# it/news-commentary-v9.it-nl.xml.gz
# nl/news-commentary-v9.it-nl.xml.gz
(src)="1"> Verso un mondo immunizzato
(trg)="1"> Op weg naar een wereld die goed is beschermd tegen infectieziekten
(src)="2"> ABU DHABI/ NEW YORK – Per un bambino , la somministrazione di un vaccino richiede solo pochi secondi ( e forse qualche lacrima ) .
(trg)="2"> ABU DHABI/NEW YORK – Voor een kind duurt het maar even (en kost het misschien een paar tranen) om te worden ingeënt.
(src)="3"> Ma questi secondi sono cruciali per offrire ai bambini un inizio sano alla vita e per fare progressi sul fronte della salute globale e degli obiettivi di sviluppo .
(trg)="3"> Maar zulke momenten zijn van cruciaal belang om kinderen een gezonde start in het leven te geven , en om voor vooruitgang te zorgen in de mondiale gezondheidszorg en op het terrein van de ontwikkelingsdoelen .
(src)="4"> Insieme a Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan , principe ereditario di Abu Dhabi , abbiamo attribuito grande importanza al primo summit globale del mondo , che si è tenuto la scorsa settimana ad Abu Dhabi e il cui obiettivo era quello di garantire che tutti i bambini avessero pari accesso alle vaccinazioni .
(trg)="4"> Samen met Mohamed bin Zayed bin Sultan Al Nahyan , de kroonprins van Abu Dhabi , hechten we groot belang aan de eerste wereldtop in Abu Dhabi deze week , die zich ten doel stelt te verzekeren dat alle kinderen toegang hebben tot de volledige voordelen van vaccins .
(src)="5"> I vaccini proteggono le persone per tutta la vita .
(trg)="5"> Vaccins beschermen mensen een leven lang .
(src)="6"> Sono uno dei gli investimenti economicamente più efficaci che possiamo fare per migliorare il nostro mondo .
(trg)="6"> Ze zijn een paar van de meest kosteneffectieve investeringen die we kunnen doen om onze wereld te verbeteren .
(src)="7"> I vaccini hanno sradicato il vaiolo , hanno quasi sradicato la polio e hanno salvato milioni di bambini da morbillo , difterite , tetano e altre malattie mortali e invalidanti .
(trg)="7"> Vaccins hebben de pokken uitgeroeid , polio op de rand van de uitroeiing gebracht , en miljoenen kinderen behoed voor de mazelen , difterie , tetanus en andere dodelijke en verlammende ziekten .
(src)="8"> Grazie alla forza dei vaccini , il numero dei bambini che muoiono prima dei cinque anni è sceso da 20 milioni nel 1960 a 6,9 milioni nel 2011 , nonostante il forte incremento della popolazione globale .
(trg)="8"> Grotendeels dankzij de kracht van geneesmiddelen is het aantal kinderen dat sterft vóór het vijfde levensjaar gedaald van 20 miljoen in 1960 naar 6,9 miljoen in 2011 , ondanks een grote stijging van de wereldbevolking .
(src)="9"> Le malattie consumano il bene più grande che un paese possiede : l’ energia e il talento delle persone .
(trg)="9"> Ziekten ondermijnen het belangrijkste bezit dat ieder land heeft : de energie en de talenten van zijn volk .
(src)="10"> È una perdita particolarmente pesante per i Paesi poveri che tentano di conquistare un posto nell’ economia globale .
(trg)="10"> Dat is een bijzonder zwaar verlies voor arme landen die voet aan de grond willen krijgen in de wereldeconomie .
(src)="11"> Ma quando i bambini sono sani , le famiglie sono svincolate dal peso della costosa assistenza sanitaria , consentendo loro di spendere più denaro in cibo e istruzione .
(trg)="11"> Maar als kinderen gezond zijn , zijn gezinnen bevrijd van de last van kostbare medische zorg , waardoor ze meer kunnen uitgeven aan voedsel en onderwijs .
(src)="12"> I bambini sani frequentano la scuola in modo più regolare , hanno migliori capacità di apprendimento e diventano adulti più produttivi .
(trg)="12"> Gezonde kinderen gaan regelmatiger naar school , kunnen beter leren , en zijn productiever als volwassenen .
