# bg/Action/1988/2932_38633_47124_willow.xml.gz
# he/Action/1988/2932_49691_62560_willow.xml.gz


# bg/Action/1993/3090_44835_56022_sniper.xml.gz
# he/Action/1993/3090_134433_184665_sniper.xml.gz


(src)="1"> Обсег .
(src)="2"> Три до пет точки за краката .
(trg)="1"> טווח אותי שלוש לחמש על הרגליים

(src)="3"> Идват .
(trg)="2"> הם באים

(src)="4"> Огледай ги .
(src)="5"> Намери Кабрера .
(src)="6"> При джипа .
(trg)="3"> סרוק אותו תמצא את קוברה

(src)="7"> С тъмните очила .
(src)="8"> Сигурен ли си , че е той ?
(src)="9"> Видях неговото име и ранг .
(src)="10"> Движи се .
(src)="11"> Шест- пет- нула .
(src)="12"> Обсег .
(trg)="4"> בג' יפ עם משקפי השמש אתה בטוח שזה הוא ? אני רואה את הדרגה שלו וגם קורה את התג שלו הוא זז

(src)="13"> Обсег :
(src)="14"> 6- 5- 0 .
(src)="15"> Когато се отстрани от цивилните , е мой .
(trg)="5"> שש חמש אפס טווח אותי הטווח נכון 6- 5- 0 . שהוא זז המהזרחים הוא שלי

(src)="16"> - Нещо да е станало ?
(trg)="6"> משהו ? ממש כלום

(src)="17"> - Не , нищо .
(src)="18"> Още два часа .
(src)="19"> По дяволите !
(src)="20"> Мразя да чакам .
(src)="21"> Е , ти напускаш , нали ?
(src)="22"> Да .
(src)="23"> Това не може да е нашия транспорт !
(trg)="7"> עוד שעתיים לעזאזל ! אני שונה את הדקה האחרונה טוב לך יש חופשה מתקרבת , לא ? כן

(src)="24"> О , тези глупаци !
(trg)="8"> זה לא יכול להיות המוצא שלנו !

(src)="25"> Казах им да не идват през деня !
(src)="26"> Да им дам ли сигнал ?
(trg)="9"> או לעזאזל אמרתי לו לא באור יום ! אני יכול לקפוץ לעשן ?

(src)="27"> Не .
(src)="28"> Да се махаме от тук преди тези глупаци да ни покажат на Панамската армия !
(trg)="10"> בוא נעוף מפה לפני שהשמוקים האלה יסמנו אותנו עם הפי אייץ !

(src)="29"> Хайде !
(trg)="11"> בו !

(src)="30"> Върни се !
(src)="31"> Ти си луд !
(src)="32"> Той е свършен !
(trg)="12"> תחזור ! אתה משוגע ? הוא יורד ! תחכה !

(src)="33"> Чакай !
(src)="34"> защо не остави стрелеца на вратата да прочисти ?
(trg)="13"> למה לא נתת לשומרי הראש לנקות את זה קודם ?

(src)="35"> Съгледвачът ми е мъртъв , защото вие , глупаци дойдохте по рано !
(trg)="14"> המטווחים שלי מתו בגללך יה זבל הגעת לכאן קודם . ביקשתי יציאה ללילה ! הייתי צריך לעזוב אותך שם יה בן זונה

(src)="36"> Аз исках нощно изтегляне !
(trg)="15"> נצטרך את שני אלו ! צריך רק אחד !

(src)="37"> Би трябвало да те оставя там , кучи син !
(src)="38"> Ще се нуждаем и от двете , стрелецо .
(src)="39"> Той се нуждае само от едно .
(src)="40"> Полковник Уеймит , това е Ричард Милър .
(src)="41"> - Той ще е нашият човек в Панама .
(src)="42"> - Как сте ?
(trg)="16"> קולון וויליאם, זהו ריצרד מילר ! הוא יהיה האיש שלנו בפנמה - מה שלומך

(src)="43"> - Чух много за вас .
(src)="44"> - Елате .
(trg)="17"> - שמעתי רבות עליך . - היכנס . שב .

(src)="45"> Седнете .
(src)="46"> Разузнаването докладва , че се планира преврат точно на изборния ден в Панама .
(src)="47"> Финансира го колумбийският наркобос Раул Очоуа .
(src)="48"> Той планира да издигне на власт бунтовническият генерал Мигел Алварез .
(src)="49"> Имаме на разположение по- малко от седмица , за да го осуетим .
(src)="50"> Ако неговият човек Алварез управлява страната ,
(src)="51"> Очоуа може много лесно да получи достъп до Панамския канал .
(src)="52"> Разполагаме само с една възможност да отстраним Алвареэ ... и е абсолютно наложително да елиминираме генерала ... преди изборите следващата седмица .
(src)="53"> Информацията за тази операция не трябва да достигне до конгреса .
(src)="54"> Тя трябва да се извърши абсолютно секретно .
(src)="55"> Няма да получите медал за нея .
(src)="56"> Но ще има други реални ползи .
(trg)="18"> המודיעין מסמן ששם מתוכננת הפיכה העיקרית ליום הבחירות בפנמה . מלך הסמים של קולומביה, ראול אוצ' ואה זה שוד בנק התכניות שלו להכניס את זה בכח גנרל מיגאל אלוורז יש לנו פחות משבוע למנוע את זה אלוורז רץ עם האנשים שלו הארץ .... אוצ' ואה יכול לקבל גישה מאוד בקלות לערוץ של פנמה יש לנו רק ירייה אחד לאלוורז ... וזה מאוד קריטי שנסלק את הגנרל ... לשבוע הבא בחירות . עכשיו המבצע הזה לא יוליד בדיקה ביטחונית של הקונגרס זה חייב להיות סמוי לגמרי . לא תקבל מדליה על זה . אבל יהיו רווחים אחרים דבר ראשון אלוורז .

(src)="57"> Първият е Алвареэ .
(src)="58"> Последната му снимка е направена преди десет дни .
(src)="59"> Този с конската опашка е Раул Очоуа .
(src)="60"> Очоуа никога не е бил забелязван извън Колумбия .
(src)="61"> Това е къщата на Алварез .
(src)="62"> Там ще го откриете .
(src)="63"> Това е твоят стрелец .
(src)="64"> Главен сержант Томас Бекет .
(src)="65"> Той е най- добрият в морската пехота .
(trg)="19"> התמונה הכי חדשה צולמה לפני 10 ימים . הזנב המצחיק של אוצ' ואה אוצ' ואה לעולם לא ניראה מחוץ לקולומביה . זה אלוורז אסיאנדה שם אתה יכול למצוא אותו . זה היורה שלך .

