# fr/news-commentary-v9.pt-fr.xml.gz
# pt/news-commentary-v9.pt-fr.xml.gz


(src)="1"> Une Europe allemande ?
(trg)="1"> Uma Europa Alemã ?

(src)="2"> LISBONNE/ RIGA – L’ Europe qui émerge des décombres de la crise euro sera -t-elle allemande ?
(trg)="2"> LISBOA / RIGA – Será a Europa que está a emergir da crise do euro uma Europa Alemã ?

(src)="3"> Le pouvoir dans l’ Union européenne semble , en général , s’ être déplacé pendant la crise euro vers les capitales nationales , et plus spécialement vers une capitale nationale : Berlin .
(trg)="3"> Durante a crise do euro , o poder na União Europeia parece ter sido transferido para as capitais nacionais em geral , e na direcção de uma capital nacional em particular : Berlim .

(src)="4"> Toutefois , devant une Allemagne introvertie , une France décotée et une Grande-Bretagne plus ou moins détachée de la zone euro , la grande nouvelle en politique étrangère européenne gravite autour de l' avènement de petits joueurs qui voient les choses en grand .
(trg)="4"> Mas , com a Alemanha introvertida , a França desvalorizada , e o Reino Unido semi-afastado , a grande notícia na política externa Europeia é que chegou o momento para o tipo pequeno que pensa em grande .

(src)="5"> Dans cette Europe , les décisions importantes pourraient bien maintenant se prendre à Stockholm ou à Varsovie , et non seulement à Berlin , à Paris ou à Londres .
(trg)="5"> Nesta Europa , as movimentações importantes agora acontecem por vezes em Estocolmo ou Varsóvia , não apenas em Berlim , Paris , ou Londres .

(src)="6"> De plus , les dossiers importants de politique étrangère étant déjà rendus au seuil de l' Europe , qu' ils proviennent d' Égypte , du Belarus ou maintenant de la Syrie , des initiatives européennes utiles doivent être accueillies à bras ouvert , peu importe d' où elles proviennent .
(trg)="6"> E , com questões importantes de política externa à porta da Europa – quer seja no Egipto , Bielorrússia , ou agora a Síria – iniciativas Europeias úteis devem ser bem-vindas , independentemente de onde são originadas .

(src)="7"> L’ Allemagne , en politique étrangère comme en économie , peut donner un élan vigoureux à l’ UE ; lorsqu' elle sera prête à le faire .
(trg)="7"> A Alemanha , na política externa como na economia , pode exercer uma liderança decisiva na UE – quando quer .

(src)="8"> Par exemple , avec l' aide de la Pologne , elle a piloté la tentative de l' UE pour faire front commun à la Russie , après s' être fait les muscles sur la Serbie .
(trg)="8"> Por exemplo , conjuntamente com a Polónia , liderou a tentativa da UE de desenvolver uma abordagem concertada à Rússia , e mostrou a sua força na Sérvia .

(src)="9"> Cependant , dans d' autres dossiers , par exemple , celui de la Libye , au lieu de prendre l' initiative , l’ Allemagne s' est contentée d' utiliser sa nouvelle marge de manœuvre nouvellement acquise pour suivre ses propres préférences sans égard à celles des autres membres de l’ UE .
(trg)="9"> Mas , em outros assuntos – por exemplo , na Líbia – a Alemanha preferiu , em vez de liderar , usar o seu recentemente encontrado espaço de manobra para seguir as suas próprias preferências perante os outros membros da UE .

(src)="10"> À la fameuse question d’ Henry Kissinger sur qui appeler lorsque l' on doit discuter avec l' Europe , il n' est pas obligatoire aujourd'hui de répondre par « la chancelière allemande » .
(trg)="10"> Portanto a resposta actual à famosa pergunta de Henry Kissinger sobre quem deveria contactar quando quiser falar com a Europa , não é necessariamente “ o chanceler Alemão . ”

(src)="11"> Même s' il est vrai que Berlin impose de plus en plus ses préférences économiques sur les autres membres de la zone euro , elle n' est pas prête à utiliser la force militaire comme instrument de politique étrangère , ainsi qu' elle l' a démontré dans le cas de la Libye .
(trg)="11"> Ao mesmo tempo que Berlim impõe crescentemente as suas preferências económicas a outros na zona euro , também não está preparada para usar a força militar como uma ferramenta de política externa , como demonstrou no caso da Líbia .

