trg)="28"> Dobra .

(src)="45"> Gardner , Doc , keulaan !
(trg)="29"> Dziękuję , sierżancie .

(src)="46"> - Gardner , ylös !
(trg)="30"> Tak .

(src)="47"> - Gardner , ylös !
(trg)="31"> Rozumiem , że helikopter kieruje się na wasze pozycje .

(src)="48"> Gardner , alahan talsia , senkin läski !
(trg)="32"> helikopter zaopatrzeniowy właśnie się zbliża .

(src)="49"> Vauhtia , kuplaperse !
(trg)="33"> Odbiór .

(src)="50"> Oletko kunnossa ?
(src)="51"> Murkkuja .
(trg)="34"> Jazda , ludzie !

(src)="52"> Mulla on murkkuja niskassa .
(src)="53"> Sussa on punaisia muurahaisia .
(src)="54"> Punaiset on tappajia .
(trg)="35"> Wyładować amunicję !

(src)="55"> Mustat on pahimpia .
(trg)="36"> Szybciej !

(src)="56"> Vauhtia , läskiperse !
(trg)="37"> i " Sara " nie pisze się przez dwa R , King .

(src)="57"> Vain tilkka .
(trg)="38"> Do diabła , aleś tępy !

(src)="58"> Älä juo likkaa .
(trg)="39"> Ona i tak za dobrze nie umie czytać !

(src)="59"> Et saa juoda enempää .
(trg)="40"> Dalej , dopierdalaj , dalej !

(src)="60"> Muuten voit krampata .
(trg)="41"> Nie masz całego dnia !

(src)="61"> Sulla on liikaa tavaraa mukana .
(src)="62"> Et tarvitse puoliakaan tästä roskasta .
(src)="63"> Kannan puolestasi osan ,
(src)="64"> Seuraavalla kerralla muista kysyä minulta ensin , onko selvä ?
(src)="65"> OK .
(trg)="42"> Kop !

(src)="66"> Kiitti , kessu .
(src)="67"> Oletko OK ?
(src)="68"> Joo .
(trg)="43"> Kop !

(src)="69"> Alkakaahan painua !
(src)="70"> Hakekaa A- tarvikket , heti !
(trg)="44"> Ktoś kiedyś napisał :

(src)="71"> Antaa liikkua !
(src)="72"> Ei se oo D- E- R- E , se on D- E- A- R ,
(src)="73"> Eikä " Sarah " kirjoiteta noin , King . senkin typerys !
(trg)="45"> " Piekło to niemożliwość rozumowania " .

(src)="74"> Ei sillä oo mitään merkitystä .
(src)="75"> Se tietää mitä tarkoitan .
(src)="76"> Eikä se osaa lukee kovin hyvin !
(trg)="46"> Nowi nikogo nie obchodzą .

(src)="77"> Kattokaa tätä paskaa !
(src)="78"> Taas possua !
(trg)="47"> Nikt nawet nie chce wiedzieć , jak mamy na imię .

(src)="79"> Anna mulle sitä kalkkunamureketta tän possun paskan tilalle .
(src)="80"> Ei tätä voi syödä !
(src)="81"> Mitä sä oot polttanu , Juniori ?
(src)="82"> Toivottavsti se pesulakeikka ei tuu sulle Toivotavsti Manny saa sen ,
(trg)="48"> Życie nowego niejest dużo warte , bo jeszcze nie przeżył walki .

(src)="83"> Sun perse kaipaa marssia marssia ja marssia !
(src)="84"> Hei valko- poika ... mitä sä ootat ?
(trg)="49"> Śpi się trzy , może cztery godziny w nocy ...

(src)="85"> Ei se potero itsellään synny .
(trg)="50"> Ale właściwie co to za sen .

(src)="86"> Lapio käteen ja ala kaivaa Kaiva , ei tässä ole kokopäivää aikaa !
(trg)="51"> Chyba popełniłem duży błąd przyjeżdżając tu .

(src)="87"> Kaiva , kaiva !
(src)="88"> Joku on kirjoittanut :
(trg)="52"> Mamy sporo ruchów wroga .

