# cs/Action/1986/1855_29447_34892_platoon.xml.gz
# pl/Action/1986/1855_134421_184651_platoon.xml.gz


(src)="1"> " Raduj se mládenče z mladosti své ... " kazatel 11/ 9
(trg)="1"> " CIESZ SIĘ MŁODZIEŃCZE W MŁODOŚCl SWOJEJ ... "

(src)="2"> Člověče !
(trg)="2"> - KS .

(src)="3"> Že to je co si myslím ?
(trg)="3"> KOHELETA

(src)="4"> Tyk vy zvadlí ptáci , vítejte ve Vietnamu .
(src)="5"> Za mnou .
(trg)="4"> Za mną .

(src)="6"> No to se poseru !
(src)="7"> Nový maso !
(src)="8"> Vietnam se vám bude líbit !
(src)="9"> Kurva na věky !
(src)="10"> 365 a do civilu !
(src)="11"> O Bože !
(trg)="5"> - O Boże !

(src)="12"> Sin loi , kámo .
(trg)="6"> - Sin loi , koleś .

(src)="13"> Září 1967 - skupina Bravo , 25 . pěchota někde nedaleko hranice s Kambodžou
(trg)="7"> GDZIEŚ NIEDALEKO GRANICY Z KAMBODŻĄ

(src)="14"> Dejte ho sem .
(trg)="8"> Dawać go tu .

(src)="15"> Sky Šest , Ripper Šest , rádiový kontakt .
(trg)="9"> Sky Sześć , Ripper Sześć , kontakt radiowy .

(src)="16"> Konec .
(trg)="10"> Odbiór .

(src)="17"> Koukejte se pod nohy !
(trg)="11"> Patrzcie pod nogi !

(src)="18"> Morehousi , padej na chvost !
(trg)="12"> Morehouse , wracaj na tyły !

(src)="19"> Kdo je na ocase ?
(trg)="13"> Kto jest na tyłach ?

(src)="20"> Charlie ?
(trg)="14"> Charlie ?

(src)="21"> Eagle , Eagle , Ripper Šest .
(trg)="15"> Eagle , Eagle , Ripper Sześć .

(src)="22"> Hlásím pozici ...
(trg)="16"> Podaję pozycję ...

(src)="23"> Warrene , jdi na křídlo .
(src)="24"> Hele , Hoffmeistere !
(trg)="17"> Warren , ty idź po boku .

(src)="25"> Co ?
(src)="26"> Nemáš cigáro ?
(src)="27"> Ne , nemám !
(trg)="18"> Co to za przestój na przodzie ?

(src)="28"> Sin loi , kámo .
(src)="29"> Bravo Dva- Šest ,
(src)="30"> Co se děje ve předu ?
(src)="31"> Zase máte problémy s kompasem ?
(trg)="19"> Znowu macie problemy z kierunkiem ?

(src)="32"> Už jdeme , vy ... do prdele !
(trg)="20"> No już , wy ... cholery !

(src)="33"> Hni se , ty !
(src)="34"> Hej ty , na co čekáš ?
(src)="35"> Ten už tě neukousne .
(src)="36"> To je hodnej rákosník .
(src)="37"> Hodnej a mrtvej .
(src)="38"> Ty !
(src)="39"> Tony !
(src)="40"> 252 aktuální .
(src)="41"> Pohněte se .
(src)="42"> Šestá říká , že je tam blokujeme .
(src)="43"> Řekni té prdeli , aby vypadli !
(src)="44"> Bravo , Dva- Pět .
(src)="45"> Ohlaste se , za chvíli vyrážíme .
(src)="46"> Konec .
(src)="47"> Co je kruci s tebou Taylore ?
(src)="48"> Ty jsi proste hovado pitomé !
(src)="49"> Promiňte , seržante .
(src)="50"> Vemte toho druhého ptáka sem na horu .
(src)="51"> Gardnera a Doktora .
(src)="52"> Gardnere !
(src)="53"> Doktore !
(src)="54"> Na horu !
(src)="55"> Gardnere , Doktore , do předu !
(src)="56"> Gardner , nahoru !
(trg)="21"> Dalej , chłopie !

(src)="57"> Gardner , nahoru !
(trg)="22"> Dobry , bo martwy .

(src)="58"> Gardnere , pohni prdelí na kopec , ty tlustý debile !
(src)="59"> Rychleji , prdeláči !
(trg)="23"> Szybciej , gruba dupo !