(src)="13"> Le nuove ricerche mostrano che i vaccini migliorano lo sviluppo cognitivo dei bambini , aumentano la produttività del lavoro e contribuiscono alla complessiva crescita economica del Paese .
(trg)="13"> Uit nieuw onderzoek blijkt dat vaccins de cognitieve ontwikkeling van kinderen verbeteren , de arbeidsproductiviteit opschroeven en bijdragen aan de totale economische groei van een land .
(src)="14"> Eppure oltre 22 milioni di bambini non hanno accesso ai vaccini di base che le popolazioni dei Paesi ad alto reddito ricevono gratuitamente .
(trg)="14"> Toch hebben ruim 22 miljoen kinderen geen toegang tot de fundamentele vaccins die de mensen in de hoge-inkomenslanden als vanzelfsprekend ervaren .
(src)="15"> Questi bambini vivono nelle comunità più povere e remote del mondo , dove il rischio di malattie è molto elevato .
(trg)="15"> Deze kinderen leven in de armste en meest verafgelegen gemeenschappen , waar de risico ' s op ziekten het grootst zijn .
(src)="16"> Un bambino nato in un Paese a basso reddito ha 18 volte più probabilità di morire prima di compiere cinque anni rispetto a un bambino proveniente da un Paese ad alto reddito .
(trg)="16"> Een kind dat wordt geboren in een land waar de inkomens laag zijn , heeft een achttien maal zo grote kans om te sterven vóór het vijfde levensjaar als een kind uit een land met hoge inkomens .
(src)="17"> Porre fine a questa ineguaglianza è la missione del più grande e più riuscito accordo della storia contro la povertà : il Millennium Development Goals ( Obiettivi di Sviluppo del Millennio ) .
(trg)="17"> Het beëindigen van deze ongelijkheid vormt de kern van de grootste en meest succesvolle poging om een einde te maken aan de mondiale armoede – de Millennium Development Goals .
(src)="18"> Gli otto Obiettivi sono stati adottati nel 2000 , anno in cui i leader alle Nazioni Unite si sono accordati per dimezzare la povertà estrema e la fame , combattere le malattie , migliorare la sicurezza dell’ acqua potabile e l’ igiene , garantire l’ istruzione di base per tutti e conferire potere alle donne .
(trg)="18"> Deze acht ontwikkelingsdoelen werden in het jaar 2000 overeengekomen , toen leiders die bij de Verenigde Naties bijeenkwamen afspraken om de extreme armoede en honger met de helft terug te dringen , ziektes te bestrijden , de waterveiligheid en de rioleringen te verbeteren , het onderwijs uit te breiden , en meisjes en vrouwen meer rechten te geven .
(src)="19"> Sono stati fatti notevoli passi avanti , ma c’ è ancora molto da fare – e restano meno di 1.000 giorni alla scadenza del 2015.
(trg)="19"> Er is opmerkelijke vooruitgang geboekt , maar er is nog steeds veel te doen – en er zijn nog krap duizend actiedagen te gaan vóór de deadline van 2015 .
(src)="20"> Aumentare la copertura di immunizzazione globale accelera il percorso verso gli Obiettivi del Millennio e genera uno slancio verso un efficace programma di sviluppo post-2015 .
(trg)="20"> Het uitbreiden van de mondiale dekkingsgraad van vaccins zal de vooruitgang in de richting van de ontwikkelingsdoelen versnellen en voor meer vaart zorgen bij het opstellen van een succesvolle ontwikkelingsagenda voor ná 2015 .
(src)="21"> L’ Assemblea mondiale della Sanità , che rappresenta i 194 Paesi membri dell’ Organizzazione mondiale della Sanità , ha approvato una visione condivisa – nota come Decade dei Vaccini – di un mondo libero dalle malattie prevenibili con vaccini , con i benefici dell’ immunizzazione per tutte le persone , indipendentemente da chi esse siano e da dove vivano .
(trg)="21"> De Wereldgezondheidsassemblee , die de 194 lidstaten van de Wereldgezondheidsorganisatie vertegenwoordigt , heeft een gezamenlijke visie – die bekendstaat als het Decennium van de Vaccins – geformuleerd . Daarin wordt een wereld geschetst die vrij is van ziekten die met vaccins voorkomen kunnen worden , en die zijn voordeel kan doen met inentingen die alle mensen bereiken , ongeacht wie ze zijn en waar ze wonen .