(src)="66"> Бил е в джунглата повече време от всеки друг снайперист .
(src)="67"> В тази мисия , твоята функция е да бъдеш негов съгледвач .
(src)="68"> Господин Милър , ако нещо се случи с Бекет ... ваш дълг е да елиминирате Алварез .
(src)="69"> - Лично .
(src)="70"> - Не се притеснявайте , че ще трябва да го застреляте .
(trg)="20"> הוא הצלף הטוב ביותר שלנו טומס בקט . הוא היה מספר אחד במרינס . הוא היה בג' ונגל יותר זמן מכל צלף אחר . במשימה המיוחדת הזאת אתה צריך להיות המטווח שלו . מר מילר, אם יקרה משהו לבקט ... החובה שלך לחסל את אלוורז . . באופו אישי אל תדאג אתה חייב לירות בו . בקט הוא הטוב ביותר ואני בטוח בזה, שלא נגיע לזה . אייו לי אף הריגה . אבל יש לי אנשים חשובים שתומכים בי . טוב נתן לך מענק על זה : ג' י אס תשע המשימה תחת פיקודך זה באחריותך . בהצלחה . תחשוב שזה כבר גמור . אדוני

(src)="71"> Бекет е най- добрият и съм сигурен , че няма да се стигне дотам .
(src)="72"> Може да нямам убийства ... но съм държал хора на прицел .
(src)="73"> Добре .
(src)="74"> Даваме ви чин за тази мисия :
(src)="75"> GS- 9 .
(src)="76"> Мисията е под ваше командване .
(src)="77"> Вие носите отговорност .
(src)="78"> Успех .
(src)="79"> Считайте , че е направено .
(src)="80"> Господа .
(trg)="21"> . דבר אחרון המשימה הזאת קריטית .... אם באיזה שהוא שלב בקט נהייה קצת . או שהוא מסכן את המשימה את הסטאטוס שלה . אתה צריך להוריד אותו

(src)="81"> Едно последно нещо .
(src)="82"> Тази мисия е извънредно важна .
(src)="83"> Ако по някакъв начин Бекет стане пречка ... или застраши секретността на мисията ... ще трябва да го премахнете .
(src)="84"> Посолството е уведомено .
(src)="85"> Ще ви зачетат Кабрера като убит .
(src)="86"> Засекретено , в досието ви .
(src)="87"> Много съжаляваме за вашия съгледвач .
(src)="88"> Папих беше убит от бунтовнически снайперист .
(src)="89"> Той все още е някъде там .
(src)="90"> Във Вашингтон са наистина развълнувани от наближаващите избори .
(src)="91"> Защо , сър ?
(src)="92"> Нашата политика е тази страна да има демократично избрано правителство .
(src)="93"> Това може да стане до няколко месеца .
(src)="94"> Знаете , че това е поредната глупост .
(trg)="22"> . השגרירות תהיה מרוצה . הם יאשרו את ההריגה של קוברה ויתיקו אותה בתיק השרות שלך . אנחנו מאוד מצטערים על המטווחים שלך . לף היה צלף מורד שעושה צרות הוא עדיין שם

(src)="95"> Хората ще са твърде уплашени , за да гласуват .
(src)="96"> Май , каквото и да си мислим с теб , Том ...
(src)="97"> Във Вашингтон смятат , че сега му е времето да отстраним водачите на бунтовниците .
(src)="98"> И ще го възложите на мен ?
(src)="99"> Да .
(trg)="23"> . וושינגטון ממש מודאגת מהבחירות שצריכות להיערך ? ואוו למה זה אדוני . המדיניות שלנו לראות במדינה זאת שנערכות בחירות חופשיות . זה יכול לקרות בתוך כמה חודשים

(src)="100"> Доста време се занимаваш с това , Том .
(src)="101"> Но си мисля , че това ще бъде достоен финал за една кариера .
(src)="102"> Националният съвет по сигурността - НСС изпраща човек , който да ти помогне - стрелец .
(src)="103"> - Той идва с пълните планове .
(src)="104"> - Цивилен ?
(src)="105"> Задръж за момент .
(src)="106"> Погледни .
(src)="107"> Взели са го в армията направо от ROTC .
(src)="108"> Спечелил е сребърен медал от олимпиадата през ' 88 .
(src)="109"> След неговото уволнение НСС го включва към SWAT във Вашингтон .
(src)="110"> Всичко е тук .
(trg)="24"> . אתה יודע זה יהיה מה שמנבאים הסקרים . האנשים יפחדו להצביע ..... נו שיהיה אתה ואני יכולים לחשוב תום . וושינגטון חושבת שזה הזמן המתאים לרדוף אחרי מנהיג המורדים ? אתה שולח את זה בדרך שלי , אדוני . כן אני שולח . אנחנו חושבים יותר מידיי בשביל דבר כזה, תום . אבל אני משער שזה יעשה סימון טוב לקרירה . הביטחון הבינלאומי שוקל לשלוח מישהו לבד לעזור- הצלף . הוא בא עם מלא תכניות . אזרחיות . רק תחכה . תעיף מבט . הצבא יורה בהם תלוש את הבחור הזה החוצה . הוא קיבל מדליה כסף באולימפיאדה אחרי השחרור מN . S . C . הוא הצטרף לצוות הצלפים . הכול שם תביט ? הוא היה אי פעם בג' ונגל ? הוא מדבר ספרדית . זה לא עניין של בחירה פשוט סמוך עלי כל אחד מ האנ אס סי נישלח לפה הוא יעמוד בדרישות

(src)="111"> Виж .
(src)="112"> Бил ли е някога в джунглата ?
(src)="113"> Говори ли испански ?
(trg)="25"> היי, אתה ? מה יש לך שם בסון אם ההסמכה של המרינס בדיוק יש עכשיו אסטרטגיה חדשה זה ערמומי כנחש תצלוף בזה לעזאזל ריפלי ! עם קסם

(src)="114"> Нямаш възможност за избор .
(src)="115"> Просто ми се довери .
(trg)="26"> היי קח לגימה זה ישרוף דרך הקרח שהבאת

(src)="116"> Всеки изпратен от НСС при нас е напълно квалифициран .
(src)="117"> Хей !
(src)="118"> Какво държиш там вътре ?
(src)="119"> Фагот .
(src)="120"> От военноморските сили , нали ?
(src)="121"> Точно така .
(src)="122"> Новата стратегия на специалните операции .
(src)="123"> Ще хипнотизираме бунтовниците като змии .
(src)="124"> Хипнотизирай това !
(trg)="27"> ! תן לי את המעיל שלך !! אלוהים ! נפצענו

(src)="125"> По дяволите , Риполи !
(src)="126"> Хипнотизирай !
(src)="127"> Хей , пийни си .
(trg)="28"> !! אלוהים ! תתכונן בקר

(src)="128"> Ще те отпусне .
(src)="129"> Дай ми бойното си облекло !
(src)="130"> Исусе Христе !
(trg)="29"> ! נפגענו

