# nl/news-commentary-v9.pt-nl.xml.gz
# pt/news-commentary-v9.pt-nl.xml.gz
(src)="1"> Een glimpje hoop in Iran
(trg)="1"> Um Lampejo de Esperança no Irão
(src)="2"> BERLIJN – Niemand had rekening kunnen houden met de overwinning van Hassan Rohani bij de presidentsverkiezingen in Iran.
(trg)="2"> BERLIM – Ninguém poderia contar com a vitória de Hassan Rohani nas eleições presidenciais do Irão .
(src)="3"> Zelfs Opperste Leider ayatollah Ali Khamenei was waarschijnlijk behoorlijk verbaasd door de triomf van Rohani in de eerste ronde , na een campagne waaraan aanvankelijk acht kandidaten meededen .
(trg)="3"> Até o Líder Supremo , o Aiatola Ali Khamenei , provavelmente foi mais do que um pouco surpreendido pela vitória de Rohani na primeira volta , após uma campanha que começara com oito candidatos .
(src)="4"> Als gevolg hiervan zouden de onderhandelingen met Iran over zijn nucleaire programma , net als de burgeroorlog in Syrië , een nieuwe dynamiek kunnen krijgen .
(trg)="4"> Como resultado , as negociações com o Irão sobre o seu programa nuclear , bem como a guerra civil na Síria , poderão ganhar uma nova dinâmica .
(src)="5"> Maar zo gaat dat in het Midden-Oosten : je weet nooit wat er om de hoek ligt .
(trg)="5"> Mas são assim as coisas no Médio Oriente : nunca sabemos o que está ao virar da esquina .
(src)="6"> Dit jaar markeert de tiende verjaardag van de start van de onderhandelingen , op het niveau van de ministers van Buitenlandse Zaken , tussen Iran en het Europese triumviraat van Duitsland , Frankrijk en Engeland , over het nucleaire programma van Iran .
(trg)="6"> Este ano marca o décimo aniversário do lançamento , ao nível dos ministros de negócios estrangeiros , das negociações entre o Irão e o triunvirato Europeu composto pela Alemanha , França e Reino Unido sobre o programa nuclear do Irão .
(src)="7"> Ik was er destijds bij , als vertegenwoordiger van Duitsland , evenals Rohani , die leiding gaf aan de Iraanse delegatie .
(trg)="7"> Eu estava lá , representando a Alemanha ; assim esteve Rohani , que liderava a delegação Iraniana .
(src)="8"> De gesprekken hebben zonder enig tastbaar resultaat tot op de dag van vandaag voortgeduurd – in een uitgebreide vorm , waarbij Duitsland en de vijf permanente leden van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties zijn aangeschoven ( de P5 + 1 ) .
(trg)="8"> As conversações continuaram até hoje – num formato alargado que inclui a Alemanha e os cinco membros permanentes do Conselho de Segurança das Nações Unidas ( os P5 + 1 ) – sem quaisquer resultados tangíveis .
(src)="9"> Nu bemoeit Rohani zich opnieuw met de riskante aangelegenheid van het Iraanse nucleaire programma , zij het ditmaal als president .
(trg)="9"> Agora Rohani volta ao assunto de risco do programa nuclear Iraniano , embora desta vez como Presidente .
(src)="10"> Wat kunnen we – en hij – verwachten ?
(trg)="10"> O que poderemos nós – e ele – esperar ?
(src)="11"> Afgaande op mijn eigen ervaringen is Rohani een beleefde en open persoonlijkheid .
(trg)="11"> Baseando-me na minha experiência pessoal , Rohani é um personagem educado e aberto .
(src)="12"> Anders dan de vertrekkende president Mahmoud Ahmadinejad omringt hij zichzelf met zeer vaardige en ervaren diplomaten .
(trg)="12"> Ao contrário do extrovertido Presidente Mahmoud Ahmadinejad , rodeia-se de diplomatas muito competentes e experientes .
(src)="13"> Maar er mag geen twijfel over bestaan dat hij een man van het regime is – een realist en een gematigd lid van de politieke elite van de Islamitische Republiek – en geen vertegenwoordiger van de oppositie .
(trg)="13"> Mas não deveria haver dúvida de que ele é um homem do regime – um membro realista e moderado da elite política da República Islâmica – e não um representante da oposição .
(src)="14"> En uiteraard steunt hij het nucleaire programma van Iran .
(trg)="14"> E , claro , apoia o programa nuclear do Irão .
(src)="15"> Als Rohani succes wil hebben als president zal hij zich aan zijn belofte moeten houden om de levensomstandigheden van de Iraniërs te verbeteren , zonder de Islamitische Republiek tijdens dat proces in gevaar te brengen .