(src)="22"> Sradicare la poliomielite rappresenterà una pietra miliare sul nostro cammino verso questo obiettivo .
(trg)="22"> Het uitroeien van polio zal een mijlpaal zijn op onze route naar het verwezenlijken van deze visie .
(src)="23"> Con un nuovo piano che sarà introdotto al Summit , il mondo avrà una chiara tabella di marcia da seguire per creare un mondo senza polio entro il 2018.
(trg)="23"> Met een nieuw , samenhangend plan , dat zal worden geïntroduceerd op de top in Abu Dhabi , zal de wereld een duidelijke routekaart hebben voor het bewerkstelligen van een poliovrije wereld in 2018 .
(src)="24"> Il piano lavora di pari passo con il nostro impegno di aumentare la copertura di immunizzazione contro altre malattie come il morbillo , la polmonite e il rotavirus .
(trg)="24"> Het plan gaat hand in hand met onze pogingen om de bescherming tegen andere ziekten zoals de mazelen , longontsteking en het rotavirus uit te breiden .
(src)="25"> In effetti , i forti sistemi di immunizzazione proteggono i risultati ottenuti contro la polio e forniscono una piattaforma per raggiungere le madri e i bambini più vulnerabili del mondo con nuovi vaccini e l’ assistenza sanitaria primaria .
(trg)="25"> We zien nu hoe krachtige inentingscampagnes onze winst in de strijd tegen de polio kunnen bestendigen en een platform kunnen bieden voor het bereiken van de meest kwetsbare moeders en kinderen in de wereld met nieuwe vaccins en primaire gezondheidszorg .
(src)="26"> Se ce la faremo , entro la fine del decennio salveremo oltre 20 milioni di vite , preverremo quasi un miliardo di casi di malattie e risparmieremo quasi 12 miliardi di dollari in costi per trattamenti .
(trg)="26"> Als we succesvol zijn , zullen we aan het eind van dit decennium ruim 20 miljoen levens redden , bijna een miljard ziektegevallen voorkomen en bijna $ 12 mrd aan behandelingskosten besparen .
(src)="27"> E nel processo di liberare le persone dal peso delle malattie sbloccheremo un incommensurabile potenziale umano .
(trg)="27"> En door mensen te bevrijden van de last van dodelijke ziekten , zullen we een onmetelijk menselijk potentieel ontsluiten .
(src)="28"> Gli Obiettivi del Millennio e la Decade dei Vaccini dimostrano che gli obiettivi di sviluppo globali mirati possono fare una profonda differenza .
(trg)="28"> De ontwikkelingsdoelen en het Decennium van de Vaccins zijn het bewijs dat gerichte mondiale ontwikkelingsinitiatieven een enorm verschil kunnen maken .
(src)="29"> Indicano la forza delle partnership che uniscono Nazioni Unite , governi , agenzie per lo sviluppo , società civile , organizzazioni e settore privato .
(trg)="29"> Zij tonen de kracht van bondgenootschappen waarin de Verenigde Naties , overheden , ontwikkelingsagentschappen , de civiele samenleving , stichtingen en de particuliere sector samenwerken .
(src)="30"> Nei prossimi 1.000 giorni e oltre , i nostri progressi saranno misurati da ciò che abbiamo fatto per migliorare la vita dei membri più poveri e vulnerabili della famiglia .
(trg)="30"> De komende duizend jaar en daarna zal onze vooruitgang worden beoordeeld aan de hand van wat we hebben gedaan om de levens van de armste en kwetsbaarste leden van de menselijke familie te verbeteren .
(src)="31"> Dobbiamo ripartire dalla visione condivisa di un mondo in cui tutti i bambini possano iniziare la propria vita in modo equo con la protezione dai vaccini .
(trg)="31"> Laten we onszelf in de eerste plaats verplichten om de gezamenlijke visie te verwezenlijken van een wereld waarin alle kinderen een eerlijke start in het leven krijgen via de bescherming door vaccins .
(src)="32"> Questa generazione ci ringrazierà – e così anche le generazioni che verranno .
(trg)="32"> Deze generatie zal ons dankbaar zijn , evenals vele toekomstige generaties .
(src)="33"> Traduzione di Simona Polverino
(trg)="33"> Vertaling : Menno Grootveld
(src)="34"> La scelta della Germania
(trg)="34"> Duitslands keuze
(src)="35"> FRANCOFORTE – La crisi dell’ euro ha già trasformato l’ Unione europea da associazione volontaria di Stati alla pari a una relazione creditori-debitori da cui non è facile scappare .
