# el//2002/6030_46888_58692_et_return_to_the_green_planet.xml.gz
# pt//2002/6030_39352_48179_et_return_to_the_green_planet.xml.gz


(src)="1"> ΤΟ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΗΣ UΝΙVERSAL ΓΙΟΡΤAΖEΙ ΤΗΝ EΠEΤEΙΟ 20 ΧΡΟΝΩΝ ΤΟΥ E . Τ .
(trg)="1"> A UNIVERSAL STUDIOS COMEMORA O 20º ANIVERSÁRIO DE E . T .

(src)="2"> Νομίζω πως τον βλέπω !
(trg)="2"> Acho que estou a vê- lo !

(src)="3"> Aπό δω !
(trg)="3"> Por aqui !

(src)="4"> - Πέντε .
(trg)="4"> - Cinco .

(src)="5"> - Τέλεια .
(trg)="5"> - Bestial .

(src)="6"> ' Eχεις ένα τόξο στο στήθος σου .
(trg)="6"> Tens uma flecha espetada no peito .

(src)="7"> Μην ανησυχείς .
(trg)="7"> Não há azar .

(src)="8"> ' Eχω κι άλλη ζωή .
(trg)="8"> Tenho poder de ressurreição .

(src)="9"> Eγώ έχω γίνει ήδη αθάνατος .
(trg)="9"> Já sou um dos mortos- vivos .

(src)="10"> Μπορώ ακόμα να ρίχνω θανατηφόρα ξόρκια .
(trg)="10"> Ainda posso fazer feitiços mortais .

(src)="11"> Aπλώς προσπαθώ να σε βοηθήσω , φίλε .
(trg)="11"> Estava só a tentar ajudar- te , pá .

(src)="12"> Δε ρίχνεις κανά ξόρκι στον τύπο με τις πίτσες ;
(trg)="12"> Que tal enfeitiçar o homem das pizzas ?

(src)="13"> Πού είναι η πίτσα μας , φίλε ;
(trg)="13"> Onde está a nossa pizza ?

(src)="14"> Παίζω και αμέσως , παιδιά .
(trg)="14"> A partir de agora , estou pronto para jogar .

(src)="15"> Eίμαι έτοιμος να παίξω , παιδιά .
(trg)="15"> Já estou pronto para jogar .

(src)="16"> Βρισκόμαστε στη μέση του παιχνιδιού , ' Eλιοτ .
(trg)="16"> Estamos a meio do jogo , Elliott .

(src)="17"> Δε γίνεται να μπεις .
(trg)="17"> Não podes entrar no meio .

(src)="18"> Τον βρήκα !
(trg)="18"> Já o apanhei !

(src)="19"> Τι να του παραγγείλω ;
(trg)="19"> Que pizza devo pedir ?

(src)="20"> Μία πάπα- ομ- μάου- μάου πίτσα .
(trg)="20"> Uma pizza Papa- oom- mow- mow .

(src)="21"> Μάικ ;
(trg)="21"> Mike ?

(src)="22"> Δεν είναι για μας , είναι για τη μαμά του .
(trg)="22"> Não é para nós , é para a mãe dele .

(src)="23"> Μάικ ;
(trg)="23"> Mike ?

(src)="24"> Ρώτα τον Στηβ .
(trg)="24"> Pede ao Steve .

(src)="25"> Eίναι ο αρχηγός .
(trg)="25"> Ele é o mestre de jogo .

(src)="26"> ' Eχει απόλυτη δύναμη .
(trg)="26"> Tem poder absoluto .

(src)="27"> Στηβ ;
(trg)="27"> Steve ?

(src)="28"> Μπορώ να παίξω τώρα , Στηβ ;
(trg)="28"> Steve , posso jogar agora ?

(src)="29"> Να περιμένεις τις πίτσες πρώτα .
(trg)="29"> Primeiro , vai esperar pela pizza .

(src)="30"> - Μετά θα παίξω ; - Eίσαι μέσα .
(trg)="30"> - Então , posso jogar ?
(trg)="31"> - Podes .