(src)="12"> De plus , l’ Allemagne , semble -t-il , est en voie de devenir une « puissance géo-économique » motivée par les besoins de son secteur des exportations .
(trg)="12"> Além disso , a Alemanha parece estar a tornar-se uma “ potência geo-económica ” impelida pelas necessidades do seu sector exportador .

(src)="13"> En utilisant des moyens économiques pour poursuivre ses fins en politique étrangère , l’ Allemagne s' éloigne graduellement de ses partenaires européens .
(trg)="13"> Usando meios económicos para perseguir os seus fins de política externa , a Alemanha está gradualmente a virar as costas aos seus parceiros Europeus .

(src)="14"> Pendant ce temps , même si la France est en train de perdre son pouvoir relatif par rapport à l’ Allemagne sur les questions économiques , elle joue encore un rôle décisif en politique étrangère .
(trg)="14"> Entretanto , enquanto a França conhece uma perda de poder em questões económicas relativamente à Alemanha , continua a representar um papel decisivo na política externa .

(src)="15"> La France a pis les rênes des opérations en Libye et est en train faire la même chose en tentant d' imposer des sanctions plus sévères contre l' Iran et d' appuyer les Nations Unies en Côte d’ Ivoire .
(trg)="15"> A França liderou a operação da Líbia , e está a fazer algo similar com tentativas de impor sanções mais fortes contra o Irão e de fornecer apoio às Nações Unidas na Côte d ’ Ivoire .

(src)="16"> Par contre la démarche unilatérale de la France irrite fréquemment ses partenaires européens .
(trg)="16"> Mas a abordagem unilateral da França antagoniza frequentemente os seus parceiros Europeus .

(src)="17"> Par exemple , lorsqu' en septembre , le président français Nicolas Sarkozy a un peu coupé l' herbe sous les pieds de la position européenne commune à l' égard de la demande d' admission à l' ONU d' un État palestinien .
(trg)="17"> Por exemplo , o Presidente Francês Nicolas Sarkozy impediu uma posição Europeia comum relativamente à proposta de soberania Palestiniana às Nações Unidas em Setembro .

(src)="18"> En d' autres termes , même lorsque la France ouvre la voie , elle ne le fait pas toujours de manière constructive .
(trg)="18"> Por outras palavras , mesmo quando a França lidera , não o faz sempre de uma maneira construtiva .

(src)="19"> À part du rôle décisif qu' elle a joué en Libye en collaboration avec la France , la Grande-Bretagne devient de plus en plus marginale dans le processus décisionnel de la politique étrangère européenne .
(trg)="19"> Tirando o papel decisivo que desempenhou na Líbia ao lado da França , o Reino Unido está a tornar-se crescentemente marginal no desenvolvimento da política externa Europeia .

(src)="20"> Même avant d' avoir mis son veto au sommet européen de décembre 2011 sur un plan des pays de la zone euro pour créer une « union fiscale » , elle jouait un rôle moins important que traditionnellement sur des questions importantes de politique étrangère européenne .
(trg)="20"> Mesmo antes de ter vetado um plano apresentado pelos países da zona euro para criar uma “ união fiscal ” na cimeira Europeia de Dezembro de 2011 , já desempenhava um papel de liderança menor que o tradicionalmente detido em questões centrais da política externa Europeia .