(trg)="35"> FRANKFURT – De eurocrisis heeft de Europese Unie al doen veranderen van een vrijwillige associatie van gelijkwaardige staten in een relatie tussen crediteuren en debiteuren , waaruit geen eenvoudige ontsnapping mogelijk is .
(src)="36"> I creditori sono destinati a perdere ingenti somme qualora uno Stato membro uscisse dall’ unione , eppure i debitori sono soggetti a politiche che peggiorano la loro depressione , aggravano il loro peso debitorio e prolungano la loro posizione di subordinazione .
(trg)="36"> De crediteuren zouden grote sommen geld verliezen als een lidstaat zou besluiten de monetaire unie te verlaten , maar de debiteuren worden nu onderworpen aan een beleid dat hun depressie verergert , hun schuldenlast verdiept en hun ondergeschikte positie laat voortduren .
(src)="37"> Di conseguenza , la crisi ora minaccia di distruggere l’ Unione europea .
(trg)="37"> Als gevolg hiervan dreigt de crisis de Europese Unie zelf te vernietigen .
(src)="38"> Sarebbe una tragedia di proporzioni storiche , che può essere evitato solo con la leadership della Germania .
(trg)="38"> Dat zou een tragedie van historische dimensies zijn , die alleen kan worden voorkomen door Duitse stuurmanskunst .
(src)="39"> Le cause della crisi non possono essere comprese appieno senza riconoscere il difetto fatale dell’ euro : creando una banca centrale indipendente , i Paesi membri si sono indebitati in una valuta che non controllano .
(trg)="39"> De oorzaken van de crisis kunnen niet goed worden begrepen zonder de fatale zwakte van de euro te onderkennen : door een onafhankelijke centrale bank in het leven te roepen , hebben de lidstaten schulden gemaakt in een munt die ze niet kunnen controleren .
(src)="40"> Innanzitutto , sia le autorità che i partecipanti al mercato hanno trattato tutti i titoli di stato come se fossero senza rischio , creando un incentivo perverso per le banche di accumulare titoli deboli .
(trg)="40"> Aanvankelijk hebben zowel de autoriteiten als de marktdeelnemers alle staatsobligaties behandeld alsof ze geen risico vertegenwoordigden , waardoor een pervers motief voor de banken ontstond om zich helemaal vol te proppen met de obligaties van de zwakkere landen .
(src)="41"> Quando la crisi greca ha sollevato lo spettro del default , i mercati finanziari hanno reagito senza mezzi termini , relegando tutti i Paesi membri dell’ Eurozona altamente indebitati allo status di Paese del Terzo mondo iper-indebitato in una moneta estera .
(trg)="41"> Toen de Griekse crisis het spook van een staatsbankroet deed opdoemen , reageerden de financiële markten extra fel , door alle zwaar in de schulden stekende lidstaten van de eurozone de status toe te kennen van een derdewereldland dat te veel schulden heeft gemaakt in buitenlandse valuta ' s .
(src)="42"> Successivamente , i Paesi membri pesantemente indebitati sono stati trattati come se fossero gli unici responsabili delle loro sventure , e il difetto strutturale dell’ euro non fu corretto .
(trg)="42"> Vervolgens werden deze lidstaten behandeld alsof ze de exclusieve verantwoordelijkheid droegen voor hun ongeluk , en werd er niets gedaan aan de structurele defecten van de euro .
(src)="43"> Una volta compreso questo , la soluzione praticamente viene da se .
(trg)="43"> Als dit eenmaal is begrepen , ligt de oplossing voor de hand .
(src)="44"> Può essere riassunta in un’ unica parola : eurobond .
(trg)="44"> Zij kan in één woord worden opgesomd : euro-obligaties .
(src)="45"> Se i Paesi che si attengono al nuovo Fiscal Compact dell’ Ue potessero convertire l’ intero stock di titoli di stato in eurobond , l’ impatto positivo rasenterebbe il miracolo .
(trg)="45"> Als de landen die zich houden aan het nieuwe Begrotingspact van de Europese Unie al hun schulden in euro-obligaties zouden mogen omzetten , zouden de positieve gevolgen daarvan bijna wonderbaarlijk zijn .