(trg)="15"> Se Rohani pretende ser bem-sucedido no governo , terá que cumprir a sua promessa de melhorar as condições de vida dos Iranianos , sem pôr em perigo a República Islâmica nesse processo .
(src)="16"> Dat zal niet makkelijk zijn ; in feite kan het een onmogelijke opdracht blijken .
(trg)="16"> Isso não será fácil ; de facto , poderá ser equivalente a tentar resolver a quadratura do círculo .
(src)="17"> De economische verbeteringen die de kiezers hebben geëist door op Rohani te stemmen , kunnen vrijwel zeker alleen maar worden bereikt als de westerse en internationale sancties worden opgeheven .
(trg)="17"> A melhoria económica que os votantes exigiram ao eleger Rohani quase certamente só poderá ser alcançada se forem levantadas as sanções Ocidentais e internacionais .
(src)="18"> Maar voor het einde van de internationale sancties is een doorbraak in de nucleaire onderhandelingen nodig .
(trg)="18"> Mas um fim às sanções internacionais pressupõe um avanço nas negociações nucleares .
(src)="19"> Er zou ook een – op z ' n minst tijdelijke – regeling van de voornaamste regionale conflicten voor nodig zijn .
(trg)="19"> Pode também pressupor uma resolução pelo menos temporária dos principais conflitos regionais .
(src)="20"> Het Midden-Oosten is de afgelopen tien jaar dramatisch veranderd .
(trg)="20"> O Médio Oriente mudou dramaticamente nos últimos dez anos .
(src)="21"> Amerika heeft zijn bemoeienis verminderd door zijn troepen uit Irak terug te trekken en zijn aanwezigheid in Afghanistan vanaf volgend jaar af te bouwen .
(trg)="21"> A América reduziu o seu envolvimento , retirando as suas tropas do Iraque e preparando-se para terminar no próximo ano a sua missão no Afeganistão .
(src)="22"> Tegelijkertijd zijn we getuige van het verdwijnen van het oude Midden-Oosten , zoals dat door Frankrijk en Engeland na de Eerste Wereldoorlog is gecreëerd , toen de twee grote koloniale machten van Europa territoriale mandaten hebben ingericht in Palestina , Syrië ( inclusief het tegenwoordige Libanon ) , Transjordanië en Irak .
(trg)="22"> Ao mesmo tempo , testemunhamos a dissolução do antigo Médio Oriente , criado pela França e pela Grã-Bretanha depois da I Guerra Mundial , quando as duas grandes potências coloniais da Europa criaram mandatos territoriais na Palestina , na Síria ( incluindo o Líbano dos nossos dias ) , na Transjordânia e no Iraque .
(src)="23"> Een nieuwe regionale orde is nog niet waarneembaar , wat duidt op een toekomst vol risico ' s en mogelijke chaos .
(trg)="23"> Ainda não é discernível uma nova ordem regional , o que aponta para um futuro carregado de risco e de possível caos .
(src)="24"> Nu Iran zijn invloed en belangen probeert uit te breiden , evenals die van zijn shiitische bondgenoten , is zijn geschil met de Veiligheidsraad over zijn nucleaire programma nauw verweven geraakt met zijn regionale ambities .
(trg)="24"> Enquanto o Irão procura afirmar a sua influência e os seus interesses , bem como os dos seus aliados Xiitas , a sua disputa com o Conselho de Segurança sobre o seu programa nuclear tornou-se estreitamente ligada às suas ambições regionais .
(src)="25"> Het vooruitzicht van een nucleair bewapend Iran zou immers zeer waarschijnlijk leiden tot gewelddadige conflicten en een nucleaire wapenwedloop in de regio .
(trg)="25"> Afinal , a perspectiva de um Irão dotado de armamento nuclear quase certamente exacerbaria o conflito violento e uma corrida ao armamento nuclear na região .
(src)="26"> Als gevolg daarvan zullen beide kwesties eerst met succes worden aangepakt voordat er sprake kan zijn van het opheffen van de sancties .
(trg)="26"> Como resultado , ambos os assuntos deverão ser bem resolvidos antes de qualquer tentativa de levantamento das sanções .
(src)="27"> Iran en zijn internationale gespreksgenoten moeten van het verleden leren en dienovereenkomstig de verwachtingen in goede banen leiden .
(trg)="27"> O Irão e os seus interlocutores internacionais deveriam aprender com o passado e gerir expectativas em conformidade .
(src)="28"> Er zullen geen snelle oplossingen mogelijk zijn ( als er überhaupt al oplossingen zijn ) , gezien de diametraal tegengestelde belangen van de diverse partijen , hun respectievelijke binnenlandse en bondgenootschappelijke beperkingen , en een diep gebrek aan vertrouwen aan alle kanten .
