# bg/Action/1982/5687_38754_47308_48_hrs.xml.gz
# nl/Action/1982/5687_26047_30479_48_hrs.xml.gz


(src)="10"> От кой ли резерват е избягал ?
(trg)="1"> Uit welk reservaat zou hij zijn ontsnapt ?

(src)="11"> Извинете , но камионът ми прегря , а бензиностанцията е далече .
(trg)="2"> Ik heb een kokende motor .
(trg)="3"> De volgende pomp is 50 km verderop .

(src)="12"> Може ли да ми дадете малко вода ?
(trg)="4"> Heeft u water voor me ?

(src)="13"> - Да беше свил по- хубав камион !
(trg)="5"> Had je maar een betere auto moeten stelen , Tonto .

(src)="14"> - Много плямпаш , затворник .
(trg)="6"> Je hebt een grote bek , gevangene .

(src)="15"> - Спокойно , вожде , само те занася .
(trg)="7"> - Hij maakt maar een grapje .

(src)="16"> - Ще ми дадете ли вода , сър ?
(trg)="8"> Kan ik wat water krijgen ?

(src)="17"> - Искаш да кажеш " огнена вода " , а ?
(trg)="9"> - Je bedoelt zeker vuurwater .

(src)="18"> Спрете !
(trg)="10"> Godallemachtig , schei uit .

(src)="19"> Това е затворник бе , тъпако !
(trg)="11"> Hij is een gevangene , idioot .

(src)="20"> По дяволите , спрете веднага !
(trg)="12"> Hou op .

(src)="21"> Добре , задник такъв !
(trg)="13"> Kap ermee , hufter .

(src)="22"> Дръпнете се !
(trg)="14"> Opzij , allemaal .

(src)="23"> Тук пост 25 , викам пост 478 !
(trg)="16"> APO 657 , eenheid 25 aan APO 478 .

(src)="24"> Избяга затворник !
(trg)="17"> Er is een ontsnapping .

(src)="25"> Двама пазачи са мъртви !
(trg)="18"> Twee agenten zijn gewond .

(src)="26"> Бегълците са двама , със син пикап !
(trg)="19"> Ze vluchten in een blauwe pick-up .
(trg)="20"> Twee man .

(src)="27"> Единият е индианец , висок 1 , 90 м .
(trg)="21"> Een is een indiaan , 1 , 90 m , 90 kilo .

(src)="28"> Другият е Албърт Ганц !
(trg)="22"> De ander is Albert Ganz .

(src)="29"> Въоръжени са !
(src)="30"> Искам подкрепление !
(trg)="23"> Ze zijn gewapend en gevaarlijk .

(src)="31"> Спешно !
(trg)="24"> We hebben hulp nodig .

(src)="32"> Повтарям : двама бегълци - един индианец и затворникът Ганц !
(trg)="26"> Er is een ontsnapping .
(trg)="27"> Het gaat om een indiaan en Albert Ganz .

(src)="34"> Ако понякога ходим у вас , ще можеш да облечеш чиста риза .
(trg)="28"> Als we bij jou zouden slapen , had je een ander overhemd aan kunnen doen .

(src)="35"> Защо мислиш , че у нас имам чисти ризи ?
(trg)="29"> Dacht je soms dat ik thuis schone overhemden had ?

(src)="36"> Каква хубава сутрин !
(trg)="30"> Wat een fantastische ochtend .

(src)="37"> Искам я млада , висока и слаба .
(trg)="31"> Ze moet jong , lang en slank zijn .

(src)="38"> Много слаба .
(trg)="32"> Heel slank .

(src)="39"> Да има хубави крака , това е важното !
(trg)="33"> En ze moet mooie benen hebben .
(trg)="34"> Dat is belangrijk .

(src)="40"> Да не носи дънки , не обичам !
(trg)="35"> Geen spijkerbroek .
(trg)="36"> Daar hou ik niet van .

(src)="41"> Да сложи рокля .
(trg)="37"> Een mooie zomerjurk .

(src)="42"> Хубава лятна рокля .
(src)="43"> Искам да изглежда свежа .
(trg)="38"> Ze moet er fris uitzien .

(src)="44"> Знам , че не ти е ясно !
(trg)="39"> Natuurlijk snap je het niet .

(src)="45"> Ей , ами за мен ?
(trg)="40"> En ik dan ?

(src)="46"> Трябва ми още една , за приятеля ми .
(trg)="41"> - Ik wil er nog een , voor m'n vriend .

(src)="47"> Да бъде индианка .
(trg)="42"> Zorg dat het een indiaanse is .

(src)="48"> Не от Индия , северноамериканска !
(trg)="43"> Niet met een tulband .

(src)="49"> Прати ги в хотел " Уолдън " , до Бродуей .
(trg)="45"> Ik ben in het Walden Hotel , bij Broadway .

(src)="50"> Кажи им да търсят Полсън .
(trg)="46"> Zeg maar dat ze naar G. P.

(src)="51"> Джо .
(src)="52"> П .
(src)="53"> Полсън .
(trg)="47"> Polson moeten vragen .

(src)="54"> За около два часа .
(src)="55"> Добре .
(trg)="49"> Het is maar voor een paar uur .

(src)="56"> - Лошо започваш сутринта !
(trg)="50"> Wat een beroerd begin van de morgen .