(src)="89"> " Helvetti on järjen mahdottomuus " .
(src)="90"> Juuri siltä tämä paikka tuntuu .
(src)="91"> Helvetiltä
(src)="92"> Vihaan tätä jo nyt .
(src)="93"> Ekan viikon jälkeen
(src)="94"> Koko helvetillinen viikko , Isoäiti .
(src)="95"> Raskainta mitä olen kokenut on olla kärjessä .
(src)="96"> Kolmesti tällä viikolla .
(src)="97"> En tiedä mitä oikein teen .
(src)="98"> Vinosilmä voi olla metrin päässä enkä minä tietäisi mitään .
(src)="99"> Olen niin väsynyt .
(src)="100"> Herätys on aamuviideltä ,
(src)="101"> Koko päivä marssia , Leiriydytään neljän- viiden aikaan ,
(src)="102"> Kaivetaan poterot , syödään ,
(src)="103"> Sitten laitetaan kokoyön väijyt tai kolmen miehen kuulovartiot .
(src)="104"> Pelottaa kun kukaan ei neuvo mitään , koska olen uusi täällä .
(src)="105"> Kukaan ei välitä uusista täällä .
(src)="106"> Toiset ei halua tietää edes nimeäsi .
(src)="107"> Uuden kaverin henki ei ole minkään arvoinen .
(src)="108"> Sanovat , että jos kuolet Vietnamissa ,
(src)="109"> Sen tulisi tapahtua ekojen viikojen aikana .
(src)="110"> Silloin tätä ei tarvitsisi kärsiä pitkään .
(src)="111"> Jos olet onnekas , saat olla leirisssä koko yön .
(src)="112"> Silloin on kolmen tunnin vartiohuki .
(src)="113"> Ehkä saat nukuttua kolme- neljä tuntia yössä ... muttet kuitenkaan nuku kunnolla .
(src)="114"> En usko että jaksan tätä koko vuotta .
(src)="115"> Taisin tehdä ison virheen kun tulin tänne .
(src)="116"> Vihollistoimitaa havaittu .
(src)="117"> Kolmanteen pataljoonaan on hyökätty täältä 15 km pohjoiseen .
(src)="118"> Sisseillä oli lankamiinoja viritettyinä puihin ,
(src)="119"> Repivät koko joukkueen kappaleiksi .
(src)="120"> Paska juttu .
(src)="121"> Ne sai kaksi luutnattia ja kapteenin .
(src)="122"> Jeesus !
(trg)="53"> Co za gówno .

(src)="123"> No niin , kersantti , ketä haluat väijytykseen ?
(trg)="54"> Dobra , sierżancie , kogo chcesz na zasadzkę ?

(src)="124"> Elias ... otat ryhmäsi ja lähdet .
(src)="125"> Warren , sinä jäät tänne , tarvitsen Texin ja Juniorin ryhmästäsi .
(trg)="55"> - Myślałem , że to kolej O' Neilla .

(src)="126"> - Tämä selvä .
(trg)="56"> - Nie !

(src)="127"> - OK , lähtö tasan kahdelta .
(src)="128"> - Luulin että on O' Neill' in vuoro . - ei !
(src)="129"> Tubbs ja Morehouse puuttuvat .
(trg)="57"> Tubbs i Morehouse to wicki .

(src)="130"> Fu Sheng' s lähtee lomalle huomenna , ja sinä haluat lähettää hänet väijytykseen ?
(src)="131"> Ei , ei .
(trg)="58"> Fu Sheng ma jutro PJ- tkę , a ty chcesz wysyłać ich na zasadzkę ?

(src)="132"> Sulla on tuoreita kavereita .
(src)="133"> Ne ei tiedä paskaakaan , todennäköisesti me törmätään johonkin kuitenkin .
(trg)="59"> Oni gówno wiedzą , a wygląda na to , że na coś się natkniemy .

(src)="134"> Just hienoo , Bob .
(src)="135"> Mitä haluat minun tekevän ?
(src)="136"> Lähettää jonkun omistani silvottavaksi Niin että joku teistä voi nukkua täällä ?
(trg)="60"> Wysyłasz jednego z moich po kulkę , żeby jakiś frajer mógł sobie pospać ?

(src)="137"> - Ei !
(src)="138"> - Hei , O' Neill ...
(trg)="61"> O' Neill , twoje wicki zostają , ale ty idziesz .

(src)="139"> Ota iisisti ! ei sun tartte olla mulkku joka päivä
(trg)="62"> Potrzeba mi weteranów .

(src)="140"> Elias , laita miehet valmiiksi .
(src)="141"> Sillä on kolmas vuosi ja se luulee olevansa jokin vitun jeesus !
(src)="142"> O' Neill , sinun uusimpasi jäävät mutta sinä lähdet , tarvitsen kokeneita .
(src)="143"> Kersantti Barnes .
(src)="144"> Kersantti .
(src)="145"> Ajattelin , että kun miehet ovat paikalla , minun tulisi antaa käskyt .
(src)="146"> Kyllä , sir .
(trg)="63"> Uważam , że przed chłopakami ważne jest , żebym to ja dawał rozkazy .

(src)="147"> Paskat , taitaa alkaa sataan .
(src)="148"> Se taitaa kusta niskaan koko yön .
(src)="149"> Mä heitän kyllä ison kasan paskaa sun rumalle naamalles , Junior .
(src)="150"> Helvetti , mies !
(trg)="64"> Tak jest .