(src)="21"> La Grande-Bretagne a continué d' appuyer l' élargissement de l’ UE , le resserrement des liens avec la Turquie et le développement en Afrique , mais elle n' a lancé aucune initiative originale pour obtenir l' appui d' autres états membres ou pour orienter le débat de l’ UE .
(trg)="21"> O Reino Unido tem continuado a apoiar o alargamento da UE , as relações mais próximas com a Turquia , e o desenvolvimento em África , mas não lançou quaisquer iniciativas criativas para criar consensos com outros estados membros ou mudar os termos do debate da UE .

(src)="22"> Bien souvent , dans d' autres dossiers , comme celui des relations avec les « partenaires stratégiques » , en particulier la Chine et la Russie , le Royaume-Uni , là aussi , ne fait que suivre .
(trg)="22"> Em outros assuntos , como no diálogo com “ parceiros estratégicos ” – a China e a Rússia em particular , o Reino Unido é também muitas vezes um seguidor .

(src)="23"> Pendant que les « trois grands » poursuivent de plus en plus leurs propres intérêts nationaux étroitement définis , d' autres États membres de l’ UE se démarquent comme chef de file dans des champs de politique étrangère .
(trg)="23"> À medida que os “ três grandes ” perseguem cada vez mais os seus estreitamente definidos interesses nacionais , no entanto , outros estados membros da UE estão a emergir como líderes em assuntos centrais de política externa .

(src)="24"> Ainsi , la Suède , un État membre qui n' occupe que le 14e rang par sa population , et le huitième par son PIB , sous la gouverne du premier ministre Fredrik Reinfeldt et du ministre des Affaires étrangères Carl Bildt frappe beaucoup plus fort que son poids . L' année dernière , elle a augmenté son aide annuelle à l' Afrique du Nord de 100 millions de couronnes suédoises ( 11,1 millions € ) .
(trg)="24"> Por exemplo , a Suécia – o 14º maior estado membro em termos de população , e o oitavo em termos de PIB – sob a liderança do Primeiro-Ministro Fredrik Reinfeldt e do Ministro dos Negócios Estrangeiros Carl Bildt , almeja consideravelmente acima da sua estatura .

(src)="25"> Elle a proposé une mission de l’ UE en Tunisie une semaine seulement après la révolution pour y soutenir les aspirations démocratiques . Dès le début , elle a aussi fortement appuyé les résolutions de l' ONU en faveur du soulèvement de la population en Libye .
(trg)="25"> No ano passado , aumentou a ajuda anual à África do Norte em 100 milhões de coroas suecas ( 11,1 milhões de euros ) , propôs uma missão da UE à Tunísia apenas uma semana após a revolução para aí apoiar as aspirações democráticas , e foi um apoiante inicial e forte das resoluções das Nações Unidas em apoio da revolta na Líbia .

(src)="26"> La Pologne est également en train d' occuper une place de choix en politique étrangère .
(trg)="26"> A Polónia , também , está a emergir como um líder da política externa .

(src)="27"> Plus précisément , le premier ministre Donald Tusk et le ministre des Affaires étrangères Radek Sikorski ont pris l' initiative de la stratégie de l' UE envers la Russie , où la Pologne a réglé la plupart de ses différends avec l’ Allemagne et est maintenant à l' avant-garde d’ initiatives visant à établir une démarche réellement intégrée .
(trg)="27"> O Primeiro-Ministro Donald Tusk e o Ministro dos Negócios Estrangeiros Radek Sikorski tomaram especialmente a iniciativa na estratégia da UE relativamente à Russia , tendo a Polónia ultrapassado largamente as suas diferenças com a Alemanha e estando agora na vanguarda dos esforços para desenvolver uma abordagem genuinamente abrangente .

(src)="28"> La Pologne a aussi pris les devants sur les questions de défense européenne ( bien qu' elle ait passé son tour pour l' intervention militaire en Libye ) .
(trg)="28"> A Polónia também liderou na defesa Europeia ( embora tenha declinado tomar parte na intervenção militar na Líbia ) .