(src)="60"> Co je ti ?
(src)="61"> Mravenci .
(src)="62"> Mravenci mi lezou po krku .
(trg)="24"> mrówki . mrówki mi łażą po karku .

(src)="63"> To jsou červení mravenci .
(src)="64"> Červení jsou zabijáci .
(src)="65"> Černí jsou horší .
(src)="66"> Hni se , tlustoprde !
(src)="67"> Aspoň trochu .
(trg)="25"> Szybciej , tłuściochu !

(src)="68"> Nepij tak moc .
(src)="69"> Už tě nechci vidět pít .
(trg)="26"> masz już więcej nie pić .

(src)="70"> Nechci , abys dostal křeče .
(trg)="27"> Nie chcę , żebyś dostał skurczy .

(src)="71"> Táhneš hrozně moc krámů , vojáku .
(src)="72"> Polovina těchhle sraček je ti na hovno .
(src)="73"> Já ti to ponesu , ale příště se mě nejdřív zeptej , dobrá ?
(src)="74"> Ok .
(trg)="28"> Dobra .

(src)="75"> Děkuju , seržante .
(src)="76"> Je to dobrý ?
(trg)="29"> Dziękuję , sierżancie .

(src)="77"> Jo .
(trg)="30"> Tak .

(src)="78"> Dva- Dva , tady je Šestka .
(src)="79"> Mám zprávu , že k vaší pozici letí v tuto chvíli pták .
(trg)="31"> Rozumiem , że helikopter kieruje się na wasze pozycje .

(src)="80"> Bravo Šest , Bravo Šest , pozor , zásobovací vrtulník letí k vám .
(trg)="32"> helikopter zaopatrzeniowy właśnie się zbliża .

(src)="81"> Přepínám .
(trg)="33"> Odbiór .

(src)="82"> Tak jdeme lidi !
(trg)="34"> Jazda , ludzie !

(src)="83"> Odneste tu munici !
(trg)="35"> Wyładować amunicję !

(src)="84"> No pohyb , pohyb !
(trg)="36"> Szybciej !

(src)="85"> Nepíše se M- Y- L- Á , ale M- I- L- Á , a " Sarah " se nepíše se dvěma R , Kingu .
(trg)="37"> i " Sara " nie pisze się przez dwa R , King .

(src)="86"> Ty jsi blbec !
(src)="87"> Na tom nezáleží .
(trg)="38"> Do diabła , aleś tępy !

(src)="88"> Ona ví jak to myslím .
(src)="89"> Ona stejně neumí dobře číst !
(trg)="39"> Ona i tak za dobrze nie umie czytać !

(src)="90"> Zas ty sračky !
(src)="91"> Zase vepřový !
(src)="92"> Hele , co kdybys mi nechal tu krocaní sekanou , místo toto svinstva .
(trg)="40"> Dalej , dopierdalaj , dalej !

(src)="93"> Mám dost toho svinstva !
(src)="94"> Co kouříš , Juniore ?
(src)="95"> Doufám , že ten flek v prádelně nedostaneš , protože tvoje prdel potřebuje honit , honit a honit !
(src)="96"> Hej , bílej ... na co čekáš ?
(src)="97"> Ta díra se sama nevykope .
(src)="98"> Tak honem , koukej makat .
(src)="99"> Nemáš na to celej den .
(src)="100"> No dělej !
(src)="101"> Kopej !
(src)="102"> Kopej !
(trg)="41"> Nie masz całego dnia !

(src)="103"> Kopej !
(trg)="42"> Kop !

(src)="104"> Kopej ! ...
(trg)="43"> Kop !

(src)="105"> Kdosi jednou napsal :
(trg)="44"> Ktoś kiedyś napisał :

(src)="106"> " Peklo je neschopnost rozumu " .
(src)="107"> Přesně tak to tady vapadá - peklo .
(trg)="45"> " Piekło to niemożliwość rozumowania " .

(src)="108"> Už to nenávidím a je to jen týden .
(src)="109"> Zatracenej týden , babičko .
(trg)="46"> Nowi nikogo nie obchodzą .

(src)="110"> To nejtěžší , co jsem kdy zažil , bylo jít na špici .
(trg)="47"> Nikt nawet nie chce wiedzieć , jak mamy na imię .