(src)="151"> Saat repiä perseesi valkoisten takia !
(src)="152"> Ei mitään oikeutta täällä !
(trg)="65"> Aż ci doszczętnie spleśnieje ten twój paskudny ryj , Junior .

(src)="153"> Mitä O' Neill tekee ?
(src)="154"> Nuoleeko se jo luutnantin persettä ?
(src)="155"> Miksi me aina joudutaan näihin vitun väijytyksiin ?
(src)="156"> Katos , se on sitä politiikkaa , polittiikkaa , kaveri .
(src)="157"> Hei , Chris , joko mä näytin sulle Lucy Jeanin kuvaa ?
(src)="158"> Ei , et ole näyttänyt .
(src)="159"> Se on mulle just sopiva , tämä Lucy Jean .
(src)="160"> - Se odotta mua .
(trg)="66"> Do cholery !

(src)="161"> - Tosi nätti . olet onnekas , Gardner .
(src)="162"> - Hei , onko sulla sun tyttöystävän kuva ?
(src)="163"> - Ei .
(src)="164"> Mä luulen , että tuo on jättänyt jonkun onnettomaksi kotona , vai mitä ?
(src)="165"> Survo tuo sisään .
(src)="166"> Et tarvitse tuota .
(trg)="67"> Człowiek łamie sobie kark dla białego !

(src)="167"> Käänny ympäri .
(src)="168"> No niin .
(trg)="68"> Nie ma tu sprawiedliwości !

(src)="169"> Tex , otat Juniorin ja Taylorin vastuullesi .
(src)="170"> Helvetti , Elias , älä viitti kiusata mua !
(src)="171"> Mä en tykkää yhtään .
(src)="172"> Pidä tuo juustomuna pois minun kimpustani !
(src)="173"> Otat Taylorin .
(trg)="69"> - Czeka na mnie .

(src)="174"> Gardner , tulet mukaani .
(trg)="70"> - Bardzo ładna . masz szczęście , Gardner .

(src)="175"> Kuule , jos sulle tapahtuu jotain , eksyt tai jäät porukasta ,
(src)="176"> Älä huutele mitään , OK ?
(src)="177"> - OK .
(trg)="71"> Jakiejś biedaczce nie udało się cię złapać , co ?

(src)="178"> - Odotat vain paikallasi ja me etsimme sinut .
(src)="179"> - Onko selvää .
(src)="180"> - Hei !
(src)="181"> Satulaan sitten !
(trg)="72"> Tego nie potrzebujesz .

(src)="182"> Lataa ja varmista !
(trg)="73"> Odwróć się .

(src)="183"> Äiti ja isä eivat halunneet että tulisin tänne .
(src)="184"> He halusivat että olisin kuten he : arvostettu , työteliäs ,
(src)="185"> Talo ja perhe .
(src)="186"> Ne tekivät minut hulluksi omalla helvetin maailmallaan .
(src)="187"> Tiedäthän äidin .
(src)="188"> Olen tainnut olla aina suojeltu ja erikoinen .
(src)="189"> Haluan vain olla nimetön kuin kuka tahansa muu ,
(src)="190"> Tehdä osani maani eteen .
(src)="191"> Sen saman kuin isoisä ensimmäisessä - ja isä toisessa maailmansodassa .
(src)="192"> No , täällä minä nyt olen nimettömänä ,
(src)="193"> Yhtenä heistä joista kukaan ei välitä .
(src)="194"> Enimmäkseen tulevat jostain , pikkukylistä joista et ole kuullutkaan .
(src)="195"> Pulaski , Tennessee .
(src)="196"> Brandon , Mississippi .
(src)="197"> Pork Bend , Utah .
(trg)="74"> Nie dam się zaciukać , niech ta sierota zarzygana trzyma się z dala !

(src)="198"> Wampum , Pennsylvania .
(src)="199"> Pari vuotta lukiota , siinä kaikki .
(src)="200"> Joku voi olla onnekas , työpaikka odottamassa jossain tehtaassa .
(src)="201"> Kaikilla ei sitäkään .
(src)="202"> Ne on köyhiä .
(src)="203"> Kukaan ei halua heitä .
(src)="204"> Kuitenkin he taistelevat yhteiskuntamnme ja vapauden puolesta .
(src)="205"> Kummallista .
(src)="206"> Tiedäthän ?
(src)="207"> Pohjasakkaa ja he tietävät sen itsekin .
(trg)="75"> Załadować i zabezpieczyć !