(src)="29"> Ceci reflète la vitalité de l' économie polonaise , avec une croissance prévue en 2012 de 3 % , un taux supérieur par rapport à tous les autres pays membres de l' UE .
(trg)="29"> Isto reflecte a força da economia Polaca , que se espera que venha a crescer por mais de 3 % em 2012 – mais rapidamente que quase em qualquer sítio da UE .

(src)="30"> L’ Allemagne est peut-être en train de recevoir toute l' attention en ces temps de crise , mais la dernière année nous a rappelé que l' influence de l' Europe est à son plus fort lorsque les petites nations participent et unissent leurs efforts – et prennent même le relai – des grands pays .
(trg)="30"> A Alemanha pode estar a receber toda a atenção neste tempo de crise , mas o último ano tem servido para lembrar que a Europa é mais eficaz e influente quando os pequenos países se envolvem e unem forças com – ou mesmo lideram – os grandes países .

(src)="31"> Par exemple , sur la question de l' Iran ( à l' exception de la Grèce ) , les Européens se sont ralliés autour de politiques et de positions communes claires , comme celle de l' embargo pétrolier .
(trg)="31"> Por exemplo , relativamente ao Irão ( com excepções como a Grécia ) , os Europeus uniram-se em torno de uma política clara e de posições colectivas , como um embargo ao petróleo .

(src)="32"> Donc , que la Pologne et la Suède se le disent : l' Europe a besoin de leurs initiatives .
(trg)="32"> Portanto , Polónia e Suécia : a Europa precisa da vossa liderança .

(src)="33"> Quand bien même elles ne seraient qu' une goutte d' eau dans une Union européenne peuplée de plus de 500 millions de citoyens .
(trg)="33"> Mas isso pode não ser suficiente numa UE com mais de 500 milhões de cidadãos .

(src)="34"> D’ autres États membres doivent suivre leur exemple afin de donner une véritable portée et une réelle influence à la politique étrangère européenne .
(trg)="34"> Outros estados da UE devem seguir o seu exemplo de modo a tornar a política externa Europeia verdadeiramente eficaz e influente .

(src)="35"> L’ inégalité face au besoin
(trg)="35"> Desigualdade num horizonte de dificuldades

(src)="36"> BERKELEY – Selon toute mesure économique , nous vivons des temps décevants .
(trg)="36"> BERKELEY – Devido a uma qualquer medida económica , estamos agora a viver tempos de decepção .

(src)="37"> Aux États-Unis , 7,2 % de la main-d'œuvre productive normale est actuellement inactive , tandis que le taux de chômage en Europe est en hausse et dépassera probablement celui des Etats-Unis avant la fin de l' année .
(trg)="37"> Nos Estados Unidos , 7,2 % da força laboral normal está , actualmente , parada , enquanto o fosso do emprego na Europa está a aumentar e espera-se que ultrapasse o dos EUA , no final do ano .

(src)="38"> Il est donc important de prendre du recul et de nous rappeler que la « décennie perdue » dont nous sommes en train de souffrir n' est pas notre destin économique à long terme .
(trg)="38"> Por isso , é importante dar um passo atrás e lembrarmo-nos de que a “ década perdida ” que estamos a sofrer nos nossos dias não é o nosso destino económico a longo prazo .

(src)="39"> Comme Paul Krugman nous a rappelé récemment , c’ est peut-être John Maynard Keynes qui l’ a exprimé le mieux :
(trg)="39"> Paul Krugman recordou-nos isso recentemente , mas talvez John Maynard Keynes o tenha dito de forma mais elucidativa :

(src)="40"> « Il s’ agit d’ un cauchemar , qui s’ en ira avec le matin .
(trg)="40"> “ Isto é um pesadelo , que passará com a chegada da manhã .

(src)="41"> Car les ressources de la nature et les outils des hommes sont tout aussi fertiles et productifs qu’ ils ne l’ étaient .
(trg)="41"> Uma vez que os recursos da natureza e os dispositivos dos homens são tão férteis e produtivos como eram .