(src)="131"> Имаме ранен !
(src)="132"> Исусе Христе !
(src)="133"> Бейкър , дръж се !
(trg)="30"> איפה הוא ? כולנו חשופים ! אינה הוא קח אותו

(src)="134"> Удариха ни !
(src)="135"> Къде е ?
(src)="136"> Вижда ли го някой ?
(src)="137"> Там е !
(src)="138"> Убий го !
(src)="139"> - От вашата страна е !
(src)="140"> Убийте го !
(src)="141"> - Всички ни ще избиеш !
(src)="142"> Свали го долу , за бога !
(src)="143"> - Обстрелва ни !
(src)="144"> - Използвайте скапаното си оръжие !
(src)="145"> Какво по дяволите ?
(src)="146"> Ще умрем !
(src)="147"> О , Господи !
(src)="148"> Ще умрем !
(src)="149"> Убий го !
(src)="150"> Измъкни ни от тук !
(trg)="31"> ! הוא בצד שלך ! קח אותו אתה תגרום שכולנו נהרג ! למען השם תהרוג אותו כבר ! הוא יורה עלינו תשתמש ברובה המזוין שלך מה ! אנחנו הולכים למות או אלוהים אנחנו הולכים למות

(src)="151"> Хайде !
(src)="152"> Застреляй го !
(src)="153"> Уцели го !
(trg)="32"> ! תהרוג אותו ! תוציא אותנו מפה קדימה תירה בו תפגע בו ! נו כבר

(src)="154"> Хайде !
(trg)="33"> נו כבר

(src)="155"> Тръгвай !
(src)="156"> Давай !
(src)="157"> Исусе Христе !
(trg)="34"> אלוהים ! פגעת בו עם רובה הצלפים כוון

(src)="158"> Закова го със снайпера !
(src)="159"> Да .
(src)="160"> - Какво ще кажеш за една игра ?
(trg)="35"> מה דעתך על משחק אני קיבלתי משחק

(src)="161"> - Вече играя .
(src)="162"> - Може ли една бира ?
(trg)="36"> אני יכול לקבל בירה ? כבר מגיע

(src)="163"> - Ей сега идва .
(src)="164"> Значи отиваш на юг през границата .
(src)="165"> Не ми е позволено да обсъждам мисията .
(src)="166"> Как би се почувствал да увиснеш на верижката с табелки ?
(src)="167"> Я повтори ?
(src)="168"> Погледни по- добре колекцията от табелки на верижката на Бекет .
(src)="169"> Имаш ли пари ?
(src)="170"> Да .
(src)="171"> Ще играя за пари .
(src)="172"> Казах , че вече играя .
(src)="173"> Имам предвид да си пазиш парите ... докато не излезеш от джунглата .
(src)="174"> По- добре го направи . тези бунтовници могат да финансират цяла офанзива с това , което измъкнат от теб .
(trg)="37"> נו אתה יורד לירות שנגיע לגבול אני לא חופשי לדבר על המשימה שלי איך אתה מרגיש ביחס להיות כבול ? שוב פעם מוטב שתשים לב על האיתורים של המומחה בקר ? קיבלת איזה שהוא תשלום כן אני יעשה את זה בשביל כסף

(src)="175"> Вече съм готов да играя .
(trg)="38"> אני אמרתי שאני כבר קיבלתי משחק

(src)="176"> Той няма време за игри .
(src)="177"> GS- 9 Милър ?
(src)="178"> Тук се отнасят много добре с новодошлите .
(src)="179"> Добре дошъл при морската пехота Те си мислят , че си снайперист .
(src)="180"> Това е професия , която никак не харесват .
(trg)="39"> אני מדבר על להחזיק את הכסף שלך עד שנצא מהג' ונגל יותר טוב שתעשה את זה המורדים האלה יכולים למצוא חור מבחיל ממה שיורידו ממך אני מוכן למשחק עכשיו אין לו זמן למשחק ? ג' י אס 9 מילר

(src)="181"> Те винаги нападат по взводове .
(src)="182"> Ние сме по двойки , понякога сами
(src)="183"> Тяхната идея за битка е да обсипят местността ... с тежка артилерия и милиони куршуми .
(src)="184"> Ние чакаме с дни за един изстрел .
(src)="185"> Е , предполагам , че е различен тип война .
(src)="186"> Те са много , а ние сме малко .
(trg)="40"> המון עמדות יש פה ברוך הבא לעולמם של המרינס האנשים האלה חושבים שאתה הצלף זה מקצוע מנודה תמיד חסר להם כוח אדם אנחנו יורדים בפריז לפעמים לבד הראיון של הקרב לאמן את הכפריים עם ארטילריה כבדה ומליון פעמים אנחנו יכולים לחכות ימים שלמים בשביל יריה אחת , הריגה אחת

(src)="187"> Какво е това ?
(src)="188"> Понякога тези патрони имат грапавини или прорези .
(src)="189"> Този малък кучи син може да ти отнесе главата от 1 километър .
(trg)="41"> אני חושב שזאת גרסה אחרת של מלחמה יש הרבה מהם וכמה אחדים מאיתנו ? מה זה לפעמים הם מפציצים תכסח אותם הבן זונה הקטן הזה יכול לקלוע לך בראש מקילומטר

(src)="190"> Разгледа ли вече плана на мисията ?
(src)="191"> Да , но бих искал да го изуча още малко .
(src)="192"> Добре .
(trg)="42"> ? ראייתה שהוא עושה את זה בזמן מבצע כן ראיתי אבל אני רוצה ללמוד על זה עוד בסדר . שיככתי את הפרטים מה דעתך שנעבור עליהם נעבור עליהם אחר כך יש לי כמה דברים שאני צריך לעשות נתראה ב 5 כשנואכל ? נאכל מה ארוחת בוקר

(src)="193"> Забрави подробностите .
(trg)="43"> זוהי החליפה של הרב טוראי

(src)="194"> Какво ще кажеш за общ преглед ?
(src)="195"> Ще стигнем и до това по- късно .
(src)="196"> Има няколко неща , които трябва да свърша .
(trg)="44"> ? זוהי הנסיעה שלך לא זוהי הנסיעה שלך חשבתי שזה היה ג' ונגל גדול ? אנחנו לא חודרים עם מסוק כן כן זה ה אס או פי הרגיל אבל החמור הזה מסתובב בגדוד הם נתקלו איתי פעם אחד יותר מידיי אנחנו נצטרך להיכנס רגלי

(src)="197"> Ще се видим в 5 - 0500 .
(trg)="45"> הארוסה שלי

(src)="198"> След като сме свършили .
(src)="199"> С какво ?
(trg)="46"> ? אתה נשוי