(src)="111"> Třikrát tento týden .
(src)="112"> Ani nevím co dělám .
(src)="113"> Rákosník by moch stát metr přede mnou a já bych ho neviděl .
(src)="114"> Tak jsem unavený .
(src)="115"> Vstáváme v pět ráno , celý den šlapeme , utáboříme se ve čtyři nebo pět , vykopeme okop , najíme se , a pak číháme celou noc v záloze nebo postavíme tří člennou poslechovou hlídku v džungli .
(src)="116"> Je to strašné , protože nikdo mi nic neřekne , protože jsem nový .
(trg)="48"> Życie nowego niejest dużo warte , bo jeszcze nie przeżył walki .

(src)="117"> A na nováčky každý kašle .
(src)="118"> Ani nechtějí znát naše jména .
(src)="119"> Platí nepsané pravidlo , že život nováčka nemá velkou cenu , protože ještě nemá žádné zkušenosti .
(src)="120"> Prý když mají člověka někdy zabít , je lepší to dostat hned v prvních pár týdnech .
(src)="121"> A to proto , že aspoň tolik netrpí .
(src)="122"> Když mám kliku , zůstanu v noci v táboře .
(src)="123"> A pak jdu na tři hodiny do stráže .
(src)="124"> Takže se možná vyspím tak tři , čtyři hodiny ...
(trg)="49"> Śpi się trzy , może cztery godziny w nocy ...

(src)="125"> Ale člověk doopravdy nespí .
(trg)="50"> Ale właściwie co to za sen .

(src)="126"> Nevím , jestli to ten rok dokážu vydržet , babičko .
(trg)="51"> Chyba popełniłem duży błąd przyjeżdżając tu .

(src)="127"> Myslím , že jsem udělal velkou chybu , když jsem sem šel .
(src)="128"> Mm- hm .
(src)="129"> Nějak se to hejbe .
(trg)="52"> Mamy sporo ruchów wroga .

(src)="130"> Třetí prapor to schytal 15 kiláků severně odtud .
(src)="131"> Charlie narafičil miny mezi stromy , rozmlátili celou zkurvenou četu na mraky .
(src)="132"> Ou děs .
(src)="133"> Dostali dva poručíky a kapitána .
(src)="134"> Ježíši !
(trg)="53"> Co za gówno .

(src)="135"> Dobrá , seržante , koho chcete na přepad ?
(trg)="54"> Dobra , sierżancie , kogo chcesz na zasadzkę ?

(src)="136"> Eliasi ... vezmeš na to svou četu .
(src)="137"> Warrene , zůstaň tady .
(src)="138"> Ale budu potřebovat Texe a Juniora z tvé čety .
(src)="139"> Rozumím .
(src)="140"> Ok , odchod za dvacet minut .
(src)="141"> Já myslel , že dnes v noci je řada na O' Neillovi .
(trg)="55"> - Myślałem , że to kolej O' Neilla .

(src)="142"> Ne !
(trg)="56"> - Nie !

(src)="143"> Tubbs a Morehous to mají za pár .
(trg)="57"> Tubbs i Morehouse to wicki .

(src)="144"> Fu Sheng jede zítra na opušťák a ty je chceš poslat na přepad ?
(src)="145"> E- Em .
(trg)="58"> Fu Sheng ma jutro PJ- tkę , a ty chcesz wysyłać ich na zasadzkę ?

(src)="146"> Máš čerstvý maso .
(src)="147"> Ti vědí hovno a je šance , že do něčeho vlítnem .
(src)="148"> Uvažuj o tom .
(src)="149"> To je senzace Bobe .
(src)="150"> Tak co mám asi dělat ?
(trg)="59"> Oni gówno wiedzą , a wygląda na to , że na coś się natkniemy .

(src)="151"> Poslat jednoho ze svých lidí , aby ho picli , jen aby se ňákej chromej pták mohl vychrápat ?
(src)="152"> Co ?
(src)="153"> Ne !
(src)="154"> Hele , O' Neille ...
(src)="155"> Nech toho !
(trg)="60"> Wysyłasz jednego z moich po kulkę , żeby jakiś frajer mógł sobie pospać ?

(src)="156"> Nemusíš ze sebe každej den dělat ocase .
(src)="157"> Eliasi , připrav lidi .
(src)="158"> Je tady tři roky a myslí si , že je nějakej pán Bůh nebo co !
(src)="159"> O' Neille , ti dva tu zůstanou , ale ty tam jdeš .
(trg)="61"> O' Neill , twoje wicki zostają , ale ty idziesz .

(src)="160"> Potřebuju tam veterány .
(trg)="62"> Potrzeba mi weteranów .