(src)="46"> Il pericolo di default svanirebbe , e così i premi sul rischio .
(trg)="46"> Het gevaar van een staatsbankroet zou verdwijnen , evenals de risicopremies .
(src)="47"> I bilanci delle banche riceverebbero un incentivo immediato , e così anche i bilanci dei Paesi altamente indebitati .
(trg)="47"> De bankbalansen zouden een onmiddellijke stimulans ondergaan , net als de staatsbegrotingen van de zwaar in de schulden stekende landen .
(src)="48"> L’ Italia , ad esempio , risparmierebbe il quattro percento del Pil ; il suo bilancio si trasformerebbe in surplus e gli stimoli fiscali sostituirebbero l’ austerità .
(trg)="48"> Italië zou bijvoorbeeld 4 % van zijn bruto binnenlands product ( bbp ) besparen ; zijn begroting zou een overschot gaan vertonen ; en de bezuinigingen zouden plaatsmaken voor fiscale impulsen .
(src)="49"> Di conseguenza , la sua economia crescerebbe e il debt ratio scenderebbe .
(trg)="49"> Als gevolg daarvan zou de economie weer gaan groeien en zou de verhouding van de staatsschuld tot het bbp dalen .
(src)="50"> Gran parte dei problemi apparentemente intrattabili svanirebbe nel nulla . Sarebbe come svegliarsi da un incubo .
(trg)="50"> Het grootste deel van de schijnbaar onoplosbare problemen zou als sneeuw voor de zon verdwijnen ; het zou voelen als het wakker worden uit een nachtmerrie .
(src)="51"> In accordo con il Fiscal Compact , i Paesi membri potrebbero mettere nuovi bond solo per sostituire quelli in scadenza ; dopo cinque anni , i debiti scaduti sarebbero gradualmente ridotti al 60 % del Pil .
(trg)="51"> In overeenstemming met het Begrotingspact zouden de lidstaten alleen nieuwe euro-obligaties mogen uitgeven ter vervanging van hun aflopende obligaties ; na vijf jaar zouden de uitstaande schulden dan geleidelijk zijn teruggelopen tot 60 % van het bbp .
(src)="52"> Se un Paese membro incorresse in altri debiti , potrebbe contrarre prestiti solo a nome proprio .
(trg)="52"> Een lidstaat die extra schulden zou maken , zou louter op eigen kracht kunnen bijlenen .
(src)="53"> Certamente , il Fiscal Compact necessita di alcune modifiche per garantire che le sanzioni per l’ inosservanza siano automatiche , tempestive e non troppo severe per essere credibili .
(trg)="53"> Het Begrotingspact moet hier en daar worden aangepast om ervoor te zorgen dat de straffen voor het niet nakomen ervan automatisch , onmiddellijk en – om geloofwaardig te blijven – niet te streng zullen zijn . Een strikter Begrotingspact zou het risico van een staatsbankroet praktisch elimineren .
(src)="54"> Quindi , gli eurobond non rovinerebbero quindi il rating di credito della Germania .
(trg)="54"> Euro-obligaties zouden dus niet ten koste gaan van Duitslands kredietstatus .
(src)="55"> Anzi , reggerebbero bene il confronto con i bond degli Stati Uniti , del Regno Unito e del Giappone .
(trg)="55"> Integendeel , ze zouden gunstig afsteken bij de staatsobligaties van de Verenigde Staten , Engeland en Japan .
(src)="56"> Certamente gli eurobond non sono una panacea .
(trg)="56"> Euro-obligaties zijn zeker geen wondermiddel .
(src)="57"> L’ incentivo proveniente dagli eurobond potrebbe non essere sufficiente per garantire la ripresa , quindi potrebbero servire altri incentivi fiscali e/ o monetari .
(trg)="57"> De impuls die ervan zou uitgaan is wellicht niet genoeg om voor herstel te zorgen ; er zijn misschien extra fiscale en monetaire maatregelen nodig .
(src)="58"> Sarebbe un lusso però avere questo tipo di problema .
(trg)="58"> Maar dat zou een luxe-probleem zijn .
(src)="59"> Il fatto più preoccupante è che gli eurobond non eliminerebbero le divergenze di competitività .
(trg)="59"> Verontrustender is dat euro-obligaties de verschillen tussen de diverse lidstaten van de eurozone niet zouden wegnemen waar het de concurrentiekracht betreft .