(src)="208"> Ehkä juuri siksi he kutsuvat itseään ' röhkijöiksi ' ,
(src)="209"> Koska siat kestävät kaiken
(src)="210"> He ovat parasta mitä tiedän , he ovat henki ja elämä .
(src)="211"> Hei , Taylor ...
(src)="212"> Hei ... juustomuna , nouse ylös .
(src)="213"> - Mitä ?
(src)="214"> - Nouse ylös .
(src)="215"> Osaat kai käyttää lankamiinoja , jätkä ?
(src)="216"> Osaan .
(src)="217"> Käännä varmistin pois ja lyö tuohon kolme kertaa . kolme kertaa .
(src)="218"> Ymmärsin .
(src)="219"> Et sitten nuku , kaveri , tai silvon sun persees .
(src)="220"> Kuulitko ?
(src)="221"> OK .
(trg)="76"> To dziwne , prawda ?

(src)="222"> Ehkä viimein löysin sen täältä kaiken tämän mudan keskeltä .
(src)="223"> Ehkä täältä pohjalta voin aloittaa kaiken uudelleen .
(src)="224"> Olla jotakin josta voin olla ylpeä näyttelemättä mitään ,
(src)="225"> Olematta kelvoton .
(src)="226"> Ehkä näen jotain mitä en vielä tiedä , tai ...
(src)="227"> Opin jotain mitä en vielä osaa .
(src)="228"> Kaipaan sinua . kaipaan sinua todella .
(src)="229"> Kerro äidille että kaipaan häntäkin .
(src)="230"> Chris .
(src)="231"> Junior .
(src)="232"> Junior ...
(src)="233"> Hei .
(src)="234"> - No niin , runkkari !
(src)="235"> - Sinun vuorosi .
(src)="236"> OK ?
(src)="237"> Ota tämä .
(src)="238"> Räjäytä se vitun miina !
(src)="239"> Varmistin pois , helvetti !
(trg)="77"> Na samym dnie społecznym , i oni to wiedzą .

(src)="240"> Ota varmistin pois !
(src)="241"> Syötä , Juniori !
(trg)="78"> Są najlepsi , jakich kiedykolwiek widziałem , babciu .

(src)="242"> Tule tänne ja syötä !
(trg)="79"> Oddani całą duszą .

(src)="243"> Agh !
(trg)="80"> Trzy razy .

(src)="244"> Käteni !
(trg)="81"> Kumam .

(src)="245"> - Kristuksen vittu !
(src)="246"> - Rauhassa , Tex !
(trg)="82"> Masz mi tu nie dusić komara , koleś , bo nakopię ci do dupy .

(src)="247"> En näe mitään !
(trg)="83"> Słyszysz ?

(src)="248"> - Doc , tänne !
(trg)="84"> Dobra .

(src)="249"> Gardneriin osui !
(trg)="85"> Powiedz mamie , że za nią też tęsknię .

(src)="250"> - Täällä !
(trg)="86"> Chris .

(src)="251"> Vittu ... muhun osui !
(trg)="87"> Junior ...

(src)="252"> Tayloriin osui !
(src)="253"> Paska !
(trg)="88"> Hej .

(src)="254"> - Pahastiko ?
(trg)="89"> - Dobra , sukinsynu !

(src)="255"> - Vitun pässi , ei laukaissut miinaa !
(trg)="90"> - Twoja zmiana , dobra ?

(src)="256"> Rauhoitu , se on vain naarmu .
(trg)="91"> Masz , weź to .

(src)="257"> Pidä tätä tässä .
(trg)="92"> Wypierdol tego granata !

(src)="258"> Älä valehtele , Doc .
(src)="259"> Kuinka paha se on ?
(trg)="93"> Wyciągnij zawleczkę , do cholery !

(src)="260"> Se päästi ne ihan silmille !
(src)="261"> Se nukkui vartiossa !
(src)="262"> En nukkunut ! .
(trg)="94"> Wyciągnij zawleczkę !

(src)="263"> Big Harold , pidä sitä silmällä .
(trg)="95"> Ładuj , Junior !

(src)="264"> Älä päästä sitä shokkiin .
(src)="265"> Hiljaa !
(src)="266"> Turpa kiinni ja kestä kipu !
(trg)="96"> Chodź tu i ładuj !

(src)="267"> Kestä kipu !
(src)="268"> Hei pikkukaveri ...
(src)="269"> Sä oot pian OK .
(trg)="97"> Kurwa , moje ramię !

(src)="270"> OK ? älä huolehdi .
(trg)="98"> Nic nie widzę !

(src)="271"> Big Harold ,
(trg)="99"> Big Harold , pilnuj go .

(src)="272"> Tietääkö sitä ... jos meinaa kuolla ?
(src)="273"> Tuntuuko se siltä , että kaikki on kohta ihan hyvin ??
(src)="274"> Älä puhu tuollaista paskaa !
(trg)="100"> Nie pozwól , żeby wpadł w szok .

(src)="275"> Pääset kohta pois täältä .
(trg)="101"> Wytrzymaj ból !