(trg)="28"> Não existirão soluções rápidas ( se , na verdade , existirem quaisquer soluções ) , dados os interesses diametralmente opostos das partes , os seus respectivos obstáculos internos e os que estão associados a alianças , e uma profunda falta de confiança em todos os lados .
(src)="29"> Bovendien zou Iran er , naast onderhandelingen met de P5 + 1 , goed aan kunnen doen rechtstreekse onderhandelingen te beginnen met de Verenigde Staten .
(trg)="29"> Além disso , para além de negociar com os P5 + 1 , o Irão faria bem em iniciar negociações directas com os Estados Unidos .
(src)="30"> Het land zal zeer waarschijnlijk ook zijn betrekkingen met Saoedi-Arabië en de Golfstaten moeten verbeteren , en zijn gedrag ten opzichte van Israel moeten wijzigen , als er positieve resultaten moeten worden geboekt .
(trg)="30"> Também deverá , com certeza , melhorar as suas relações com a Arábia Saudita e os estados do Golfo , e alterar o seu comportamento relativamente a Israel , se quiser alcançar um resultado positivo .
(src)="31"> Op dezelfde manier zal het Westen moeten begrijpen dat de Islamitische Republiek geen monolithische dictatuur is .
(trg)="31"> Similarmente , o Ocidente deverá entender que a República Islâmica não é uma ditadura monolítica .
(src)="32"> Het regime kent meerdere , naast elkaar bestaande machtscentra , die elkaars beslissingen beïnvloeden en beperken .
(trg)="32"> O regime possui múltiplos centros de poder coexistentes , que influenciam e limitam as decisões de cada um .
(src)="33"> Het kantoor van de president is slechts één van deze machtscentra .
(trg)="33"> O gabinete do presidente é apenas um centro de poder .
(src)="34"> Hetzelfde geldt voor de Opperste Leider , die – ondanks zijn titel – geen absoluut heerser is .
(trg)="34"> O mesmo se aplica ao Líder Supremo , que , apesar do seu título , não é um governante absoluto .
(src)="35"> Iran heeft de afgelopen tien jaar twee politieke benaderingen beproefd : een reformistisch model , onder president Mohammed Khatami , en het radicalisme van de harde lijn , onder Ahmadinejad .
(trg)="35"> O Irão tentou duas abordagens políticas nos últimos dez anos : um modelo reformista , sob o Presidente Mohamed Khatami , e um radicalismo de linha dura , sob Ahmadinejad .
(src)="36"> Beide benaderingen zijn mislukt .
(trg)="36"> Ambas as abordagens falharam .
(src)="37"> De hervormers konden de conservatieve oppositie niet overwinnen , terwijl de radicalen de binnenlandse economische realiteit als gevolg van het buitenlandse en nucleaire beleid niet konden verslaan .
(trg)="37"> Os reformistas não conseguiram superar a oposição conservadora , e os radicais não derrotaram as realidades económicas internas forjadas pela sua política externa e nuclear .
(src)="38"> Rohani moet een pad kiezen dat hem niet de steun zal kosten van de meerderheid van de machtscentra van het regime , maar hem wel in staat zal stellen te voldoen aan het mandaat dat hem door de kiezers is geschonken .
(trg)="38"> Rohani deve escolher um caminho que não lhe custe o apoio da maioria dos centros de poder do regime , e que no entanto lhe permita cumprir o mandato que recebeu dos votantes .
(src)="39"> Ook in het binnenland zal een enorm wantrouwen zijn toch al lastige taak nog verder bemoeilijken .
(trg)="39"> Internamente , também , a desconfiança intensa complicará ainda mais uma tarefa inerentemente difícil .
(src)="40"> In Amerika en het Westen zullen velen Rohani waarschijnlijk zien als het vriendelijke gezicht van de Islamitische Republiek , waarvan Ahmadinejad de werkelijke – want radicalere – belichaming was .
(trg)="40"> Na América e no Ocidente , muitos verão provavelmente Rohani como a face amigável da República Islâmica , enquanto Ahmadinejad era a sua verdadeira – porque mais radical – corporização .
(src)="41"> Veel Iraniërs zien Obama op zijn beurt als het vriendelijke gezicht van een VS die nog steeds uit zijn op regimeverandering in hun land , terwijl zijn voorganger George W. Bush Amerika ' s eerlijker – want radicalere – vertegenwoordiger was .
(trg)="41"> Muitos Iranianos , por sua vez , vêem Obama como a face amigável de uns EUA que ainda procuram que o seu país mude de regime , enquanto o seu antecessor , George W. Bush , era um representante mais honesto – porque mais radical – da América .
(src)="42"> Beide percepties zijn vertekeningen van de werkelijkheid , maar beiden bevatten ook een kern van waarheid .
(trg)="42"> Ambas as percepções distorcem a realidade , embora ambas contenham uma parcela de verdade .