(src)="42"> Le rythme de nos progrès pour résoudre les problèmes matériels de la vie n' est pas moins rapide .
(trg)="42"> A velocidade do nosso progresso para resolver os problemas materiais da vida não é menos rápida .

(src)="43"> Nous sommes autant capables qu’ avant d’ offrir à chacun un niveau de vie élevé – par élevé , je me réfère à , disons , il y a 20 ans – et apprendrons bientôt à nous permettre un niveau encore plus élevé .
(trg)="43"> Somos tão capazes , como no passado , de proporcionar a todos um elevado nível de vida - por elevado , quero dizer em comparação com , digamos , o de há 20 anos - e aprenderemos brevemente a alcançar um nível ainda mais elevado .

(src)="44"> Nous n’ avons pas été trompés par le passé .
(trg)="44"> Antes , não tínhamos sido enganados .

(src)="45"> Néanmoins , aujourd'hui , nous nous sommes plongés dans un embrouillamini colossal , après avoir gaffé dans le contrôle d' une machine délicate , dont nous ne comprenons pas le fonctionnement .
(trg)="45"> Mas hoje , vemo-nos envolvidos numa confusão colossal , fizemos asneira no controlo de uma máquina delicada , cujo funcionamento não compreendemos .

(src)="46"> Le résultat est que nos possibilités de richesse pourraient être gaspillées pendant un certain temps . »
(trg)="46"> O resultado é que as nossas possibilidades de riqueza podem ser desperdiçadas durante algum tempo ” .

(src)="47"> Mais quel est notre destin économique à long terme ?
(trg)="47"> Mas qual é o nosso destino económico a longo prazo ?

(src)="48"> Keynes espérait un temps , peut-être en 2050 , où tout le monde ( en Angleterre , au moins ) serait en mesure d' avoir le train de vie d' un Keynes .
(trg)="48"> Keynes avançou alguns anos , até talvez 2050 , quando toda a gente ( na Inglaterra , pelo menos ) teria a capacidade de ter o estilo de vida de Keynes .

(src)="49"> Et , parce qu' il estimait qu' aucune personne saine d' esprit ne pouvait désirer plus de biens de base , de confort et de luxe de vie que ce que dont Keynes disposait , le problème économique serait résolu .
(trg)="49"> E , porque ele imaginou que nenhuma pessoa sensata poderia querer mais do que as necessidades , as conveniências e os luxos quotidianos que um Keynes tinha , o problema económico ficaria resolvido .

(src)="50"> Nous sommes aujourd’ hui plus sages – et peut-être plus tristes – que Keynes .
(trg)="50"> Somos mais sábios - e talvez mais tristes - do que Keynes .

(src)="51"> Nous savons que nous voulons tout à la fois des prothèses de hanche , des transplantations cardiaques , des traitements de fertilité , des voyages en avion bon marché , du chauffage central , de l’ Internet haut débit et des accès exclusifs à certaines plages .
(trg)="51"> Sabemos que queremos substituições de ancas e transplantes de corações ; tratamentos de fertilidade e viagens de avião baratas ; aquecimento central , Internet de banda larga e acesso exclusivo frente ao mar .

(src)="52"> Pratiquement tout le monde dans la région atlantique nord a d’ ores et déjà assez de nourriture pour éviter la faim , suffisamment de vêtements pour rester au chaud , un abri permettant de rester au sec . Et pourtant , nous voulons plus , éprouvons du ressentiment quand nous ne l’ obtenons pas , et nous sommes assez conscients pour savoir que le luxe se transforme en confort , puis en nécessité – et que nous sommes très forts pour inventer de nouveaux objets de luxe qu’ il faut s’ efforcer d’ obtenir .
(trg)="52"> Já quase toda a gente , na região do Atlântico Norte , tem comida suficiente para evitar a fome , roupa suficiente para manter-se quente e abrigo suficiente para permanecer seco e protegido . Mas ainda queremos mais , sentimo-nos ressentidos quando não conseguimos o que queremos e somos auto-conhecedores o suficiente para sabermos que os luxos transformam-se em conveniências e depois em necessidades - e que somos muito bons a inventar novos luxos pelos quais aspiramos .