(src)="200"> Със закуската .
(src)="201"> Това е бойната униформа на ефрейтор Папих .
(src)="202"> Това ли е нашият транспорт ?
(src)="203"> Не .
(src)="204"> Ето това е нашият транспорт .
(src)="205"> Мислех си , че това е навлизане в дълбоката джунгла .
(src)="206"> Не трябва ли да използваме хеликоптер ?
(src)="207"> Да , такава е обикновената практика .
(trg)="47"> ? מה זה הוצאתי את זה הקטלוג שלי כשהייתי ביחידת ה די סי אנחנו קראנו לזה גוצ' י פלג אתה מתכונן ללבוש את זה כן אני רוצה לראות את זה

(src)="208"> Но тези скапани пилоти ... ме прецакаха за последен път .
(src)="209"> Ще вървим до там .
(trg)="48"> קליע טובה ! אין מקום לפיטר פן בצייד הזה אתה לובש בגדים של רב טוראי אלה שנתתי לך

(src)="210"> Моята годеница .
(src)="211"> Женен ли си ?
(trg)="49"> בשביל מה זה לעזאזל !!! כבוד

(src)="212"> Какво е това ?
(src)="213"> Поръчах си го по каталог когато бях в SWAT .
(src)="214"> Наричаме го " Гучифлаж "
(src)="215"> - Смяташ да носиш това ?
(src)="216"> - Да .
(src)="217"> Дай да го видя .
(src)="218"> - Хубав изстрел !
(src)="219"> - Тук няма място за Питър Пан .
(src)="220"> Ще носиш облеклото , което ти дадох .
(src)="221"> За какво , по дяволите са тези ?
(src)="222"> Знак на уважение .
(src)="223"> Все още мисля , че с хеликоптера , щяхме да се придвижим по- лесно .
(trg)="50"> אתה עדיין חושב שמסוק יעזור יש לך חוש חזק מאוד דרך הגב, היו המון יריות שירית ממסוק

(src)="224"> Между другото , направил си страхотен изстрел от хеликоптера .
(src)="225"> Такива неща се превръщат в легенда .
(src)="226"> Да , беше невероятно .
(src)="227"> Да .
(trg)="51"> סתם קישקוש זה סתם אגדה כן זה היה סיפור נחמד כן

(src)="228"> Свали си ръкавите , Милър .
(src)="229"> Навлизаме в храстите .
(trg)="52"> תקפל את השרוול, מילר אנחנו נכנסים לשיחים

(src)="230"> Какво ?
(src)="231"> Какво ?
(trg)="53"> ? מה ? מה ! - אני החמצתי משהו בו . על הרגליים

(src)="232"> Пропуснах ли някое място ?
(trg)="54"> ? היו לי הרבה אמונים יחידתיים בסדר טקטיקה עירונית נגד טרוריסטים למעשה לא ממש עשיתי את זה ? הצבא אף פעם לא שלך אותך לג' ונגל אם נקראת לעומק ולחושך לג' ונגל בצפון קרוליינה, כן ? אתה רוצה לשרוד את זה , נכון ? אתה רוצה תשובה לזה אובחן אם תעשה כפי שאני יגיד לך מלה במלה ! אני חושב שיש לך סיכוי וואו עצור רגע יהיו לך יותר חוויות משהיה לי אבל עם כל הכבוד גני המשימה הזאת היא אן אס סי אל תשכך שעדיין יש לי דרגה לא חשוב אם ראית את זה או לא סליחה אבל אני לא חייב לקבל פקודות ממך בסדר ? אתה רוצה לקחת נקודה

(src)="233"> Хайде , ставай .
(trg)="55"> אתה בסדר

(src)="234"> Доста време тренирах със SWAT , разбираш ли ?
(src)="235"> Градски анти- терористични тактики .
(src)="236"> Никога не съм харесвал пълзенето .
(src)="237"> А бил ли си изобщо в джунглата ?
(src)="238"> Ако смяташ най- тъмната и мрачна северна Каролина за джунгла - да .
(src)="239"> Искаш да оцелееш , нали ?
(trg)="56"> יש לי את זה אתה בטוח ? כן בבקשה

(src)="240"> Трябва ли ти отговор ?
(src)="241"> Тогава , ако правиш дословно това , което ти казвам -
(src)="242"> - Мисля , че имаш шанс .
(src)="243"> - Хей !
(trg)="57"> או , חרה לעזאזל עם זה אתה בסדר, בקרוב ? - כן ! - בן זונה היי תירגע ההיית בסדר תודה . אתה מתכוון, שזוהי לא הדרך להידפק חזק הנשק שלך, מילר ! זה החיים שלך ידעת את זה, וניצלת את זה

(src)="244"> Я чакай малко !
(trg)="58"> תלמד בקרוב

(src)="245"> Може да имаш повече опит от мен , но с цялото ми уважение , стрелецо ... мисията е на НСС , което значи че аз все пак имам чин , независимо дали го виждаш или не .
(trg)="59"> הנקודה שלך ממסילת הברזל כן מזרח עכשיו אנחנו בכוון מערב אני יודע את זה זוהי לא הדרך ? התכנית לא הייתה טובה מה עכשיו

(src)="246"> Съжалявам , но няма да приемам заповеди от теб .
(src)="247"> Съвсем честно .
(src)="248"> Искаш ли да определиш маршрута ?
(src)="249"> Справяш се добре .
(src)="250"> Всичко е наред .
(trg)="60"> אנחנו משנים כיוון ... בסדר . אני קיבתי הוראות מפורשות מהצוות של ה אן אס סי בהתחלה זה כלל החדרת מסוק חבל שנכנסנו לזה אבל ההינו להתקדם מערבה אתה יודע צריך מזרחה ? ? אתה חושב שבוושינגטון יודעים הדרך הטובה לעבור זה דרך הג' ונגל ? אתה חושב שהם יודעים איפה הזרם יציף, איזה עקבות יהיו ממולכדות .... מה אני יודע על המקום הזה, בקרוב זה בגלל שאני פה

(src)="251"> - Сигурен ли си ?
(src)="252"> - Да .
(trg)="61"> משנים כיוון טוב . צפון

(src)="253"> Продължавай .
(src)="254"> О , по дяволите !
(src)="255"> По дяволите !
(src)="256"> - Добре ли си , синко ?
(src)="257"> - Да .
(trg)="62"> לעזאזל ? מה זה לעזאזל

(src)="258"> - Кучи син !
(src)="259"> - Хей !
(src)="260"> Отпусни се .
(src)="261"> Справи се добре .
(src)="262"> Благодаря .
(src)="263"> Мислиш , че има грешен начин за падане от скапаната планина ?
(src)="264"> Твоето оръжие , Милър !
(src)="265"> То е твоят живот !
(src)="266"> Знаеше това , и го запази .
(src)="267"> Учиш се , синко .
(src)="268"> Когато слязохме от влака тръгнахме на изток .
(src)="269"> - Сега се движим на запад .
(src)="270"> - Знам .
(src)="271"> Това не съвпада с плана .
(src)="272"> - Планът не е добър .
(src)="273"> - И сега какво ?
(trg)="63"> " מלון אירופה " - ? איזה משוגה בונה מלון בג' ונגל