(src)="43"> Ondanks deze percepties – of misschien juist wel dankzij hen – biedt het presidentschap van Rohani een onverwachte mogelijkheid voor zowel de nucleaire onderhandelingen als een politieke oplossing voor Syrië .
(trg)="43"> Apesar destas percepções – ou talvez precisamente por causa delas – a presidência de Rohani oferece uma inesperada oportunidade tanto para as negociações nucleares como para uma solução política na Síria .
(src)="44"> Irans deelname aan een internationale vredesconferentie is een absolute noodzaak , al was het maar om de ernst van Rohani te beproeven .
(trg)="44"> A participação do Irão numa conferência internacional para a paz é uma necessidade absoluta , quanto mais não seja para testar a seriedade de Rohani .
(src)="45"> Tijdens de Afghanistan-conferentie in Bonn van 2001 heeft Iran zich op een pragmatische , op resultaten gerichte manier gedragen – een houding die door de Verenigde Staten niet werd beloond .
(trg)="45"> Durante a conferência sobre o Afeganistão em Bona em 2001 , o Irão comportou-se de um modo pragmático e orientado para os resultados – uma abordagem que não foi recompensada pelos EUA .
(src)="46"> Wat de nucleaire onderhandelingen betreft zal de P5 + 1 zich moeten richten op objectieve garanties , die Iran geen ruimte laten voor het militair gebruik van zijn nucleaire mogelijkheden .
(trg)="46"> Quanto às negociações nucleares , os P5 + 1 focar-se-ão em garantias objectivas que não deixem ao Irão alternativas no sentido da utilização militar das suas capacidades nucleares .
(src)="47"> Voor Iran zal het voornaamste doel van zijn inspanningen de erkenning zijn van zijn recht op het civiele gebruik van kernenergie , in overeenstemming met de voorschriften van het Non-Proliferatie Verdrag en zijn protocollen .
(trg)="47"> Para o Irão , o ponto focal dos seus esforços será o reconhecimento do seu direito à utilização civil da energia nuclear , seguindo as provisões do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e dos seus protocolos .
(src)="48"> Beide kwesties klinken eenvoudiger dan zij in werkelijkheid zijn : het duveltje schuilt in de details , en de details laten veel ruimte voor onenigheid over de definitie van , de controle op en het afdwingen van de voorwaarden .
(trg)="48"> Ambos os assuntos parecem mais simples do que são : o problema reside nos detalhes , e os detalhes deixam larga margem para desacordo sobre a definição , a monitorização e a aplicação dos termos .
(src)="49"> Opnieuw is het allerbelangrijkste het vasthouden aan realistische verwachtingen .
(trg)="49"> Novamente , a manutenção de expectativas realistas é primordial .
(src)="50"> Een succesvolle uitkomst van de nucleaire onderhandelingen en de oplossing of beheersing van de voornaamste regionale conflicten , zullen moeilijk te verwezenlijken zijn .
(trg)="50"> Um resultado bem-sucedido nas negociações nucleares e a resolução ou mesmo a contenção dos principais conflitos regionais serão difíceis de atingir .
(src)="51"> Maar het is zeer onverantwoordelijk om de onverwachte kans niet te grijpen die de verkiezing van Rohani biedt – met alle kracht , vertrouwen en creativiteit die we kunnen opbrengen .
(trg)="51"> Mas seria o cume da irresponsabilidade não aproveitar a oportunidade inesperada criada pela eleição de Rohani com toda a força , boa-fé , e criatividade que pudermos reunir .
(src)="52"> Vertaling : Menno Grootveld
(trg)="52"> Traduzido do inglês por António Chagas
(src)="53"> Een vredesagenda voor de mondiale ontwikkeling
(trg)="53"> Uma agenda de paz para o desenvolvimento global
(src)="54"> MONROVIA , LIBERIA – Deze week komen de 27 leden van het High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda bijeen in Monrovia , Liberia , om secretaris-generaal Ban Ki-moon te adviseren .
(trg)="54"> MONRÓVIA , LIBÉRIA – Esta semana , os 27 membros do Painel de Alto Nível de Pessoas Eminentes para a Agenda de Desenvolvimento Pós-2015 reúnem-se em Monróvia , Libéria , de modo a aconselharem o secretário-geral das Nações Unidas , Ban Ki-moon .
(src)="55"> Tijdens deze bijeenkomst zal het Panel een “ stoutmoedige , maar praktische ” visie ontvouwen voor gezamenlijke actie op het gebied van de duurzame ontwikkeling .
(trg)="55"> Na reunião , o Painel irá estabelecer uma visão “ arrojada , mas no entanto prática ” para uma acção conjunta no desenvolvimento sustentável .