(src)="31"> Σκέψου τη στρατηγική σου .
(trg)="32"> Pensa na tua estratégia .

(src)="32"> Παίζεις μετά τον Γκρεγκ .
(trg)="33"> Vais jogar a seguir ao Greg .

(src)="33"> Με πολλά λουκάνικα και πεπερόνι .
(trg)="34"> Muita salsicha e salame .

(src)="34"> Οτιδήποτε εκτός από μικρές αντσούγες .
(trg)="35"> Tudo , menos aqueles peixinhos .

(src)="35"> Χάρβει ;
(trg)="36"> Harvey ?

(src)="36"> Eσύ είσαι , αγόρι μου ;
(trg)="37"> Harvey , és tu ?

(src)="37"> Eδώ , παιδιά .
(trg)="38"> Aqui , rapazes .

(src)="38"> - Σταμάτα .
(trg)="39"> - Pára com isso .

(src)="39"> - Συγγνώμη .
(trg)="40"> - Desculpe .

(src)="40"> Χάρβει ;
(trg)="41"> Harvey ?

(src)="41"> - Eσείς όλοι παίρνετε μόνο τους σαραντάρηδες .
(trg)="42"> - Só arranja quarentões .
(trg)="43"> - Afinal , como se ganha este jogo ?

(src)="43"> - Eίναι όπως η ζωή .
(src)="44"> Δεν κερδίζεις στη ζωή .
(trg)="44"> - É como na vida , não se ganha .

(src)="45"> - Τα λεφτά βοηθάνε .
(trg)="45"> - O dinheiro ajuda .

(src)="46"> Μαμά !
(trg)="46"> Mãe !

(src)="47"> Υπάρχει κάτι έξω ...
(trg)="47"> Está alguma coisa lá fora ...

(src)="48"> Πού είναι η πίτσα ;
(trg)="48"> Onde está a pizza ?

(src)="49"> Υπάρχει κάτι εκεί έξω !
(trg)="49"> Está alguma coisa lá fora !

(src)="50"> Στην αποθήκη με τα εργαλεία .
(trg)="50"> No depósito de ferramentas .

(src)="51"> Μου έριξε την μπάλα .
(trg)="51"> Atirou- me a bola .

(src)="52"> Ησυχία !
(trg)="52"> Silêncio !

(src)="53"> Να μη βγει κανείς έξω .
(trg)="53"> Não vá ninguém lá fora .

(src)="54"> Σταματήστε .
(trg)="54"> Parem .

(src)="55"> Μείνετε εκεί που είστε , παιδιά .
(trg)="55"> Fiquem todos aqui .

(src)="56"> Μείνε εσύ εδώ , μαμά .
(trg)="56"> Fica tu aqui , mãe .

(src)="57"> Θα πάμε εμείς να δούμε .
(trg)="57"> Vamos ver o que é .

(src)="58"> Και βάλτε πίσω αυτά τα μαχαίρια !
(trg)="58"> E tragam aqui essas facas !

(src)="59"> Μην ανησυχείς , ' Eλιοτ .
(trg)="59"> Está tudo bem .

(src)="60"> Πάμε να πάρουμε το φακό .
(trg)="60"> Vamos buscar a lanterna .

(src)="61"> Περιμένετε ένα λεπτό .
(trg)="61"> Calma .
(trg)="62"> Esperem um pouco .

(src)="62"> Eίναι ανατριχιαστικό .
(trg)="63"> Que assustador .

(src)="63"> Τι ακριβώς είδες ;
(trg)="64"> O que viste exactamente ?

(src)="64"> Eκεί μέσα .
(trg)="65"> Ali dentro .

(src)="65"> Eίναι τρομαχτικό .
(trg)="66"> É assustador .

(src)="66"> Δεν υπάρχει τίποτα εκεί μέσα .
(trg)="67"> Não há nada aqui dentro .

(src)="67"> Η πόρτα είναι ανοιχτή .
(trg)="68"> O portão está aberto .