(src)="60"> I singoli Paesi dovrebbero ancora intraprendere le riforme strutturali .
(trg)="60"> Individuele landen zouden nog steeds structurele hervormingen moeten doorvoeren .
(src)="61"> L’ Ue necessita altresì di un’ unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese .
(trg)="61"> De Europese Unie zou ook een bankenunie nodig hebben om alle landen tegen gelijke voorwaarden kredieten te kunnen verstrekken .
(src)="62"> ( Il salvataggio di Cipro ha reso questa necessità più pressante rendendo ancora più forti le sperequazioni ) .
(trg)="62"> ( De steunoperatie voor Cyprus heeft deze behoefte acuter gemaakt door het speelveld nog ongelijkwaardiger te maken ) .
(src)="63"> Ma l’ accettazione degli eurobond da parte della Germania trasformerebbe l’ atmosfera e agevolerebbe le riforme necessarie .
(trg)="63"> Maar de aanvaarding van euro-obligaties door Duitsland zou de sfeer veranderen en de noodzakelijke hervormingen vergemakkelijken .
(src)="64"> Sfortunatamente , la Germania è fermamente contraria agli eurobond .
(trg)="64"> Helaas blijft Duitsland zich met hand en tand verzetten tegen euro-obligaties .
(src)="65"> Da quando la cancelliera Angela Merkel ha posto il veto , quest’ idea non è nemmeno stata presa in considerazione .
(trg)="65"> Sinds de Duitse bondskanselier Angela Merkel haar veto heeft uitgesproken over het idee , is er geen aandacht meer aan besteed .
(src)="66"> I tedeschi non comprendono che accettare gli eurobond sarebbe nettamente meno rischioso e costoso che continuare a fare solo il minimo indispensabile per preservare l’ euro .
(trg)="66"> Het Duitse publiek ziet niet in dat instemmen met euro-obligaties minder riskant en kostbaar zou zijn dan door blijven gaan met slechts het minimale te doen om de euro te redden .
(src)="67"> La Germania ha diritto di rifiutare gli eurobond .
(trg)="67"> Duitsland heeft het recht om euro-obligaties af te wijzen .
(src)="68"> Ma non ha diritto di evitare che i Paesi altamente indebitati scappino dalla loro miseria aggregandosi ed emettendo eurobond .
(trg)="68"> Maar het heeft het recht niet om de zwaar in de schulden stekende landen ervan te weerhouden aan hun ellende te ontkomen door zich aaneen te sluiten en ze uit te geven .
(src)="69"> Se la Germania si oppone agli eurobond , dovrebbe prendere in considerazione l’ idea di lasciare l’ euro .
(trg)="69"> Als Duitsland tegen euro-obligaties is , moet het land overwegen uit de euro te stappen .
(src)="70"> Sorprendentemente , gli eurobond emessi da un’ Eurozona senza la Germania reggerebbero ancora bene il confronto con le obbligazioni americane , inglesi e giapponesi .
(trg)="70"> Verrassend genoeg zouden euro-obligaties , uitgegeven door een eurozone zonder Duitsland , nog steeds gunstig afsteken bij de staatsobligaties van landen als de Verenigde Staten , Engeland en Japan .
(src)="71"> La ragione è semplice .
(trg)="71"> De reden is eenvoudig .
(src)="72"> Dal momento che tutto il debito accumulato è denominato in euro , la differenza la fa quale Paese lascia l’ euro .
(trg)="72"> Omdat alle opgetaste schulden in euro ' s worden gerekend , maakt het alle verschil van de wereld welk land de euro verlaat .
(src)="73"> Se la Germania dovesse abbandonare , l’ euro si deprezzerebbe . I Paesi debitori riguadagnerebbero competitività .
(trg)="73"> Als dat Duitsland zou zijn , zou de euro in waarde dalen en zouden de debiteurenlanden hun concurrentiekracht herwinnen .
(src)="74"> Il loro debito diminuirebbe in termini reali e , se emettessero eurobond , la minaccia di default svanirebbe .
(trg)="74"> Hun schulden zouden in reële termen verminderen en als zij euro-obligaties zouden uitgeven , zou de dreiging van een staatsbankroet verdwijnen .
(src)="75"> Il debito diverrebbe improvvisamente sostenibile .