(src)="56"> Terwijl deze discussies – onder het gastvrouwschap van de Liberiaanse president en winnares van de Nobelprijs voor de Vrede Ellen Johnson Sirleaf , de Indonesische president Susilo Bambang Yudhoyono en de Britse premier David Cameron – plaatsvinden , worden de nabijgelegen Sahel en het Grote Meren-gebied nog steeds geplaagd door geweld en conflicten .
(trg)="56"> Enquanto estas discussões - dirigidas pela Presidente da Libéria e Nobel da Paz , Ellen Johnson Sirleaf , pelo Presidente da Indonésia , Susilo Bambang Yudhoyono , e pelo primeiro-ministro britânico , David Cameron – ocorrem , não muito longe dali , o Sahel e a região dos Grandes Lagos continuam a ser atormentados pela violência e pelo conflito .
(src)="57"> In veel Afrikaanse landen ( om maar te zwijgen van Syrië en elders ) is sprake van grootschalige ontheemding en onbeschrijfelijk menselijk leed , waardoor de ongekende economische vooruitgang van het continent van de afgelopen tien jaar ongedaan gemaakt dreigt te worden .
(trg)="57"> Na verdade , a deslocação de pessoas em grande escala e o sofrimento humano inqualificável estão a ocorrer em muitos países africanos ( já para não falar da Síria e de outros lugares ) , ameaçando reverter o progresso económico sem precedentes do continente , durante a última década .
(src)="58"> Het Panel ( waarvan ik deel uitmaak ) moet de kans grijpen die deze bijeenkomst biedt om bij te dragen aan een mondiale ontwikkelingsagenda die de vicieuze cirkel van armoede en conflicten doorbreekt , waardoor de economische activiteit wordt gesmoord en het menselijk welzijn wordt ondermijnd .
(trg)="58"> O Painel ( do qual sou membro ) deve agarrar a oportunidade que foi dada na reunião em Monróvia , para contribuir para uma agenda de desenvolvimento global que trate do ciclo vicioso de conflito e de pobreza que dificulta a actividade económica e debilita o bem-estar do ser humano .
(src)="59"> Ruim tien jaar lang hebben de Millennium Development Goals ( MDGs ) , die over twee jaar aflopen , een raamwerk geboden voor internationale ontwikkelingssamenwerking , met de nadruk op de mondiale armoedebestrijding .
(trg)="59"> Por mais de uma década , os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio , que expiram dentro de dois anos , têm proporcionado o quadro da cooperação internacional para o desenvolvimento , com foco no combate à pobreza existente em todo o mundo .
(src)="60"> Bij het ontwikkelen van een nieuwe , samenhangende vervolgagenda moeten de wereldleiders inzien dat – hoewel de MDGs miljoenen mensen over de hele wereld in staat hebben gesteld te ontsnappen aan ongeletterdheid , ziekten en honger – hun totale invloed ontoereikend is geweest , met name in kwetsbare , door conflicten verscheurde landen .
(trg)="60"> No desenvolvimento de uma nova agenda de acompanhamento de âmbito abrangente , os líderes mundiais devem reconhecer que , embora os ODM permitiram que milhões de pessoas em todo o mundo evitassem o analfabetismo , as doenças e a fome , o seu impacto global tem sido insuficiente , em especial nos países frágeis que vivem em conflito .
(src)="61"> Uit statistieken van de Wereldbank blijkt dat geen enkel door een conflict getroffen arm land ook maar één van de milleniumdoelstellingen heeft verwezenlijkt , een weerspiegeling van het onvermogen van de MDGs om problemen aan te pakken die het gevolg zijn van georganiseerd geweld en onveiligheid .
(trg)="61"> As estatísticas do Banco Mundial mostram que nenhum país de baixo rendimento e que esteja afectado pelo conflito atingiu um único ODM , o que reflecte o fracasso da organização na resolução , de forma eficaz , dos problemas causados pela violência organizada e pela insegurança .
(src)="62"> Dat is de reden dat de agenda van na 2015 gericht moet zijn op vrede , veiligheid en vrijheid van angst .
(trg)="62"> É por isso que a agenda pós-2015 deve estar centrada na paz , na segurança e na liberdade de não ter medo .
(src)="63"> Zij zou zich ten doel moeten stellen gerechtigheid en voorspoed voor iedereen te bieden .
(trg)="63"> Deve procurar fazer da justiça e da prosperidade , uma realidade para toda a gente .
(src)="64"> En zij zou het inzicht moeten weerspiegelen dat ontwikkeling onmogelijk is zonder vrede , net zoals vrede onmogelijk is zonder ontwikkeling – en dat duurzame vrede en ontwikkeling onmogelijk zijn zonder respect voor de mensenrechten en het primaat van de wet .
