# es/Action/2005/365_94126_127537_sin_city.xml.gz
# hr/Action/2005/365_94802_128513_sin_city.xml.gz


(src)="1"> Ella tiembla en el viento como la ultima hoja de un arbol moribundo .
(trg)="1"> Ona drhti na vjetru kao posljednji list na umirućem drvetu

(src)="2"> Me acerco unos pasos .
(trg)="2"> Pustim je da mi čuje korake

(src)="3"> Ella solo se puso rigida por un momento .
(trg)="3"> Ukoči se samo na moment

(src)="4"> ¿ Quieres un cigarrillo ?
(trg)="4"> Cigaretu ?

(src)="5"> Seguro .
(trg)="5"> Svakako .

(src)="6"> Tomare uno . ¿ Estas tan aburrido de la multitud como yo ?
(trg)="6"> Uzet ću jednu .
(trg)="7"> Je li vam rulja unutra dosadila kao i meni ?

(src)="7"> Yo no vine por la fiesta .
(trg)="8"> Nisam došao ovdje zbog zabave

(src)="8"> Vine por ti .
(trg)="9"> Došao sam zbog vas

(src)="9"> Te he estado observando desde hace dias .
(trg)="10"> Gledam vas već danima

(src)="10"> Eres todo lo que un hombre pudiera desear .
(trg)="11"> Vi ste sve što si muškarac može poželjeti

(src)="11"> No es solo tu rostro ... o tu figura ...
(trg)="12"> To nije vaše lice
(trg)="13"> Vaša ... figura

(src)="12"> O tu voz ...
(trg)="14"> Ili vaš glas

(src)="13"> Son tus ojos .
(trg)="15"> To su vaše oči

(src)="14"> Son todas las cosas que veo en tus ojos .
(trg)="16"> Što se sve da vidjeti u vašim očima

(src)="15"> ¿ Que es lo que ves en mis ojos ?
(trg)="17"> A što to vidite u mojim očima ?

(src)="16"> Veo una tranquilidad loca .
(trg)="18"> Vidim luđačku smirenost

(src)="17"> Y estas cansada de todo eso .
(trg)="19"> Umorni ste od trčanja

(src)="18"> Estas lista para enfrentar lo que tengas que enfrentar .
(trg)="20"> Spremni da se suočite sa bilo čim na svijetu

(src)="19"> Pero no quieres enfrentarlo sola .
(trg)="21"> Ali se ne želite suočiti s tim sami

(src)="20"> No .
(trg)="22"> Ne

(src)="21"> No quiero enfrentarlo sola .
(trg)="23"> Ne želim to sama

(src)="22"> El viento aumenta la energia .
(trg)="24"> Vjetar je elektrizirao svijet

(src)="23"> Ella es suave y calida y casi sin peso .
(trg)="25"> Ona je topla , meka i skoro bez težine

(src)="24"> Su perfume es como una promesa dulce que trae lagrimas a mis ojos .
(trg)="26"> Njen parfem je slatko obećanje koje mi pušta suze

(src)="25"> Le dije que todo saldria bien .
(trg)="27"> Kažem joj da će sve biti u redu

(src)="26"> Que la salvaria de lo que la asusta y le llevaria muy lejos .
(trg)="28"> Da ću je spasiti od svega što je plaši , odvest je daleko , daleko

(src)="27"> Le dije que la amaba .
(trg)="29"> Kažem joj ... da je volim

(src)="28"> El silencio hizo que el disparo pareciera un suspiro .
(trg)="30"> Prigušivač od pucnja pravi šapat

(src)="29"> La sostuve cerca de mi hasta que murio .
(trg)="31"> Držim je čvrsto , sve dok ne ode

(src)="30"> Nunca sabre de que estaba huyendo .
(trg)="32"> Nikad neću saznati od čega je bježala

(src)="31"> Cobrare el cheque por ella en la mañana .
(trg)="33"> Keširaću novce za nju ujutro .

(src)="32"> " CIUDAD PECADO "
(trg)="34"> GRAD OD GRIJEHA

(src)="33"> Solo me queda una hora ...
(trg)="36"> Još jedan sat .

(src)="34"> Mi ultimo dia de trabajo ...
(trg)="37"> Moj zadnji dan na poslu

(src)="35"> El retiro temprano no era idea mia .
(trg)="38"> Rana mirovina .
(trg)="39"> Ne moja ideja

(src)="36"> Era la orden del medico .
(trg)="40"> Doktor naredio .