(trg)="75"> Hun schuldenlast zou plotseling houdbaar worden .
(src)="76"> Allo stesso tempo , gran parte del peso dell’ aggiustamento ricadrebbe sui Paesi che hanno lasciato l’ euro .
(trg)="76"> Tegelijkertijd zou het grootste deel van de aanpassingsproblemen voor rekening komen van de landen die uit de euro zouden stappen .
(src)="77"> Le loro esportazioni diverrebbero meno competitive e incontrerebbero una pesante concorrenza dall’ area euro nei loro mercati nazionali .
(trg)="77"> Hun exporten zouden minder concurrerend worden , en ze zouden op hun thuismarkten op zware concurrentie stuiten van het resterende deel van de eurozone .
(src)="78"> Subirebbero altresì perdite sui loro titoli e investimenti denominati in euro .
(trg)="78"> Ze zouden ook verliezen lijden op hun vorderingen en beleggingen die in euro ' s worden gerekend .
(src)="79"> Se invece fosse l’ Italia ad abbandonare l’ Eurozona , il suo debito denominato in euro diverrebbe insostenibile e andrebbe ristrutturato , gettando il sistema finanziario globale nel caos .
(trg)="79"> Als Italië daarentegen de eurozone zou verlaten , zou zijn in euro ' s gerekende schuldenlast ondraaglijk worden en moeten worden gesaneerd , zodat het mondiale financiële stelsel in chaos zou worden gestort .
(src)="80"> Quindi , se qualcuno deve lasciare , quel qualcuno dovrebbe essere la Germania , e non l’ Italia .
(trg)="80"> Dus als er een land zou moeten opstappen , zou dat Duitsland moeten zijn en niet Italië .
(src)="81"> È necessario che la Germania scelga definitivamente se accettare gli eurobond o lasciare l’ euro , ma è meno ovvio quale delle due alternative sarebbe meglio per il Paese .
(trg)="81"> Er kunnen sterke argumenten worden aangevoerd voor het pleidooi om Duitsland te laten kiezen tussen het aanvaarden van euro-obligaties en het verlaten van de eurozone , maar het is minder duidelijk welk van de twee opties beter zou zijn voor het land .
(src)="82"> Solo l’ elettorato tedesco è in grado di decidere .
(trg)="82"> Slechts het Duitse electoraat is gekwalificeerd om te beslissen .
(src)="83"> Se fosse indetto oggi un referendum , i sostenitori di un’ uscita dall’ Eurozona vincerebbero a mani basse .
(trg)="83"> Als er vandaag in Duitsland een referendum zou worden gehouden , zouden de voorstanders van een vertrek uit de eurozone met het grootste gemak winnen .
(src)="84"> Ma una più approfondita considerazione potrebbe cambiare l’ opinione delle persone .
(trg)="84"> Maar als ze er beter over zouden kunnen nadenken , zouden de mensen misschien tot inkeer komen .
(src)="85"> Scoprirebbero che il prezzo da pagare in caso di accettazione degli eurobond da parte della Germania è stato ingigantito e il prezzo per l’ uscita dall’ euro minimizzato .
(trg)="85"> Zij zouden dan ontdekken dat de kosten voor Duitsland van het autoriseren van euro-obligaties zwaar overdreven zijn , en de kosten van een vertrek uit de euro gebagatelliseerd .
(src)="86"> Il problema è che la Germania non è stata indotta a scegliere .
(trg)="86"> Het probleem is dat Duitsland niet is gedwongen om te kiezen .
(src)="87"> Può continuare a fare non più del minimo indispensabile per preservare l’ euro .
(trg)="87"> Het kan het minimale blijven doen dat nodig is om de euro in stand te houden .
(src)="88"> Questa è chiaramente la scelta preferita della Merkel , almeno fino alla fine delle prossime elezioni .
(trg)="88"> Dat heeft duidelijk de voorkeur van Merkel , althans tot na de komende verkiezingen .
(src)="89"> L’ Europa starebbe infinitamente meglio se la Germania scegliesse definitivamente tra eurobond e uscita dall’ Eurozona , a prescindere dal risultato ; in effetti , anche la Germania starebbe meglio .
(trg)="89"> Europa zou oneindig veel beter af zijn als Duitsland een definitieve keuze zou maken tussen het aanvaarden van euro-obligaties en een vertrek uit de eurozone , ongeacht de uitkomst ; Duitsland zou eveneens beter af zijn .
