# de/Adventure/2003/1825_175187_235039_tokyo_godfathers.xml.gz
# is/Adventure/2003/1825_211584_278368_tokyo_godfathers.xml.gz


(src)="1"> Wir sahen einen Stern im Osten .
(trg)="1"> Viđ sáum stjörnu í austri .

(src)="2"> Dieser sagte uns , dass Gottes Sohn geboren wurde .
(trg)="2"> Hún sagđi okkur ađ sonur Guđs væri fæddur .

(src)="3"> Weihnachtsspiel/ Predigt/ Abendessen
(trg)="3"> Helgileikur/ Messa/ Kvöldverđur

(src)="4"> Der Herr Jesus wurde in eine Krippe gelegt ... um den Seelen jener Erlösung zu bringen ... die selber kein Zuhause haben .
(trg)="4"> Jesúbarniđ var lagt í jötu ... ... til ađ frelsa sálir ūeirra ... ... sem engan samastađ áttu .

(src)="5"> Nichts ist schwerer , als kein Zuhause zu haben ... und doch gibt es viele Menschen ohne eines .
(trg)="5"> Ekkert er verra en ađ eiga hvergi heima ... ... en svo er um marga .

(src)="6"> Wem sagen Sie das !
(trg)="6"> Láttu mig vita ūađ !

(src)="7"> In ihrer Einsamkeit sehnen sie sich nach jemandem , der sagt :
(trg)="7"> Í einsemd sinni ūrá ūau einhvern sem segir :

(src)="8"> " Ich will , dass du hier bist . "
(trg)="8"> " Ég vil ađ ūú sért hér . "

(src)="9"> Ich nicht , danke .
(trg)="9"> Ekki ég , takk fyrir .

(src)="10"> Sei still !
(trg)="10"> Ūögn !

(src)="11"> Jesus wurde geboren , um Einsamen einen Ort zum Leben zu geben !
(trg)="11"> Jesús bũđur ūeim sem eru einmana stađ til ađ lifa á !

(src)="12"> " Freude für die Welt , das Essen ist gekommen . "
(trg)="12"> " Friđur á jörđ , ūví fæđa er hér . "

(src)="13"> Gin !
(src)="14"> Es heißt :
(src)="15"> " Der Herr ist gekommen " !
(trg)="13"> Ūađ er " ūví fæddur er " !

(src)="16"> Du weißt nicht viel , oder ?
(trg)="14"> Ūú veist víst ekki mikiđ .

(src)="17"> Mehr als eine Tunte .
(trg)="15"> Meira en eitthvert skrípi .

(src)="18"> Ich bin ein Fehler Gottes .
(trg)="16"> Ég er mistök af hálfu Guđs .

(src)="19"> In meinem Herzen bin ich eine Frau .
(trg)="17"> Í hjarta mínu er ég kona .

(src)="20"> Frauen kriegen Kinder .
(trg)="18"> Konur geta átt börn .

(src)="21"> Was wäre , wenn ein Wunder wie die Schwangerschaft Marias ... einem Schwulen passiert wäre ?
(trg)="19"> Hvađ ef svona kraftaverk eins og ūegar María mey varđ ķfrísk ... ... kæmi fyrir homma ?

(src)="22"> Gib mir lieber etwas mehr .
(trg)="20"> Svolitla aukagetu fyrir mig .

(src)="23"> Schließlich esse ich für zwei .
(trg)="21"> Ég ūarf ađ borđa fyrir tvo .

(src)="24"> Geschieht dir recht !
(trg)="22"> Gott á ūig !

(src)="25"> Miyuki !
(trg)="23"> Miyuki !

(src)="26"> Es gibt Essen !
(trg)="24"> Ūađ er matur !

(src)="27"> Miyuki !
(trg)="25"> Miyuki !

(src)="28"> Beine zusammen !
(trg)="26"> Krossleggđu fæturna !

(src)="29"> Tu so , als wärst du eine Frau .
(trg)="27"> Reyndu ađ láta eins og kona .

(src)="30"> Ich bin eine Frau .
(trg)="28"> Ég er kona .

(src)="31"> Und so eine Verschwendung , das Essen fallen zu lassen .
(trg)="29"> Ūađ er synd ađ láta svona mat fara til spillis .

(src)="32"> Schling dein Brot nicht einfach runter .
(trg)="30"> Ekki gleypa brauđiđ í ūig .

(src)="33"> Iss es mit Liebe für jene Menschen , die es backten und herbrachten .
(trg)="31"> Sũndu fķlkinu sem bakađi ūađ og kom međ ūađ virđingu .