(src)="274"> Сменяме посоката .
(src)="275"> Добре .
(trg)="64"> בטח זה ישנה את המזל שלנו

(src)="276"> Бяха ми дадени точни заповеди ... от щаба на НСС
(src)="277"> Първо къде да слезем от хеликоптера , който не използвахме .
(src)="278"> След което да тръгнем на изток .
(src)="279"> Мислиш ли , че във Вашингтон знаят най- добрият път през джунглата ?
(src)="280"> Дали знаят кои потоци са придошли и на кои пътеки има капани ?
(trg)="65"> ? קיבלתי תחמושת והוא צוחק זהירות , צעירים הם עם אמריקאים מאז שעזבנו את הרכבת אם תפיל עליו את הפטיש הוא ימות שנוכל לעשות 10 צעדים

(src)="281"> Всичко , което знам за това място , синко ... е , защото съм го преживял .
(src)="282"> Сменяме посоката .
(src)="283"> Добре .
(src)="284"> Север .
(src)="285"> Боже мой !
(src)="286"> Какво по дяволите е това ?
(src)="287"> " Хотел Европа . "
(src)="288"> Кой глупак би построил хотел в джунглата ?
(src)="289"> Със сигурност е голям късмет , че можем да спрем и да си починем .
(src)="290"> Аз съм въоръжен , а той се смее ?
(src)="291"> Спокойно , новобранецо .
(src)="292"> Те са с нас откакто слязохме от влака .
(trg)="66"> הוא רוצה את העניים שלי הוא רוצה את המשקפיים לירות לך במשקפיים תן לו אותם למה - ? בגלל שהוא כמוהם שיזדיין שאני יזדיין באזור הזה יש הרבה פטרולים האינדיאנים האלה יכולים לעזור לנו למנוע מהם תן לו את המשקפיים

(src)="293"> Ако го застреляш , ще сме мъртви преди да сме направили и десет крачки .
(src)="294"> Той иска моите очи ?
(trg)="67"> אתה תהיה עיוור

(src)="295"> Има предвид анте охос .
(src)="296"> Твоите очила за стрелба .
(src)="297"> Дай му ги .
(src)="298"> - Защо ?
(trg)="68"> לעקוב אחרי האינדיאנים האלה זה ממש טירוף ? סדר היום שלהם מתואם לשלנו איזה סדר יום ? אתה רואה אותם הדרך שלהם נחסמה החיות עשו את זה זה אל קרג' אנו המנתח . הוא הוביל בדרך הזאת ואנחנו הולכים להוציא אותו בחזרה, הם יובילו אותנו דרך הפטרולים של המורדים נקצר את הדרך לסנגוריי המשימה שלנו זה לא לרצוח אנשים בשביל האינדיאנים אל קירג' יאנו סופר אותנו כמטרה מזדמנת זה אומר שאנחנו רואים אותו אנחנו נוריד אותו . ספור איפה ? זה לא בסדר איש אל קירג' יאנו הולך להיות בקדמת הנהר , ומילר אתה המדווח של הפגיעה הזאת טוב שכך חכה רגע עכשיו אני לא קונה את זה ואני לא קונה אתת זה שאתה יורה במישהו ממסוק בתנועה אין מה לעשות עם כלום ... אתה הולך לראות את קיג' יאנו בעיניים שלך ולתקוע כדור בליבו בגלל שעד שאני לא רואה אותך הורג בן אדם אתה מחויב למשימה הזאת זה לא המטרה שלי פה אולי אבל שנגיע לאחוזה שלאלוורז היהיו 2מטרות מה עכשיו ? זה בסדר הם אומרים לנו להחליף כל הזמן אלוורז מסדר לנו פגישה עם מישהו בשם ראול אוצואה הוא לורד הסמים של קולומביה שממן את המורדים ? קיבלנו שינוי להוריד את שניהם . מאיפה באה לך הפקודה הזאת כל פקודה מודיעינית חדשה צריכה להגיע אליי קשר מקומי הוא האב רואיז הוא הכומר בכפר סנגראי הם יתנו לנו הוראות מדויקות שנגיע לשם
(trg)="69"> סירה נמצאת במים בשעה 3 קליק אחד נכון תעשה את זה ב 2 קליקים

(src)="299"> - Защото ги харесва .
(src)="300"> Майната му !
(src)="301"> Майната ми и на мен !
(src)="302"> Тази област е фрашкана с бунтовнически патрули .
(src)="303"> Тези индианци могат да ни помогнат да ги избегнем .
(trg)="70"> מי הוא אני לא יכול להגיד לך מי הוא זה שחקן הביס בול הוא אמריקאי מזוין הוא רוח רפאים מזוין אי אקס סי אי איי פגשתי אותו פעם באל סלבדור עכשיו הוא בעל שליטה באנשי הקוקאין אני לוקח את הסגן אתה תתרכז בו עכשיו תכניס לו כדור בלב

(src)="304"> Дай му очилата .
(src)="305"> Дано ослепееш .
(trg)="71"> תעשה את זה ! תרגיש את המהירות

(src)="306"> Да вървим с тези индианци е абсолютна лудост .
(src)="307"> - Тяхната цел съвпада с нашата .
(src)="308"> - Така ли ?
(trg)="72"> תנשום

(src)="309"> Виждаш ли ръката на вожда - как е отрязана ?
(src)="310"> Животното , което го е направило се казва Ел Сирухано .
(src)="311"> Хирургът .
(src)="312"> Той е тръгнал насам , и ние ще го отстраним .
(src)="313"> В замяна , те ще ни преведат покрай бунтовническите патрули .
(src)="314"> Ще си спестим часове път до Сангри .
(src)="315"> Наша та мисия не е да убиваме хора заради индианците !
(src)="316"> Ел Сирухано е включен като възможна цел .
(src)="317"> Това означава , че ако го видим , ще го отстраним .
(src)="318"> Къде е включен ?
(src)="319"> Това не влиза в моите заповеди .
(src)="320"> Ел Сирухано ще бъде нагоре по реката , и Милър -
(src)="321"> Ти ще бъдеш стрелеца .
(src)="322"> Така че се подготви .
(src)="323"> Чакай малко !
(src)="324"> Аз не смятам да участвам .
(trg)="73"> תשכיל את הבן זונה עכשיו