(src)="53"> Par conséquent , le problème économique fera certainement partie de nos existences pour longtemps encore .
(trg)="53"> Então , o problema económico irá certamente acompanhar-nos ainda durante um longo período .

(src)="54"> Mais , au moins pouvons -nous compter sur la capacité à générer une société de classe moyenne relativement égalitaire à mesure que nous flânons collectivement vers notre utopie consumériste , non ?
(trg)="54"> Mas pelo menos podemos contar com o facto de sermos capazes de gerar uma sociedade de classe média relativamente igualitária enquanto andamos colectivamente de ombros caídos em direcção a nossa utopia consumista , não é verdade ?

(src)="55"> C' est Karl Smith de l' Université de Caroline du Nord qui m' a expliqué que c' était probablement faux .
(trg)="55"> Foi Karl Smith , da Universidade da Carolina do Norte , que me explicou que isto era susceptível de estar errado .

(src)="56"> La longue période d' expansion lors de la révolution post-industrielle , qui a porté les salaires des travailleurs non qualifiés à des niveaux précédemment inouïs – les gardant à portée de voix ( ou au moins de rêve ) des trains de vie des personnes riches et célèbres – n' est pas nécessairement un bon guide pour évaluer ce qui nous attend .
(trg)="56"> O longo boom após a Revolução Industrial , que elevou os salários dos trabalhadores não qualificados a valores inéditos - mantendo-os a uma distância gritante ( ou pelo menos de sonho ) do estilo de vida dos ricos e famosos - não é necessariamente um bom guia para o que virá a seguir .

(src)="57"> Pour créer de la richesse , vous avez besoin d' idées sur la manière de façonner la matière et l' énergie , de l' énergie supplémentaire pour mettre en œuvre ces idées et des instruments pour contrôler la mise en forme pendant la réalisation .
(trg)="57"> Para criar riqueza , necessitamos de ideias sobre como dar forma à matéria e à energia , de energia adicional para levar a cabo essa tarefa e instrumentos para controlar o processo enquanto é realizado .

(src)="58"> La révolution industrielle a apporté des idées et de l' énergie , mais les cerveaux humains sont restés les seuls instruments efficaces de contrôle .
(trg)="58"> A Revolução Industrial trouxe ideias e energia para a mesa , mas os cérebros humanos continuaram a ser os únicos instrumentos eficazes de controlo .

(src)="59"> Lorsque les idées et l' énergie devenaient bon marché , les cerveaux humains qui étaient leur complément sont devenus précieux .
(trg)="59"> Enquanto as ideias e a energia se tornavam baratas , os cérebros humanos que eram os seus complementos , tornavam-se valiosos .

(src)="60"> Mais , si nous nous dirigeons vers un avenir fait d' intelligence artificielle comme prédisent certains observateurs tels que Kevin Drum ( ou même de débilité artificielle , qui est déjà clairement à portée de main ) , et dans un avenir fait de biotechnologies qui se développent à l’ image des systèmes biologiques , les cerveaux humains ne cesseront -ils pas d' être les seuls instruments valables de contrôle ?
(trg)="60"> Mas , à medida que avançamos para um futuro de inteligência artificial , que os observadores como Kevin Drum prevêem ( ou até mesmo de idiotice artificial que já está claramente disponível ) , e para um futuro de biotecnologia que cresce , à semelhança dos sistemas biológicos , será que os cérebros humanos não deixarão de ser os únicos instrumentos valiosos de controlo ?

(src)="61"> Nous n’ assisterons pas forcément à une chute en termes absolus du niveau de vie des travailleurs « non qualifiés » : les mêmes facteurs qui contribuent à réduire la valeur des cerveaux humains pourraient bien contribuer de manière aussi efficace à réduire le coût des biens de base , de confort et de luxe de la vie .
(trg)="61"> Isto não significa necessariamente que os níveis de vida dos trabalhadores “ não qualificados ” irão cair em termos absolutos : os mesmos factores que tornam os cérebros humanos menos valiosos podem muito bem estar a trabalhar com a mesma eficácia para reduzirem os custos das necessidades , conveniências e luxos quotidianos .