(src)="34"> Ich hasse dieses Bibel- Geschwätz .
(trg)="32"> Ég ūoli ekki ūetta Biblíuvæl .

(src)="35"> Du bist wie Akiko .
(trg)="33"> Ūú ert eins og Akiko .

(src)="36"> Wer ist Akiko ?
(trg)="34"> Hver er Akiko ?

(src)="37"> - Meine Alte .
(trg)="35"> - Sú gamla .

(src)="38"> - Also ! ?
(trg)="36"> - Ja , hérna !

(src)="39"> So nennst du deine Mutter nicht .
(trg)="37"> Talađu ekki svona um mķđur ūína .

(src)="40"> Leck mich , du alter Furz .
(trg)="38"> Éttu skít , gamli ræfill .

(src)="41"> " Leck mich " akzeptiere ich , aber " Furz " nicht !
(trg)="39"> " Skít " get ég ūolađ , en ekki " ræfill ! " !

(src)="42"> Das tut weh !
(trg)="40"> Ūetta er vont !

(src)="43"> Du altes ... !
(src)="44"> " Weibsstück " !
(trg)="41"> Gamla ... ... " útigangsmanneskja . "

(src)="45"> Du piepst laut für ein Huhn , das nicht mal seine eigenen Würmer findet .
(trg)="42"> Ūú hefur hátt miđađ viđ unga sem getur ekki sjálfur tínt orma .

(src)="46"> Sollte eine Last für die Gesellschaft wie du so reden ?
(trg)="43"> Ættir ūú , byrđi á ūjķđfélaginu , ađ tala svona ?

(src)="47"> Du bist eine Last für uns .
(trg)="44"> Ūú ert byrđi á okkur .

(src)="48"> Was macht das aus dir ?
(trg)="45"> Hvađ gerir ūađ ūig ?

(src)="49"> Ein Esel schimpft den anderen Langohr !
(trg)="46"> Ūér ferst !

(src)="50"> Du geschwätzige Göre !
(trg)="47"> Kjaftfori krakki !

(src)="51"> Könnt ihr euch nicht mal zu Weihnachten vertragen ?
(trg)="48"> Getiđ ūiđ ekki ađ minnsta kosti látiđ ykur semja yfir jķlin ?

(src)="52"> Oh ja ...
(trg)="49"> Ķ , jú ....

(src)="53"> Miyuki , ich hab ein Geschenk für dich .
(trg)="50"> Miyuki , ég er međ gjöf handa ūér .

(src)="54"> Sie sind weg !
(trg)="51"> Hvar er ūađ nú ?

(src)="55"> Ein ganzes Set von " Weltliteratur für Kinder " .
(trg)="52"> Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn . "

(src)="56"> Warum bräuchte ich so was ? !
(trg)="53"> Ūví ætti ég ađ ūurfa ūađ ?

(src)="57"> Hana suchte lange nach denen !
(trg)="54"> Hana leitađi ađ ūessu um allt !

(src)="58"> Selbst ein obdachloser Jugendlicher braucht ein Weihnachtsgeschenk !
(trg)="55"> Jafnvel heimilislausir unglingar ūurfa jķlagjafir !

(src)="59"> Ich wollte nicht nach Hause .
(trg)="56"> Ég fķr sjálfviljug ađ heiman .

(src)="60"> Sechs Wochen auf der Straße heißt , du hast kein Zuhause .
(trg)="57"> Eftir hálft ár á götunni ertu heimilislaus .

(src)="61"> Ich kann jederzeit wieder heim .
(trg)="58"> Ég get fariđ heim ūegar ég vil .

(src)="62"> Das sagen immer die , die es nicht tun .
(trg)="59"> Ūeir sem segja ūetta gera ūađ aldrei .

(src)="63"> Das meinst auch bloß du , du alter Kauz !
(trg)="60"> Kannski gerđir ūú ūađ aldrei , gamli geithafur !

(src)="64"> Was tust du Dostojewski an ? !
(trg)="61"> Ferđu svona međ Dostoevsky ?

(src)="65"> Das lass ich mir nicht gefallen !
(trg)="62"> Ég ūoli ūetta allra síst í dag af öllum dögum !

(src)="66"> Nicht mal mein Vater hat mich je geschlagen !
(trg)="63"> Pabbi minn slķ mig meira ađ segja aldrei !

(src)="67"> Dann tu ich es für ihn !
(trg)="64"> Ūá geri ég ūađ fyrir hann !