(src)="161"> Seržante Barnesi .
(src)="162"> Seržante .
(src)="163"> Myslím , že je nezbytné , abych před mužstvem dával rozkazy já .
(trg)="63"> Uważam , że przed chłopakami ważne jest , żebym to ja dawał rozkazy .

(src)="164"> Ano , pane .
(trg)="64"> Tak jest .

(src)="165"> Do hajzlu , vypadá to na déšť .
(src)="166"> Bude na nás chcát celou noc .
(src)="167"> Zapaří se ti ten tvůj ohyzdnej ksicht , Juniore .
(trg)="65"> Aż ci doszczętnie spleśnieje ten twój paskudny ryj , Junior .

(src)="168"> Proboha !
(trg)="66"> Do cholery !

(src)="169"> Ty si pro bílý strháš prdel !
(trg)="67"> Człowiek łamie sobie kark dla białego !

(src)="170"> Žádná spravedlnost tu není !
(trg)="68"> Nie ma tu sprawiedliwości !

(src)="171"> Co O' Neill dělá ?
(src)="172"> Leze poručíkovi do prdele ?
(src)="173"> Jaktože vždycky schytáme přepad my ?
(src)="174"> Protože to je politika chlapče , politika .
(src)="175"> Hej , Chrisi , Ukázal jsem ti fotku Lucy Jean ?
(src)="176"> Ne , neukázal .
(src)="177"> Správná holka ta Lucy Jean .
(src)="178"> A taky na mě čeká .
(trg)="69"> - Czeka na mnie .

(src)="179"> Jo , je moc hezká .
(src)="180"> Jsi šťastnej chlap , Gardnere .
(trg)="70"> - Bardzo ładna . masz szczęście , Gardner .

(src)="181"> Hele , máš fotku svý holky ?
(src)="182"> Ne .
(src)="183"> To je asi nějaká holka doma nešťastná , co ?
(src)="184"> To si zastrč .
(src)="185"> Tohle zahoď .
(trg)="71"> Jakiejś biedaczce nie udało się cię złapać , co ?

(src)="186"> To nepotřebuješ .
(trg)="72"> Tego nie potrzebujesz .

(src)="187"> Otoč se .
(src)="188"> Jdeme .
(trg)="73"> Odwróć się .

(src)="189"> Texi , Juniora a Taylora máš na své pozici .
(src)="190"> Zatraceně , Eliasi , nechtěj mě naštvat !
(src)="191"> Já se dneska nenechám zabít , tak mi toho sejrového ptáka necpi k prdeli !
(src)="192"> Máš Taylora .
(src)="193"> Gardnere , jdete za mnou .
(src)="194"> Hele , jestli se vám něco stane , ztratíte se nebo zabloudíte , neřvěte , Ok ?
(src)="195"> Ok .
(src)="196"> Zůstaňte na místě a my si vás najdem .
(src)="197"> Dobře .
(src)="198"> Jo !
(src)="199"> Nasedat !
(src)="200"> Nabít a zajistit !
(src)="201"> * I come from Alabama with my banjo on my knee
(src)="202"> * And I' m going to Louisiana
(src)="203"> * my true love for to see
(src)="204"> * Oh , Susanna
(src)="205"> * Don' t you cry for me
(src)="206"> * For I come from Alabama with my banjo ...
(src)="207"> Máma s táto samozřejmě nechtěli , abych sem jezdil .
(src)="208"> Chtějí , abych byl jako oni : vážený , pracovitý , mít domek , rodinu .
(src)="209"> Doháněli mě k šílenství s tím svým zatraceným světem , babi .
(src)="210"> Znáš mámu .
(src)="211"> Zřejmě jsem byl pořád chráněný na něco zvláštního .
(src)="212"> Já chci být anonymní jako každý jiný , udělat svůj díl pro svou zem .
(src)="213"> Vyrovnat se dědovi v první válce a tátovi v té druhé .
(src)="214"> Tak jsem tydy , anonymní , s kluky, o které nikdo opravdu nestojí .
(src)="215"> Většinou pocházejí z nejnožších vrstev , z malých měst , o kterých si nikdy neslyšela .
(src)="216"> Pulaski , Tennessee .
(src)="217"> Brandon , Mississippi .
(src)="218"> Pork Bend , Utah .
(trg)="74"> Nie dam się zaciukać , niech ta sierota zarzygana trzyma się z dala !