(trg)="64"> E deve transmitir a ideia de que o desenvolvimento é impossível se não houver paz , assim como a paz é impossível se não houver desenvolvimento - e que a paz duradoura e o desenvolvimento sustentável são impossíveis se não houver respeito pelos direitos humanos e pelo Estado de direito .
(src)="65"> Bovendien moeten de mondiale ontwikkelingsinitiatieven , zoals blijkt uit het thema van de bijeenkomst in Monrovia ( “ Nationale Bouwstenen voor Duurzame Welvaart ” ) , de nadruk leggen op het steunen van nationale inspanningen om te komen tot een sterke en stabiele welvaart op de langere termijn .
(trg)="65"> Além disso , tal como o tema da reunião em Monróvia , “ National Building Blocks for Sustained Prosperity ” sugere , as iniciativas de desenvolvimento pós-2015 devem intensificar o apoio aos esforços nacionais para alcançarem uma prosperidade forte e estável , a longo prazo .
(src)="66"> Strategieën die landen zouden kunnen helpen de binnenlandse onveiligheid en conflicten te overwinnen , hun economieën om te vormen , en – uiteindelijk – hun potentieel te verwerkelijken , omvatten het versterken van de bestuurslichamen en de rechtsstaat , het verzekeren van de deelname van meerdere belanghebbenden , en het waarborgen dat alle burgers gelijke toegang hebben tot gerechtigheid .
(trg)="66"> Estratégias que ajudem os países a superarem a insegurança interna e o conflito , a transformarem as suas economias e , finalmente , a conhecerem o seu potencial que inclui o fortalecimento das instituições do governo e do Estado de direito , garantindo a participação de todos os interessados e garantindo que todos os cidadãos tenham igual acesso à justiça .
(src)="67"> Internationale steun voor dergelijke inspanningen zou betekenen dat Afrikaanse leiders en belanghebbenden de kans – en de verantwoordelijkheid – moeten krijgen om de onderontwikkeling uit te bannen en de welvaart te bevorderen .
(trg)="67"> O apoio internacional para tais esforços significaria dar aos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e a responsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e de aumentarem a prosperidade .
(src)="68"> Tevens zal de uitroeiing van de armoede ook na 2015 de allerhoogste prioriteit moeten blijven genieten , waarbij de nadruk zal moeten worden verlegd van nationale gemiddelden naar lokale onevenwichtigheden .
(trg)="68"> Além disso , embora a erradicação da pobreza continuará a ser uma preocupação primordial a partir de 2015 , o foco deve deixar de estar nas médias nacionais para passar a estar nas disparidades locais .
(src)="69"> De maatregelen moeten verder gaan dan de alomvattende sociale nood en de vooruitgang bevorderen in sectoren die voor banen en inkomens zorgen .
(trg)="69"> As medidas devem ir além das necessidades sociais , a nível global , para reforçar o progresso nos sectores produtivos de criação de emprego e nos sectores geradores de rendimento .
(src)="70"> En er moeten stevige pogingen worden gedaan om verzoening te bewerkstelligen in door conflicten geplaagde landen en de wederopleving van het geweld tegen te gaan .
(trg)="70"> E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos , de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência .
(src)="71"> Gezien de recente successen van Liberia bij de wederopbouw en de humanitaire ontwikkeling na een verwoestende , veertien jaar durende burgeroorlog , is dit land een passende omgeving voor de beraadslagingen van het Panel .
(trg)="71"> Dado o recente sucesso da Libéria na reconstrução e no desenvolvimento humano pós-conflito , após uma guerra civil de 14 anos , é um ambiente adequado para as deliberações do Painel .
(src)="72"> Sinds 2003 hebben binnenlandse visie en toewijding , naast internationale steun , Liberia in staat gesteld democratische verkiezingen te houden , een aantal essentiële publieke diensten opnieuw in te voeren , een nieuw beheerssysteem voor de overheidsfinanciën op te zetten en vooruitgang te boeken bij de bestrijding van de endemische corruptie , de wederopbouw van publieke instellingen en het reconstrueren van de nationale infrastructuur .
(trg)="72"> Desde 2003 , a visão e o compromisso nacionais , juntamente com o apoio internacional , permitiram à Libéria realizar eleições democráticas , reintroduzir alguns serviços públicos essenciais , restabelecer um sistema de gestão das finanças públicas e fazer progressos no combate à corrupção endémica , na reedificação de instituições públicas e na reconstrução das infra-estruturas nacionais .
(src)="73"> Het Panel moet de aanhoudende inspanningen van Liberia om de vrede te verzekeren , de stabiliteit te behouden en sociaal-economische veranderingen te bewerkstelligen zien als een blauwdruk voor een succesvolle overgangsperiode na een conflict .
(trg)="73"> O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz , manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social , como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito .
(src)="74"> Andere inspirerende modellen kunnen worden gevonden in Rwanda , Mozambique en Sierra Leone .
(trg)="74"> Outros modelos inspiradores podem ser encontrados no Ruanda , em Moçambique e na Serra Leoa .
(src)="75"> Het Panel wil graag een ambitieus , samenhangend en praktisch voorstel formuleren voor een duurzame mondiale ontwikkelingsagenda .
(trg)="75"> O Painel está empenhado em criar uma proposta ambiciosa , coerente e prática para uma agenda de desenvolvimento global sustentável .
(src)="76"> Het proces zal open , inclusief en transparant zijn , en worden gevoed door de opinies en ervaringen van deskundigen en belanghebbenden , die jongeren , vrouwen , ouderen en minder-validen vertegenwoordigen , evenals wetgevende , academische en intergouvernementele spelers .
(trg)="76"> O processo será aberto , inclusivo e transparente e será inspirado pelas opiniões e experiências de especialistas e interessados , que representam os jovens , as mulheres , os idosos e os portadores de deficiência , bem como figuras legislativas , académicas e inter-governamentais .
(src)="77"> Het Panel zal ook zijn voordeel doen met de uitgebreide mondiale inspanningen , zowel online als offline , om mensen bij dit proces te betrekken en inzicht te verkrijgen in de toekomst die zij voor ogen hebben .
(trg)="77"> O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforços online e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas as partes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elas idealizam .
(src)="78"> Hun ideeën zullen de pogingen verrijken om een agenda te ontwikkelen die zich met hun prioriteiten bezighoudt .
(trg)="78"> As suas perspectivas irão enriquecer os esforços para se desenvolver uma agenda que atenda as suas prioridades .
(src)="79"> In een wereld die wordt geplaagd door conflicten zullen ontwikkelingspogingen altijd tekort schieten .
(trg)="79"> Num mundo perturbado pelos conflitos , os esforços de desenvolvimento nunca serão suficientes .
(src)="80"> De mondiale ontwikkelingsagenda van na 2015 moet kiezen voor een samenhangende aanpak , waarin armoedebestrijdende maatregelen worden gecombineerd met vredesinitiatieven en strategieën voor economische verandering .
(trg)="80"> A agenda de desenvolvimento global pós-2015 deve ter uma abordagem abrangente , que combine medidas de redução da pobreza , com iniciativas para a construção de paz e estratégias para a transformação económica .
(src)="81"> Op deze manier kunnen de wereldleiders beginnen de fundamenten te leggen voor mondiale welvaart , gerechtigheid en duurzame ontwikkeling .
(trg)="81"> Desta forma , os líderes mundiais podem começar a lançar as bases para a prosperidade , a justiça e o desenvolvimento sustentável no mundo inteiro .
(src)="82"> Toekomstige generaties rekenen daarop .
(trg)="82"> As gerações futuras estão a contar com isso .
(src)="83"> Vertaling : Menno Grootveld
(trg)="83"> Tradução : Deolinda Esteves
(src)="84"> Van de frontlijn van de mondiale inentingsprogramma \ u0027s
(trg)="84"> A imunização na linha da frente
(src)="85"> MAPUTO – Het meeste nieuws dat uit Mozambique komt , is slecht – armoede , ziekte , conflicten en overstromingen .
(trg)="85"> MAPUTO – A maior parte das notícias que se ouve de Moçambique é de cariz negativo - pobreza , doenças , conflitos e cheias .
(src)="86"> Maar er gebeuren ook een hoop goede dingen in mijn land .
(trg)="86"> Mas também há muitas coisas boas a acontecerem no meu país .
(src)="87"> De afgelopen twintig jaar is Mozambique een goed functionerende democratie geworden ; het land heeft zijn landbouwsector zien groeien ; de geletterdheid is omhoog gegaan ; de water- en elektriciteitslevering aan agrarische gebieden is opgevoerd ; en de kindersterfte is dramatisch gedaald , van 219 per duizend levendgeborenen in 1990 , twee jaar vóór het einde van de burgeroorlog , naar 135 per duizend in 2010 .
(trg)="87"> Nas últimas duas décadas , Moçambique tornou-se numa democracia em funcionamento ; desenvolveu o sector agrícola ; subiu as taxas de alfabetização ; aumentou o fornecimento de água e de electricidade nas áreas rurais ; e reduziu drasticamente a mortalidade infantil , de 219 por cada mil nados vivos , em 1990 , dois anos antes do fim da guerra civil , para 135 por cada mil nados vivos , em 2010 .
(src)="88"> Ik ben vooral zeer trots op deze laatstgenoemde prestatie , omdat ik geloof dat ik zelf , door samen te werken met mijn mede-Mozambikanen bij het uitbreiden van het vaccinatieprogramma , een rol heb gespeeld bij de verwezenlijking daarvan .