(src)="325"> А аз не вярвам , че си уцелил човек от движещ се хеликоптер .
(src)="326"> Това няма нищо общо !
(src)="327"> Ще погледнеш Сирухано в очите и ще го застреляш в сърцето ... защото докато не те видя да убиваш човек , ти си пречка за тази мисия !
(src)="328"> Това не е моята цел !
(src)="329"> Може би , но когато стигнем до къщата на Алварез , там ще има две цели !
(src)="330"> - Какво ?
(src)="331"> - Точно така !
(src)="332"> Разузнавателната информация се променя непрекъснато .
(src)="333"> Алварез ще се срещне с човек на име Раул Очоуа .
(src)="334"> Той е колумбийски наркобос , който финансира бунтовниците .
(src)="335"> - Имаме шанс да ги очистим и двамата .
(src)="336"> - Откъде получи тази информация ?
(src)="337"> Всички сведения от разузнаването трябва да минават през мен !
(src)="338"> Нашата свръзка - Отец Руиз .
(src)="339"> Той е свещеник в Сагри .
(src)="340"> Той ще ни даде подробностите за срещата когато стигнем дотам .
(src)="341"> Вятър откъм водата на 3 часа .
(src)="342"> Един клик надясно .
(src)="343"> Направи ги два .
(src)="344"> Кой от всичките е той ?
(src)="345"> Не мога да го позная .
(src)="346"> С бейзболната шапка .
(src)="347"> Той е скапан американец !
(src)="348"> Той е гаден призрак .
(src)="349"> Бивш агент на ЦРУ .
(src)="350"> Срещнах го веднъж в Ел Салвадор .
(src)="351"> Сега е наемник на наркобароните .
(src)="352"> Аз ще очистя лейтенанта .
(src)="353"> Ти се концентрирай върху него .
(src)="354"> Сега му пусни един куршум в сърцето !
(src)="355"> Направи го !
(src)="356"> Почувствай момента !
(src)="357"> Дишай .
(src)="358"> Закови шибаното копеле !
(trg)="74"> ? מה עשית עכשיו לעזאזל, צלף אני רק רציתי להראות לך שאני בשליטה בולשיט אתה סתם פספסת אתה ראית הוא נפל הוא מת אני לא ראיתי כלום אני לא ראיתי אותו ניפגע בשם אלוהים נתת לא ירית אזהרה אני פגעתי בו אני ראיתי שפגעתי בו אין לי ספק בכך מוטב שתהיה צודק ... מעכשיו והלאה ירייה אחת הריגה אחת ? בלי יוצא מהכלל . הבנת

(src)="359"> Какво по дяволите направи ?
(trg)="75"> ? מה ? עכשיו הם יאשימו אותנו בזה

(src)="360"> Просто исках да ти покажа , че владея ситуацията .
(src)="361"> Глупости !
(src)="362"> Ти стреля встрани .
(src)="363"> Видя го да пада .
(src)="364"> Със сигурност е мъртъв !
(src)="365"> Нищо не видях !
(src)="366"> Не видях да е прострелян !
(src)="367"> Глупак !
(trg)="76"> הם בטוחים הם לא מתכוננים לעזור לנו

(src)="368"> Даде му предупредителен изстрел !
(src)="369"> Уцелих го !
(src)="370"> Без съмнение , беше ми на мерника .
(src)="371"> Дано да си прав .
(src)="372"> Отсега нататък ... един изстрел , един убит .
(src)="373"> Без изключения .
(src)="374"> Разбра ли ме добре ?
(src)="375"> Какво ?
(trg)="77"> פטרול

(src)="376"> Нас ли обвиняват за това ?
(src)="377"> Със сигурност няма да ни помагат повече .
(src)="378"> Патрул .
(src)="379"> Настина се възбуждаш от това , нали , Бекет ?
(src)="380"> Това е просто работа .
(src)="381"> Не мисля много за нея .
(trg)="78"> ? אתה באמת ירדת מהחרא הזה זה רק עבודה אני לא חושב על זה הרבה זה הסוד לא לחשוב

(src)="382"> Значи това е тайната : да не мислиш .
(src)="383"> Какво правиш тук ?
(src)="384"> Това назначение трябваше да е елементарно .
(src)="385"> Влизаш - излизаш .
(src)="386"> Връщаш се вкъщи .
(src)="387"> Взимаш си наградата .
(src)="388"> Във Вашингтон харесват тия глупости .
(src)="389"> Никога не биха казали нещо за пълзенето в джунглата .
(src)="390"> Да , със сигурност .
(src)="391"> Изглежда толкова далечен .
(src)="392"> - Кой ?
(src)="393"> - Животът ми .
(src)="394"> Преди да дойда прочетох досието ти .
(src)="395"> Имаш 74 потвърдени убийства .
(src)="396"> Въпросът не е в бройката .
(trg)="79"> ? מה אתה עושה פה המשימה הזאת הייתה אמורה להיות קלה אתה בפנים אתה בחוץ אתה חוזר הביתה אתה מקבל את הפרס בוושינגטון אוהבים את החרא הזה הם לא אמרו כלום ביחס לזה זה בטוח או כן הם לא יגידו זה ניראה רחוק מה החיים שלי קראתי את התיק שלך לפני שבאתי יש לק 74 הריגות זה לא עניין של מספרים יש רק אחד שממש חשוב זה היה הראשון ? זה היה הכי חזק בשבילך , נכון ? הראשון כן ... שבעים בשביל זה הרבה פרצופים לשאת ... טוב , ו ... אתה מדחיק אותם ממחשבתך ואתה ממשיך עד שאתה מחליט להפסיק לשאת אותם זה אולי קשה לך להאמין אבל אני ייקח משרד על איזה גבעה יום אחד אחרי החרא הזה לשבת במשרד ולתת לאנשים הוראה להרוג זה לא שונה מלתקוע לאנשים כדור בלב תן לי להגיד לך משהו זה אותו דבר

(src)="397"> Единственото , което наистина имаше значение беше първото .
(src)="398"> Това беше най- трудният за теб , нали ?
(src)="399"> Първият ?
(src)="400"> Да .
(trg)="80"> שמעת את זה ? אן קיי אני יודע שהפטיש חוזר כן ואני חושב שאני יודע איך זה ירייה בודדת הוא מאחורינו

(src)="401"> Седемдесет и четири , това са ... много лица за които да си спомняш .
(src)="402"> Да , наистина .
(src)="403"> Хвърляш ги на дъното на съзнанието си ... и просто ги забравяш .
(src)="404"> Докато не решат , че не искат да бъдат забравени .
(trg)="81"> ? איך הבחור הזה אני חושב שהוא זה שהרג את פאפיץ זה לא הפעם הראשונה שהוא במשימה שלי הוא פנאמי הוא ניקרא דסילווה עכשיו הוא שכיר חרב מזוין

(src)="405"> Може да не ти се вярва , но ... винаги бих предпочел хубав офис на Хълма вместо всичко това .
(src)="406"> Това , че седиш в офис , и нареждаш на други да убиват ... не е по- различно от това лично да дърпаш спусъка .
(src)="407"> Нека ти кажа нещо .
(src)="408"> Това е абсолютно същото .
(trg)="82"> זה מגוחך אני לא יכול לישון פה זה מקום טוב חום מעופש מרבץ של מלריה הוא לעולם לא יחשוב שמישהו יעצור להתחבא פה חוץ מאיתנו חך לך את המקום שלך ואל תשתין פה יש פה פשפשים והם יכנסו לך לזיין לילה טוב