(src)="219"> Wampum , Pennsylvania .
(src)="220"> Mají , tak dva roky gymplu .
(src)="221"> Možná , když budou mít štěstí , čeká na ně místo v továrně .
(src)="222"> Ale většina nemá nic .
(src)="223"> Jsou chudí .
(src)="224"> Nikdo je nechce .
(trg)="75"> Załadować i zabezpieczyć !

(src)="225"> A přesto bojují za naši společnost a naši svobodu .
(src)="226"> Je to zvláštní , že ?
(trg)="76"> To dziwne , prawda ?

(src)="227"> Jsou už u dna a vědí to .
(src)="228"> Možná proto si říkají " šlapky " , protože šlapka to vydrží , ta snese všechno .
(trg)="77"> Na samym dnie społecznym , i oni to wiedzą .

(src)="229"> Jsou ti nejlepší , jaké jsem kdy viděl , babi .
(src)="230"> Srdce a duše .
(trg)="78"> Są najlepsi , jakich kiedykolwiek widziałem , babciu .

(src)="231"> Hej , Taylore ...
(src)="232"> Hej ... ptáku , teď ty .
(trg)="79"> Oddani całą duszą .

(src)="233"> Co ?
(src)="234"> Teď ty .
(src)="235"> Umíš zacházet s minama ?
(src)="236"> Jo , umím .
(trg)="80"> Trzy razy .

(src)="237"> Oddělej pojistku a třikrát s tím krámem klepni .
(src)="238"> Třikrát .
(trg)="81"> Kumam .

(src)="239"> Rozumím .
(src)="240"> A né abys u toho chrápal nebo ti natrhnu prdel .
(trg)="82"> Masz mi tu nie dusić komara , koleś , bo nakopię ci do dupy .

(src)="241"> Slyšíš ?
(trg)="83"> Słyszysz ?

(src)="242"> Jo .
(src)="243"> Možná jsem to konečně našel až tady v bahně .
(src)="244"> Možná tady ze zdola , můžu znova začít .
(src)="245"> Být něčím na co můžu být hrdý , aniž bych musel něco předstírat , dělat ze sebe něco , co nejsem .
(src)="246"> Třeba uvidím něco , co ještě nevidím nebo ... se dovím něco , co ještě nevím .
(src)="247"> Chybíš mi .
(trg)="84"> Dobra .

(src)="248"> Hrozně moc mi scházíš .
(src)="249"> Řekni mámě , že ona taky .
(trg)="85"> Powiedz mamie , że za nią też tęsknię .

(src)="250"> Chris .
(trg)="86"> Chris .

(src)="251"> Juniore .
(src)="252"> Juniore ... hej .
(trg)="87"> Junior ...
(trg)="88"> Hej .

(src)="253"> Co je ty hovado !
(trg)="89"> - Dobra , sukinsynu !

(src)="254"> Teď máš hlídku ... jasný ?
(trg)="90"> - Twoja zmiana , dobra ?

(src)="255"> Tady , vem si to .
(trg)="91"> Masz , weź to .

(src)="256"> Odpal tu zkurvenou minu !
(trg)="92"> Wypierdol tego granata !

(src)="257"> No tak , urvi tu pojistku !
(trg)="93"> Wyciągnij zawleczkę , do cholery !

(src)="258"> Urvi ji , no tak !
(trg)="94"> Wyciągnij zawleczkę !

(src)="259"> Ke mě , Juniore !
(trg)="95"> Ładuj , Junior !

(src)="260"> No tak pojď sem !
(src)="261"> Agh !
(src)="262"> Aghhhhh !
(trg)="96"> Chodź tu i ładuj !

(src)="263"> Zkurvená ruka !
(src)="264"> A Kriste pane !
(src)="265"> Klid , Texi !
(src)="266"> Klid , chlapče !
(trg)="97"> Kurwa , moje ramię !

(src)="267"> Nic nevidím !
(trg)="98"> Nic nie widzę !

(src)="268"> Doktore , pojď sem !
(trg)="99"> Big Harold , pilnuj go .

(src)="269"> Gardner to dostal Hned jsem tam !
(src)="270"> Do hajzlu ... já taky !
(src)="271"> Taylor tyky !
(src)="272"> Do prdele !
(src)="273"> Je to zlý ?
(src)="274"> Ten pitomec neodpálil minu !
(src)="275"> Uklidni se , je to jen škrábnutí .
(trg)="100"> Nie pozwól , żeby wpadł w szok .

(src)="276"> Přidrž si to tady .
(trg)="101"> Wytrzymaj ból !