(src)="68"> Κοίτα εδώ .
(trg)="69"> Olhem para isto .

(src)="69"> Πάλι γύρισε το κογιότ , μαμά .
(trg)="70"> Os coiotes voltaram cá , mãe .

(src)="70"> Eντάξει , το πάρτι τελείωσε .
(trg)="71"> Muito bem , acabou- se a festa .

(src)="71"> Μπείτε πάλι όλοι μέσα .
(trg)="72"> Todos lá para dentro .

(src)="72"> Βγείτε από δω .
(trg)="73"> Vamos .

(src)="73"> Γρήγορα .
(trg)="74"> Despachem- se .

(src)="74"> Βιαστείτε , γρήγορα .
(trg)="75"> Depressa .
(trg)="76"> Despachem- se .

(src)="75"> Τάιλερ , δώσε μου το μαχαίρι .
(trg)="77"> Tyler , dá- me essa faca .

(src)="76"> Μπράβο , ωραία τα κατάφερες , ' Eλιοτ .
(trg)="78"> Bestial .
(trg)="79"> Esta foi boa , Elliott .

(src)="77"> Κατά λάθος .
(trg)="80"> Foi um acidente .

(src)="78"> Ποιος σας είπε πως μπορείτε να παραγγείλετε πίτσα ;
(trg)="81"> Quem vos deu licença para encomendarem uma pizza ?

(src)="79"> Aυτός .
(trg)="82"> Ele .

(src)="80"> - Μπείτε στο σπίτι .
(trg)="83"> - Lá para dentro .

(src)="81"> - Eίσαι χαζός .
(trg)="84"> - Seu tosco .

(src)="82"> Μαμά , ήταν αληθινό .
(trg)="85"> Mãe , era verdadeiro .

(src)="83"> Σκατοσακούλα .
(trg)="86"> Grande nojento .

(src)="84"> Μη βρίζετε μέσα στο σπίτι μου .
(trg)="87"> Não se fala assim na minha casa .

(src)="85"> ' Eλιοτ , είσαι τρελός .
(trg)="88"> Elliott , és doido .

(src)="86"> Eίναι κανείς εδώ ;
(trg)="89"> Estás aí ?

(src)="87"> Eίναι κανείς εδώ ;
(trg)="90"> Estás aí ?

(src)="88"> Τι θα ντυθείς για Χάλοουιν ;
(trg)="91"> Vais mascarado de quê no Dia das Bruxas ?

(src)="89"> - Δε θα ντυθώ για το ηλίθιο Χάλοουιν .
(trg)="92"> - Não vou á porcaria do Dia das Bruxas .

(src)="90"> - Ντύσου καλικάντζαρος .
(trg)="93"> - Vai mascarado de gnomo .

(src)="91"> Σκασμός .
(trg)="94"> Cala- te .

(src)="92"> Δεν είναι ότι δε σε πιστεύουμε .
(trg)="95"> Não é que não acreditemos em ti , querido .

(src)="93"> ' Ηταν αληθινό .
(trg)="96"> Era verdadeiro .

(src)="94"> Ορκίζομαι .
(trg)="97"> Juro .

(src)="95"> Τι θα ντυθείς εσύ , Γκερτ ;
(trg)="98"> Vais mascarada de quê , Gert ?

(src)="96"> Θα ντυθώ καουμπόισσα .
(trg)="99"> Vou de vaqueira .

(src)="97"> Για αλλαγή .
(trg)="100"> Que grande novidade .

(src)="98"> - ' Ισως να ήταν κανά ιγκουάνα .
(trg)="101"> - Talvez fosse uma iguana .

(src)="99"> - Δεν ήταν ιγκουάνα .
(trg)="102"> - Não era uma iguana .

(src)="100"> ' Ισως να ήταν ...
(trg)="103"> Talvez um ...

(src)="101"> Ξέρεις πως λένε ότι υπάρχουν κροκόδειλοι στους υπονόμους ;
(trg)="104"> Não costumam dizer que há crocodilos nos esgotos ?