(src)="90"> La situazione sta peggiorando e alla lunga è destinata a diventare insostenibile .
(trg)="90"> De situatie wordt steeds beroerder en zal op de langere termijn beslist onhoudbaar worden .
(src)="91"> Una disintegrazione disordinata derivante da reciproche recriminazioni e dichiarazioni incerte lascerebbe l’ Europa in una situazione peggiore rispetto al periodo di avvio dell’ ambizioso esperimento dell’ unificazione .
(trg)="91"> Een wanordelijke desintegratie die uitloopt op wederzijdse beschuldigingen en niet-vereffende claims zou Europa in een slechtere toestand achterlaten dan aan het begin van het stoutmoedige experiment van de eenwording .
(src)="92"> Certamente questo non è nell’ interesse della Germania .
(trg)="92"> Dat is duidelijk niet in het belang van Duitsland .
(src)="93"> Traduzione di Simona Polverino
(trg)="93"> Vertaling : Menno Grootveld
(src)="94"> Un diamante come sistema di sicurezza democratica per l’ Asia
(trg)="94"> Japan moet gaan samenwerken met India , de VS en Australië
(src)="95"> TOKYO – Nell’ estate del 2007 , mentre mi rivolgevo al Central Hall del Parlamento indiano come Primo Ministro del Giappone , ho parlato della “ Confluenza dei Due Mari” , una frase tratta da un libro scritto dal principe Dara Shikoh nel 1655 , tra gli applausi e l’ approvazione dei legislatori presenti . Nei cinque anni successivi sono diventato ancor più convinto che le mie parole fossero giuste .
(trg)="95"> TOKIO – Toen ik in de zomer van 2007 als premier van Japan het Indiase parlement toesprak , had ik het onder grote bijval van de verzamelde parlementariërs over de “ Samenvloeiing van de Twee Zeeën ” – een zinsnede die ik had ontleend aan de titel van een in 1655 geschreven boek van de Mughal-prins Dara Shikoh .
(src)="96"> La pace , la stabilità e la libertà di navigazione nell’ Oceano Pacifico sono inseparabili dalla pace , dalla stabilità e dalla libertà di navigazione nell’ Oceano Indiano .
(trg)="96"> Vrede , stabiliteit en de vrije scheepvaart in de Stille Oceaan zijn niet te scheiden van vrede , stabiliteit en de vrije scheepvaart in de Indische Oceaan .
(src)="97"> Gli sviluppi che stanno interessando entrambe le aree sono sempre più correlati .
(trg)="97"> De ontwikkelingen in beide wereldzeeën zijn onderling meer verbonden dan ooit .
(src)="98"> Il Giappone , come una delle più antiche democrazie marittime dell’ Asia , dovrebbe svolgere un ruolo più ampio nel preservare il benessere di entrambe le regioni .
(trg)="98"> Japan , als een van de oudste zeevarende democratieën in Azië , zou een grotere rol moeten spelen bij het behoud van het gemeengoed in beide regio ' s .
(src)="99"> Ciò nonostante , il Mar cinese meridionale sembra destinato a diventare il cosiddetto “ Lago di Pechino” che , secondo gli esperti , sarà per la Cina quello che il mare di Ochotsk è stato per l’ Unione Sovietica : un mare abbastanza profondo per permettere alla marina dell’ esercito popolare di liberazione di posizionarvi i suoi sottomarini atomici , in grado di lanciare missili con testate nucleari .
(trg)="99"> Toch lijkt het er steeds meer op dat de Zuid-Chinese Zee een “ Beijingmeer ” wordt , waarvan analisten zeggen dat het voor China zal zijn wat de Zee van Okhotsk voor Sovjet-Rusland was : een zee , diep genoeg voor de kernonderzeeërs van de marine van het Volksbevrijdingsleger , die raketten met kernkoppen kunnen lanceren .
(src)="100"> A breve , la nuova portaerei della marina dell’ esercito popolare di liberazione sarà visibile a tutti e sarà più che sufficiente a spaventare i vicini della Cina .
(trg)="100"> Binnenkort zal het nieuwe vliegdekschip van het Volksbevrijdingsleger er een normale verschijning zijn – genoeg om de buren van China schrik aan te jagen .