(trg)="88"> Estou particularmente orgulhosa da última conquista , porque , ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanos para expandir a cobertura da imunização , acredito que tenha contribuído para a sua realização .
(src)="89"> Ik ben opgegroeid in Mozambique toen het land nog steeds door de Portugezen werd geregeerd . De ongelijkheid van onze koloniale maatschappij heeft mijn mening gevormd dat alle mensen recht hebben op een goede gezondheidszorg .
(trg)="89"> Eu cresci em Moçambique , quando o país ainda estava sob o domínio português , e a desigualdade que existia na nossa sociedade colonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direito a cuidados de saúde .
(src)="90"> Ik herinner me dat ik als tiener in een kinderziekenhuis werkte en kinderen zag doodgaan aan allerlei ziekten , zoals polio , de mazelen en tetanus , die makkelijk voorkomen hadden kunnen worden door inentingen .
(trg)="90"> Lembro-me de trabalhar numa enfermaria pediátrica , quando era adolescente , e de ver crianças a morrerem de doenças como a poliomielite , o sarampo e o tétano - todas elas facilmente evitadas com vacinas .
(src)="91"> De invloed van deze ervaring heeft ertoe geleid dat ik veertig jaar van mijn leven heb gewijd aan het zeker stellen dat ieder kind in Mozambique , ongeacht etniciteit of woonplaats , het vaccin krijgt dat het nodig heeft om het te helpen een lang en gezond leven te leiden .
(trg)="91"> O impacto dessa experiência levou-me a passar os 40 anos seguintes a trabalhar para garantir que todas as crianças em Moçambique , independentemente da sua etnia ou do lugar onde vivem , recebem as vacinas que precisam , de forma a ajudá-las a terem uma vida longa e saudável .
(src)="92"> Over een paar dagen zal ik met driehonderd wereldleiders in Abu Dhabi deelnemen aan ' s werelds eerst inentingstop – een bijeenkomst die beoogt ervoor te zorgen dat kinderen overal ter wereld toegang hebben tot vaccins .
(trg)="92"> Dentro de poucos dias , irei juntar 300 líderes mundiais , em Abu Dhabi , para a primeira cimeira mundial sobre a vacinação - uma reunião dedicada a garantir que todas as crianças do mundo têm acesso às vacinas .
(src)="93"> Mensen als Bill Gates en Kofi Annan zullen bepleiten dat inentingsprogramma ' s adequate financiering en politieke steun verdienen .
(trg)="93"> Pessoas como Bill Gates e Kofi Annan irão dar a importância que os programas de imunização merecem , o financiamento adequado e apoio político .
(src)="94"> Ik heb geen publiek als Gates of Annan , maar ik zou mijn stem graag bij die van hun voegen .
(trg)="94"> Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm , mas gostaria de juntar a minha voz à deles .
(src)="95"> Miljoenen gezondheidszorgwerkers als mijn collega ' s en ik hebben van inentingen ons dagelijks werk gemaakt .
(trg)="95"> Milhões de profissionais de saúde , como eu e os meus colegas , fazem da imunização o seu trabalho diário .
(src)="96"> We hebben enorme vooruitgang geboekt door méér kinderen met méér vaccins te bereiken , waardoor nu meer kinderen overleven dan ooit tevoren .
(trg)="96"> Fizemos grandes avanços no alcance a mais crianças , com mais vacinas , e é por isso que mais crianças estão a sobreviver mais do que nunca .
(src)="97"> Maar er zijn zelfs nóg meer kinderen die nog moeten worden gered , en we hebben hulp nodig om ons werk te kunnen doen .
(trg)="97"> Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos de ajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno .
(src)="98"> Omdat vaccins nutteloos zijn als ouders weigeren ze aan hun kinderen te geven , bestaat een groot deel van mijn werk uit het samenwerken met gezondheidszorgwerkers , gemeenschapsleiders , docenten op scholen en plaatselijke politieke figuren om ouders te onderrichten over vaccins .
(trg)="98"> Uma vez que as vacinas são inúteis se os pais se recusarem a dá-las aos seus filhos , uma grande parte do meu trabalho é colaborar com os profissionais de saúde , os líderes comunitários , os professores e com as figuras políticas locais no sentido de educar os pais sobre as vacinas .
(src)="99"> Maar het is niet genoeg de steun van de gemeenschap te hebben .
(trg)="99"> Mas ter o apoio da comunidade não é suficiente .
(src)="100"> Het is ook van vitaal belang dat de vaccins op tijd en in goede conditie de plaats van bestemming bereiken .
(trg)="100"> Também é vital garantir que as vacinas chegam ao local certo , na hora certa e nas correctas condições .