(src)="57"> - Чака ме лош ден !
(src)="58"> - Търсиш си извинения !
(trg)="51"> - Ik heb een beroerde dag voor me .

(src)="59"> - Не е твоя работа !
(trg)="52"> Je hebt er geen idee van .

(src)="60"> Не се зъби така , не мога да те позная .
(trg)="53"> - Als je zo doet , herken ik je niet .

(src)="61"> И какво ?
(trg)="54"> Waarom zou je ?

(src)="62"> Чувстваш се добре с мен и аз се чувствам добре с теб .
(trg)="55"> Wat maakt het uit ?
(trg)="56"> We maken het elkaar naar de zin .

(src)="63"> Какво повече искаш от един мъж ? .
(trg)="57"> Wat wil je nog meer van een man ?

(src)="64"> - Да спреш да ме влудяваш !
(trg)="58"> - Dat je me niet meer kwaad maakt .

(src)="65"> Хайде стига , трябва да вървя на работа !
(trg)="59"> Ik heb hier geen tijd voor .
(trg)="60"> Ik moet aan het werk .

(src)="66"> Наистина си безнадежден случай !
(trg)="61"> Je bent een hopeloos geval .

(src)="67"> И аз винаги тъй си казвам !
(trg)="62"> - Dat zeg ik nou ook altijd .

(src)="68"> - Обади ми се после .
(trg)="63"> Bel me nog maar .

(src)="69"> - Искаш да ти се обадя ?
(trg)="64"> - Wil je dat echt ?

(src)="70"> Добре .
(trg)="65"> Mooi zo .

(src)="71"> Благодаря за кафето .
(trg)="66"> Bedankt voor de koffie .

(src)="72"> Джак , вземи това .
(trg)="67"> - Doe deze maar om .

(src)="73"> Сутрин тук е студено .
(trg)="68"> Het is koud , en je weet wat hij heeft gezegd .

(src)="74"> Знаеш какво казват : най- студената си зима прекарах през лятото в Сан Франциско .
(trg)="69"> De koudste winter die ik heb beleefd , was die ene zomer in San Francisco .

(src)="75"> Няма да минаваме пак край магазина !
(trg)="70"> We gaan niet meer naar die winkel .

(src)="76"> Трябва да пестим пари !
(trg)="71"> Je weet dat we moeten sparen .

(src)="77"> - Но килимът ми хареса !
(trg)="72"> Ik vond het een mooi kleed .

(src)="78"> - Не можем да си го позволим !
(trg)="73"> - Het is te duur .
(trg)="74"> Dat weet ik wel .

(src)="79"> - Не ми го напомняй !
(src)="80"> Зная !
(trg)="75"> Ik zeg alleen dat ik het mooi vond .

(src)="81"> Какво да направя ?
(src)="82"> Да крада ?
(trg)="76"> Moet ik soms geld gaan stelen ?

(src)="83"> А и цветът беше кофти !
(trg)="77"> Ik vond de kleur toch al lelijk .

(src)="84"> - Изненада !
(trg)="78"> Verrassing , Luther .

(src)="85"> - Какво искаш ?
(src)="86"> Не си ли на топло ?
(trg)="79"> - Ik dacht dat je in de cel zat .

(src)="87"> Искам парите , които скри Реджи !
(trg)="80"> Ik wil het geld van Reggie .

(src)="88"> - Какви пари ?
(trg)="81"> - Waar heb je het over ?

(src)="89"> - Да й счупим ли врата ?
(trg)="82"> Moet die indiaan haar nek breken ?

(src)="90"> Не се страхувай от Реджи , а от мен !
(trg)="83"> Vergeet Reggie , en denk aan mij .

(src)="91"> - Нали бяхме ортаци ?
(trg)="84"> We waren partners .

(src)="92"> - Давай , Били , счупи й врата !
(trg)="85"> - Breek maar , Billy .
(trg)="86"> Niet doen .

(src)="93"> - Ще ти дам парите .
(trg)="87"> Ik zorg dat je het geld krijgt .

(src)="94"> - Кога ?
(trg)="88"> Dat kan pas op maandag .

(src)="95"> Не мога преди понеделник .
(trg)="89"> Echt waar .

(src)="96"> Честно !
(src)="97"> Мястото , където са , отваря в понеделник .
(trg)="90"> De plaats waar het is verstopt , is tot maandag gesloten .

(src)="98"> Понеделник сутринта !
(trg)="91"> Maandagochtend gaat hij open .

(src)="99"> Веднага ще ти ги дам !
(trg)="92"> Dan zal ik je het geld meteen brengen .

(src)="100"> Винаги си ми харесвал , Лутър .
(trg)="93"> Ik heb je altijd al gemogen , Luther .

(src)="101"> Готино си прекарвахме заедно !
(trg)="94"> Het was altijd dikke pret met jou .

(src)="102"> Тя остава с нас !
(trg)="95"> We houden haar bij ons .

(src)="103"> - Имай ми доверие !
(trg)="96"> - Je kan me vertrouwen .

(src)="104"> Ако ни прецакаш , ще й отворя дупки , каквито не си и сънувал !
(trg)="97"> Maar als je ons belazert , schiet ik m'n pistool op haar leeg .

(src)="105"> А сега се пръждосвай !
(trg)="98"> Toe nou , Ganz .

(src)="106"> Гледай да не сгазиш лука !
(trg)="99"> - Verpruts het niet .