(src)="409"> - Чу ли ?
(trg)="83"> !! קשה אה

(src)="410"> - Калашников .
(src)="411"> - Познавам този звук .
(src)="412"> - Да .
(src)="413"> Мисля , че знам и на кой беше единичният изстрел .
(src)="414"> Зад нас е .
(src)="415"> Кой е той ?
(src)="416"> Смятам , че това е човекът , който уби Папих .
(src)="417"> Не за пръв път е по следите ми .
(src)="418"> Той е панамец , когото аз обучих .
(src)="419"> Казва се Десилва .
(src)="420"> Сега е гаден наемник .
(src)="421"> Това е абсурдно .
(src)="422"> Не мога да спя тук .
(src)="423"> Мястото е добро .
(trg)="84"> הוא שם והוא מחוץ לטווח לעזאזאל אני צופה עכשיו על הרכס שבאנו ממנו אני לא רואה כלום זה בגלל שהוא חכם ממך בו לפה

(src)="424"> Застояло , пиявици , малария .
(src)="425"> Той никога не би си помислил , че някой е толкова глупав , че да се скрие тук .
(src)="426"> Освен нас .
(src)="427"> Просто си вземи хапчето .
(src)="428"> И недей да пикаеш .
(src)="429"> Насекомите ще пролазят и в оная ти работа .
(src)="430"> Лека нощ .
(trg)="85"> תעיף מבט חטוף לתחתית תמשוך שמאלה בשעה 11 חצי דרך הוא על הכוונת שלי פנה מערבה איבד אותנו טעות הוא עכשיו עושה את מה שהוא אומן לעשות הוא מהגף אותנו יבוא מאחורינו היגיע לעמדה טובה יותר הוא יחכה לנו איפה שהו הוא ידע בדיוק איפה אנחנו אנחתו חייבים לקלוע בו

(src)="431"> Трудно , а ?
(trg)="86"> ? שעשה הפסקה

(src)="432"> Той е там , и е извън обхват , по дяволите !
(src)="433"> Виж вдясно от хребета , по който дойдохме .
(src)="434"> Нищо не виждам .
(src)="435"> Така е защото е по умен от теб .
(src)="436"> Ела тук .
(src)="437"> Погледни там долу .
(src)="438"> Завърти се наляво на 11 : 00 . - по средата на пътя .
(src)="439"> - Видях го .
(src)="440"> Движи се на запад .
(src)="441"> Изгуби ни .
(src)="442"> Грешиш .
(src)="443"> Просто прави това което е учил .
(src)="444"> Заобикаля ни и ще ни направи засада нататък .
(src)="445"> Печели терен .
(src)="446"> Ще ни чака някъде по- натам .
(src)="447"> Знае точно къде се намираме .
(src)="448"> Трябва да го отстраним .
(src)="449"> Ще почиваме ли ?
(src)="450"> Прави го чувствителен .
(trg)="87"> נעשה עם צומת לב נהיה עם אצבע על ההדק ? מה אתה הולך לעשות פדיקיור אני מעריך שיש אנשים שנולדו לעבודה הזאת ואחרים לא זאת יכולה להיות הקרירה שלך אבל שלי לא הקרירה הזאת בוחר את האדם ולא ההיפך הופכן כמו שאמרתי ? יש לי תכניות אחרות כן היו לי תכניות . עדיין יש לי

(src)="451"> Пръстът ми става част от спусъка .
(src)="452"> Какво по дяволите ще правиш после , педикюр ли ?
(trg)="88"> מה זה ? אני עובד על משהוא בבית ? מאיפה אתה בוסמן מונטנה לא יאמן למדתי שם באוניברסיטה

(src)="453"> Мисля , че някои хора просто са родени за тази работа , а други не .
(src)="454"> Може това да е твоят избор за кариера , но не и моят .
(trg)="89"> מילר , על תזעזע אותי אני לא במצב רוח טוב אני לא . טירון אני לא הייתי שם זמן ממושך הגלישה פגעה בציונים שלי שכה אחייה ? אתה לא מכיר במקרה עיירה קטנה שנקראת ליוונסטון בטח .... נו יש שם איזה נהר קרוב לגבעות זה אני לא יודע מה שלוש פסיעות מזרחה מהכביש הבין ארצי אם אתה הולך בדרך הזאת אתה מגיע לסלע כמו מחצבה אבל לא עמוק אני מצאתי את זה כשהייתי ילד בכל מיקרה זה ליד שפך הנהר מדיסון וזה המקום הטוב ביותר לדייג בעולם אני מתכונן לחזור לשם אני לא יודע לבנות מחנה דייג קטן להדריך שם . בכל מיקרה ? מתיי הפעם האחרונה שהית שם לפני כמה שנים לעזאזל לפני כמה שנים כל האזור ניבנה מחדש לפני שבע שנים יש שם עכשיו בית ספר תיכון כיסו את האגם עכשיו במקום האגם יש מגרש טניס

(src)="455"> Тази кариера избира човека .
(src)="456"> Никога обратното .
(src)="457"> Е , както казах -
(src)="458"> - Аз имам други планове .
(trg)="90"> אנחנו לא מדברים על אותו מקום אתה יודע אנחנו אתה מודה או לא ? להרוג כמה שיותר . לא

(src)="459"> - Така ли ?
(trg)="91"> ? מה זה

(src)="460"> И аз имах планове .
(src)="461"> Все още имам .
(trg)="92"> משהו לא בסדר פה

(src)="462"> - Какви ?
(src)="463"> - Работя върху нещо у дома .
(src)="464"> Откъде си ?
(src)="465"> Монтана .
(src)="466"> Босман .
(src)="467"> Без майтап ?
(src)="468"> Аз следвах там .
(trg)="93"> טוב ... איזה מין ? מי יעשה דבר כזה

(src)="469"> Милър , не ме бъзикай .
(src)="470"> Не съм в настроение .
(src)="471"> Не те бъзикам .
(src)="472"> Изкарах там първи и втори курс .
(src)="473"> Щях да остана и повече , но ските ми свалиха успеха .
(src)="474"> Проклет да съм .
(src)="475"> Дали знаеш един малък град на име Ливингстън ?
(src)="476"> Разбира се .
(trg)="94"> הייתי אומר שבעל המקום החליט לעשות את זה אתה לא יודע את זה אל קיריאנו בטח האנשים של אלוורז הם בטח מצאו את מה שהכומר עושה הוא בטח סיפר להם הכול הם בטח יחכו לנו אולי אבל אם הוא אמר להם הכל למה הם לא פגעו בנו פה