(src)="37"> Problemas en el corazon .
(trg)="41"> Nešto sa srcem

(src)="38"> El lo llamo angina .
(trg)="42"> " Angina " , tako se zove

(src)="39"> Lustre mi placa y me adaptaba a la idea de despedirme de ella .
(src)="40"> Asi como a las ideas de proteger y servir , y las lagrimas , y ...
(src)="41"> Y la sangre y el terror ... y las cosas que representa .
(trg)="43"> Poliram svoju značku i navikavam se na pomisao da se " pozdravim " s njom i sa 35 godina štićenja , služenja , suza , ... krvi i terora , pa i trijumfa koje ona predstavlja

(src)="42"> Pienso en la sonrisa de Arlene , y el pedazo de carne que compro en la carniceria hoy .
(trg)="44"> Razmišljam kako se Aileen lagano smiješi , zbog debelog odreska kojeg je danas pokupila kod mesara

(src)="43"> Pienso en el unico cabo suelto que no he amarrado .
(trg)="45"> Razmišljam o toj jednoj nedovršenoj stvari koja mi je ostala

(src)="44"> Unajoven que esta por algun lugar .
(src)="45"> Indefensa en las manos de un lunatico .
(trg)="46"> O malenoj curici koja je tamo negdje bespomoćna u rukama luđaka koji po njoj slinavi

(src)="46"> Maldita sea Hartigan .
(trg)="47"> Kvragu , Hartigan

(src)="47"> No dejare que hagas eso .
(src)="48"> Vas a lograr que te maten .
(trg)="48"> Neću te pustiti da ovo napraviš , doći ćeš sebi glave

(src)="49"> Vas a hacer que nos maten a los dos .
(trg)="49"> Doći ćeš nam OBOJICI glave

(src)="50"> - No te lo permitire .
(src)="51"> Te lo advierto .
(trg)="50"> Neću te pustiti , upozoravam te

(src)="52"> - Sueltame la chaqueta Bob .
(trg)="51"> Puštaj kaput , Bob

(src)="53"> Me estas arrastrando contigo .
(trg)="52"> Povlačiš me sa sobom ka dnu .

(src)="54"> Soy tu compañero .
(trg)="53"> Ja sam ti partner .

(src)="55"> Ellos me mataran tambien .
(trg)="54"> Ubiće i mene .

(src)="56"> No voy a aceptar eso .
(trg)="55"> To mi ne odgovara .

(src)="57"> Regresa al auto y pide refuerzo .
(trg)="56"> Upalit ću sirenu i zvati pojačanje .

(src)="58"> Seguro Bob .
(trg)="57"> Tako je , Bob .

(src)="59"> Y esperaremos .
(trg)="58"> Samo ćemo čekati

(src)="60"> Y nos sentamos sobre nuestras manos mientras ese enfermo escoge la numero 4 .
(trg)="59"> Sješćemo na guzicu dok ono Rourk kopile istresa svoju boleštinu po žrtvi broj 4 .

(src)="61"> La victima numero cuatro .
(trg)="60"> Žrtvi broj ČETIRI

(src)="62"> Nancy Callahan , once años de edad .
(trg)="61"> Nancy Callahan , dob 11

(src)="63"> Ella sera violada y asesinada ...
(src)="64"> Y ese refuerzo que estamos esperando llegarajusto a tiempo ... para roark poder regresar al senado de los Estados Unidos .
(trg)="62"> Ona je ta koja će biti silovana i izrezana u krpe . a onda će naše čudesno pojačanje sasvim slučajno da zakasni , baš na vrijeme da Rourk ode natrag svom tati U . S .

(src)="65"> Respira profundo Hartigan .
(trg)="64"> Udahni duboko , Hartigan

(src)="66"> Relajate y piensa con claridad .
(trg)="65"> Sjedi malko i razmisli .

(src)="67"> Ya tienes casi 60 años , y tienes problemas del corazon .
(trg)="66"> Ideš prema 60- toj a imaš i govno umjesto srca .

(src)="68"> No estas salvando a nadie .
(trg)="67"> TI danas nećeš spasiti nikog

(src)="69"> Tienes una gran actitud Bob .
(trg)="68"> Imaš prekrasan stav , Bob

(src)="70"> Eres el orgullo de la fuerza policial .
(trg)="69"> Pravo si obogaćenje za službu , jesi .

(src)="71"> Arlene esta en la casa esperandote .
(trg)="70"> Aileen te čeka doma .

(src)="72"> Piensa en Arlene .
(trg)="71"> Misli malo na Aileen

(src)="73"> Tienes razon Bob .
(trg)="72"> Jebi ga , Bob

(src)="74"> - Puede que tengas razon .
(trg)="73"> Možda si u pravu .

(src)="75"> - Me alegra que entraras en razon .
(trg)="74"> Drago mi je da polako dolaziš sebi .

(src)="76"> Vaya manera de terminar una amistad .
(trg)="75"> Vraški način da okončam partnerstvo .