(src)="68"> Werde erwachsen , ja ? !
(trg)="65"> Ætlarđu aldrei ađ reyna ađ fullorđnast ?

(src)="69"> Verletzt euch nicht .
(trg)="66"> Ekki slasa ykkur .

(src)="70"> Zeig etwas mehr Respekt , Kind !
(trg)="67"> Sũndu smástillingu , krakki !

(src)="71"> Ich bin kein Kind !
(trg)="68"> Ég er enginn krakki !

(src)="72"> Mit so kleinen Brüsten ?
(trg)="69"> Međ svona smátúttur ?

(src)="73"> Dreckiger Perverser !
(trg)="70"> Gamli , ķgeđslegi öfuguggi !

(src)="74"> Das ist sexuelle Belästigung !
(trg)="71"> Ūetta er áreitni !

(src)="75"> Hört ihr zwei wohl auf !
(trg)="72"> Hættiđ ūessu !

(src)="76"> Was ?
(trg)="73"> Hvađ ?

(src)="77"> Es wurde ...
(trg)="74"> Ūađ hefur veriđ ...

(src)="78"> Ausgesetzt .
(trg)="75"> Yfirgefiđ .

(src)="79"> Na , na , na .
(trg)="76"> Svona , svona , svona .

(src)="80"> Kümmern Sie sich um dieses Kind .
(trg)="77"> HUGSIĐ VEL UM BARNIĐ .

(src)="81"> Was für eine Welt !
(trg)="78"> Ūvílíkur heimur !

(src)="82"> - Oh Mann !
(src)="83"> - Meine Güte !
(trg)="79"> - Hamingjan sanna !

(src)="84"> Ein kleines Mädchen .
(trg)="80"> - Ūetta er lítil stúlka .

(src)="85"> Ich frage mich , wie du heißt .
(trg)="81"> Hvađ skyldirđu heita ?

(src)="86"> " John Doe . "
(trg)="82"> " John Doe . "

(src)="87"> Ich sagte , sie ist ein Mädchen !
(trg)="83"> Ūetta er stúlka sagđi ég !

(src)="88"> Er ist so grob !
(trg)="84"> Hann er svo ķkurteis !

(src)="89"> Wie alt war ich , als ich mit diesem Leben anfing ?
(trg)="85"> Hvađ var ég gamall ūegar ég hķf ūetta líf ?

(src)="90"> Um die dreißig ?
(trg)="86"> Rúmlega ūrítugur ?

(src)="91"> Ich dachte immer , dass ich besser dran war ... als ein Kind ohne Zuhause .
(trg)="87"> Mér fannst ég samt vera heppnari ... ... en heimilislaust barn .

(src)="92"> Na , na , na !
(trg)="88"> Svona , svona !

(src)="93"> Wir bringen dich ins Warme .
(trg)="89"> Viđ búum ūér gott heimili .

(src)="94"> Zum Laden geht' s da lang !
(trg)="90"> Lögreglustöđin er í hina áttina !

(src)="95"> Das ist ein Weihnachtsgeschenk von Gott !
(trg)="91"> Ūetta er jķlagjöf frá Guđi !

(src)="96"> Sie ist unser Baby !
(trg)="92"> Hún er barniđ okkar !

(src)="97"> Was ?
(trg)="93"> Hvađ ūá ?

(src)="98"> Eine Tokyo- Godfathers- Komitee - Produktion
(trg)="95"> Tokyo Godfathers Committee FRAMLEIĐANDI

(src)="99"> Entwickelt von Masao Maruyama Originalstory von Satoshi Kon
(trg)="96"> Ūrķađ af Masao Maruyama Saga eftir Satoshi Kon

(src)="100"> Drehbuch von Keiko Nobumoto und Satoshi Kon
(trg)="97"> Kvikmyndahandrit :
(trg)="98"> Keiko Nobumoto og Satoshi Kon

(src)="101"> Figurendesign Kenichi Konishi und Satoshi Kon
(trg)="99"> Persķnuhönnun :
(trg)="100"> Kenichi Konishi og Satoshi Kon

(src)="102"> Animations- Regisseur Kenichi Konishi
(trg)="101"> Hreyfimyndastjķrn :
(trg)="102"> Kenichi Konishi

(src)="103"> Artdirector Nobutaka lke Farbgestaltung Satoshi Hashimoto
(trg)="103"> Útlitshönnun :
(trg)="104"> Nobutaka Ike Litir :
(trg)="105"> Satoshi Hashimoto