(src)="477"> Ами ... покрай него минава поток , през хълмовете .
(src)="478"> Той е , ами на три клика на изток от междущатската магистрала .
(src)="479"> Ако следваш този път , ще стигнеш до каменен басейн .
(src)="480"> Като каменоломна , но плитък .
(src)="481"> Открих го когато бях дете .
(src)="482"> Както и да е , захранва се от приток на Медисън .
(src)="483"> И е най доброто място за риболов във целия свят .
(src)="484"> Смятам да се върна и ... не знам .
(src)="485"> Да направя риболовен лагер .
(src)="486"> Или училище за риболов .
(src)="487"> Все едно .
(src)="488"> Кога за последно си бил там ?
(src)="489"> Преди няколко години .
(src)="490"> Да бе !
(src)="491"> Това място беше изравнено преди седем години !
(src)="492"> Сега там има гимназия !
(src)="493"> Твоето езеро го зариха !
(src)="494"> Сега там има тенис корт !
(trg)="95"> המורדים היו במרחק של 3 קליקים מאיתנו אנחנו יכולים לעשות את הקלייה שלך קלה יותר בזריחה מה ? המשימה הזאת נגמרה איש הקשר שלנו מת כל מה שאנחנו צרחים לעשות עכשיו זה לעוף מפה אני לעולם לא נסוג ממשימה ואני לא מתכוון להתחיל עכשיו איזה שטויות ! יש לנו הוראות מפורשות להמשיל זה התאבדות לא הייתי עושה את כל זה אם לא הייתי מוכן למות קיבלנו את המיקום שלנו קיבלנו את המטרה שלנו ? וקיבלתי מרווח זמן יצאת מדעתך אני לא הולך

(src)="495"> Не говорим за едно и също място .
(src)="496"> Знаеш , че говорим , независимо дали го признаваш или не .
(src)="497"> Убиването е всичко , което имаш , нали ?
(trg)="96"> היה לי מספיק עם היללות שלך תסתום את הפה שלך אני לא הולך איתך ! לעזאזל אתה הרווחת את זה אתה כן אין לך ברירה זה לא יעבוד אנחנו נלך מאפה שהם לא מצפים לנו

(src)="498"> Какво има ?
(src)="499"> Тук нещо не е наред .
(trg)="97"> ראש צנצנת . מועמד לתלייה מזוין

(src)="500"> Господи .
(src)="501"> Какъв ...
(src)="502"> Кой би направил такова нещо ?
(src)="503"> Смятам , че това е мъжът , който ти " уби " .
(src)="504"> Не знаеш дали е Eл Сирухано .
(src)="505"> Възможно е да са хората на Алварез .
(src)="506"> Сигурно са разбрали какво прави свещеника .
(src)="507"> Сигурно си е казал всичко .
(src)="508"> Ще ни очакват .
(src)="509"> Може би .
(src)="510"> Но ако им е казал , защо не ни убият тук ?
(src)="511"> Къщата на Алварез е наблизо .
(src)="512"> Ще стреляме на зазоряване .
(src)="513"> Какво ?
(src)="514"> С тази мисия е свършено .
(src)="515"> Нашата свръзка е убита !
(src)="516"> Всичко , което трябва да направим е да се махаме от тук !
(trg)="98"> אנחנו נחנה פה אנחנו נתקרב לאסיינדס עם שחר ? חכה רגע , בסדר עכשיו בכפר אתה תהיה 3 צעדים מהאסיינדה זה 3 צעדים אנחנו כבר הולכים קילומטר אל תלך בקו ישר לך לישון קצת אני ישמור ראשון צא לשעה 4 אתה תישן פה

(src)="517"> Никога в живота ми не съм се отказвал от мисия и не смятам да го правя и сега .
(src)="518"> Глупости !
(src)="519"> Без подробностите това си е само убийствена мисия !
(src)="520"> Всички са такива !
(src)="521"> Не бих бил тук , ако не съм готов да умра !
(src)="522"> На място сме и имаме цели .
(src)="523"> - И сме точно на време !
(src)="524"> - Ти не си с всичкия си !
(src)="525"> Няма да дойда !
(src)="526"> Достатъчно ти слушах глупостите !
(trg)="99"> ? בן זונה ! אתה השתמשת בי כפיתיון לא היית בסכנה

(src)="527"> Затваряй си устата !
(src)="528"> - Няма да дойда с теб !
(src)="529"> - Ще дойдеш и още как !
(src)="530"> Нямаш избор !
(src)="531"> - Няма да стане .
(src)="532"> - Ще бъдем там където няма да ни очакват .
(src)="533"> Глупак .
(src)="534"> Проклет скаут !
(src)="535"> Ще лагеруваме тук .
(src)="536"> Ще доближим до къщата на зазоряване .
(src)="537"> Почакай малко !
(src)="538"> При селото каза , че къщата е на три клика .
(src)="539"> Три клика ! .
(src)="540"> А ние вървяхме с километри !
(src)="541"> Защото не беше по права линия .
(src)="542"> Заспивай .
(src)="543"> Аз ще поема първото дежурство .
(src)="544"> Тръгваме в 0400 .
(src)="545"> Ще спиш тук .
(src)="546"> Кучи син !
(src)="547"> Използвал си ме като стръв ?
(src)="548"> През цялото време беше в безопасност .
(src)="549"> Отклонили сме се с около 100 ярда .
(src)="550"> Тук ще се срещнем .
(src)="551"> Ако не се появя , пресечи местността до най- близката река ... и върви по течението до брега .
(src)="552"> Както и да е .
(src)="553"> Къщата е на 12 : 00 .
(trg)="100"> אנחנו רחוקים כ 60 מטר זוהי נקודת המפגש שלנו ... אם לא הייתי מראה לך את רוחב המדינה לנהר הקרוב תלך במורד הזרם לגדה לא חשוב

(src)="554"> Най- логичното място за стрелба е ... гората ето там .
(src)="555"> Но те ще очакват нещо такова .
(src)="556"> Така че , по някакъв начин трябва да излезем на стрелкова позиция .
(src)="557"> Когато пристигне Очоуа ... ще имаме 10 секунди след като се поздравят ... и тогава ще ги отстраним .
(src)="558"> Ще трябва да стреляме едновременно ... или ще определят позициите ни .
(src)="559"> Ето го Очоуа .
(src)="560"> Той е твоята цел .
(src)="561"> Има възможност за стрелба от този хамбар .
(src)="562"> Има и прикритие .
(trg)="101"> הסייינדה ב שעה 12 ... זה חייב להיות מקום הגיוני חייב להיות לירות מקו העצים שם אבל הם יחקו לנו שם איכשהו אנחנו צרכים ללכת למקום פתוח כדיי לירות משם .... מתי שהוצ' ואה יגיע אני חושב שיש לנו 10 שניות מרגע שהוא מגיע ואנחנו ניפגע בהם אנחנו צרכים לירות באותו זמן אם לא הם יאתרו את המיקום שלנו