(src)="77"> Y vaya manera de iniciar mi retiro .
(trg)="76"> Vraški način za odlazak u mirovinu .

(src)="78"> Nancy Callahan ... once años de edad .
(trg)="77"> Nancy Callahan , dob 11

(src)="79"> Por lo que se ya debe de estar muerta .
(trg)="78"> Šta ja znam , možda je već i mrtva

(src)="80"> Has sido una chica muy buena Nancy .
(trg)="79"> Bila si vrlo dobra , Nancy

(src)="81"> Has estado muy callada .
(trg)="80"> Bila si vrlo tiha

(src)="82"> No te asustes .
(trg)="81"> Ne boj se

(src)="83"> Te llevare a casa muy pronto .
(trg)="82"> Sada te još malo vozimo doma .

(src)="84"> Pero primero ...
(src)="85"> Te voy a presentar a alguien .
(trg)="83"> Ali prvo , da ti nekog predstavimo .

(src)="86"> El es un hombre muy agradable .
(trg)="84"> On je jedan fini čovjek .

(src)="87"> A mitad de camino hacia el almacen en que pensamos las lleva cuando las asesina ... me dio un dolor por una mala digestion ... al menos eso esperaba que fuera . ... una digresion momentania .
(trg)="85"> Na pola pute do skladišta gdje je Weevil rekao da su je odveli , kad odjednom poče ..
(trg)="86"> Monstruozna žgaravica . ... barem se molim da je to
(trg)="87"> Tražim samo srčanost i trenutnu digresiju

(src)="88"> El mejor placer auto motivado del hombre ...
(src)="89"> Eso es una emocion barata .
(trg)="88"> Najkraći mogući uviđaj u automotivna zadovoljstva . ... za jeftina uzbuđenja .

(src)="90"> Por algo tan poco duradero ... estas arriesgando la mala voluntad de nuestros empleadores .
(trg)="89"> Kakva kratkovječna durabilnost , Mr .
(trg)="90"> Shlubb
(trg)="91"> Zar bi ste riskirali zlu kob od strane naših poslodavaca ?

(src)="91"> Bert Shlubb y Douglas Cop .
(src)="92"> Dos de los peores con ilusiones de elocuencia .
(trg)="92"> Burt Shlubb i Douglass Klump 2 bilo- koji- posao- za- male- pare majmuna sa umišljenom elegancijom

(src)="93"> Si algo le pasa a este Jaguar que esta temporalmente a nuestra custodia ... sabes lo que pasara .
(src)="94"> Sigue siendo propiedad del hijo del Senador roark .
(trg)="93"> Ovaj Jaguar koji ste tako nespretno opisali iako privremeno delociran našem kupcu ostaje vlasništvo visokoštovanog Senatora Rourka

(src)="95"> Tengo que hacer esto en silencio .
(trg)="94"> Moram ovo uraditi tiho

(src)="96"> Derribarlos rapido .
(trg)="95"> Srediti ih brzo

(src)="97"> Te digo que si lo chocas o arañas , solo piensa en las consecuencias .
(src)="98"> Se inteligente .
(trg)="96"> Jedna jedina kvržica , malecka ogrebotinica , bila bi u obujmu već od mene spomenutih koncekvenci sigurno izdašna na naš račun .

(src)="99"> Controla la respiracion .
(trg)="97"> Zadrži dah .

(src)="100"> Dale tiempo al corazon a aflojar el ritmo .
(trg)="98"> Daj srcu vremena da se uspori

(src)="101"> Pero no aflojara el ritmo .
(trg)="99"> Ali ono ne želi usporiti .

(src)="102"> Superalo .
(trg)="100"> Pređi preko tog .

(src)="103"> Ella te necesita .
(trg)="101"> Ona te treba

(src)="104"> Ya hemos terminado aqui , Benny .
(src)="105"> Vamos a darles un poco de tiempo juntos .
(src)="106"> Vamos a darle un poco de privacidad .
(trg)="102"> Mi smo ovdje gotovi , Benny dajmo im malo zajedničkog vremena dajmo im malo privatnosti

(src)="107"> Estara contigo en un minuto Lenny .
(trg)="103"> Bit ću s tobom za minutu , Lenny

(src)="108"> Solo estoy asegurandome que se lleven bien .
(trg)="104"> Hoću samo da se osiguram da se dobro slažu

(src)="109"> ¿ Como puede una bestia llevarse bien con una niña hermosa como esa ?
(trg)="105"> Kakva zvijer bi se mogla " slagati " s ovakvom malom curicom

(src)="110"> Debe de estar muy asustada ahora .
(trg)="106"> Mora da se sad jako bojiš

(src)="111"> No tienes nada que temer .
(trg)="107"> Ali se nemaš čega bojati