(src)="62"> Cependant , la richesse est susceptible de se diriger vers les propriétaires des idées productives – ou peut-être à la mode – ainsi que vers les propriétaires de choses qui ne peuvent être imitées qu' avec grande difficulté et moyennant un coût élevé , même si les instruments de contrôle et l' énergie deviennent extrêmement bon marché et les idées abondent .
(trg)="62"> Mas a riqueza é capaz de fluir para os proprietários das ideias produtivas - ou talvez que estejam na moda - e para os proprietários de coisas que só possam ser imitadas com muita dificuldade e a um custo elevado , mesmo com instrumentos de controlo baratíssimos , energia baratíssima e muitas ideias .

(src)="63"> La leçon est claire : le marché , de par sa nature , ne constitue pas une garantie pour un avenir à long terme caractérisé par un degré raisonnable d' inégalité de richesse et de pauvreté relative .
(trg)="63"> A lição é clara : o mercado , pela sua natureza , não garante que produza um futuro a longo prazo caracterizado por um razoável grau de desigualdade de riqueza e pobreza relativa .

(src)="64"> À moins que , et jusqu' à ce que , nous reconnaissions pleinement ce fait , nous resterons à la merci de la « machine délicate » et mal comprise décrite Keynes .
(trg)="64"> A menos que , e até que , reconheçamos isto plenamente , continuaremos à mercê da “ máquina delicada ” mal compreendida de Keynes .

(src)="65"> Le Brésil au service de la paix et de la stabilité
(trg)="65"> Robustecendo o poder brando do Brasil

(src)="66"> BRASILIA – " Le Brésil est un pays pacifique et le restera " , c' est là sans doute un truisme pour les Brésiliens .
(trg)="66"> BRASÍLIA – Que o Brasil é e sempre será um país pacífico é , para qualquer brasileiro , uma verdade axiomática .

(src)="67"> Ayant décidé de ses frontières par la voie de la négociation , depuis près de 150 ans leur pays vit sans conflit avec ses 10 voisins .
(trg)="67"> Afinal , o Brasil tem vivido em paz com os seus dez vizinhos há quase 150 anos , tendo delimitado as suas fronteiras de forma negociada .

(src)="68"> La dernière guerre qu' il a connue date de 1942 , lorsque des sous-marins nazis l' ont agressé dans l' Atlantique Sud .
(trg)="68"> A última vez que entrou em guerra foi em 1942 , após agressão direta por submarinos nazistas no Atlântico Sul .

(src)="69"> Signataire d' un accord sur la non-prolifération des armes nucléaires avec l' Argentine et l' Agence internationale de l' énergie atomique , le Brésil a renoncé à l' arme nucléaire .
(trg)="69"> O Brasil renunciou às armas nucleares , tendo assinado um acordo abrangente de salvaguardas nucleares com a Argentina e com a Agência Internacional de Energia Atômica ( IAEA ) .

(src)="70"> Par le biais du Marché commun du Sud ( Mercosur ) et de l' Union des nations sud-américaines ( UNASUR ) , il favorise l' intégration de la région sur le plan politique , économique , social et culturel .
(trg)="70"> Por meio do Mercado Comum do Sul ( Mercosul ) e da União de Nações Sul-Americanas ( Unasul ) , o Brasil contribui para a integração política , econômica , social e cultural da região .

(src)="71"> Mais la " puissance douce " est -elle suffisante à l' un des principaux pays émergents de la planète ?
(trg)="71"> Bastará , contudo , o poder brando a um dos maiores países emergentes do mundo ?

(src)="72"> Il est vrai que sa politique étrangère pacifique lui est bénéfique .
(trg)="72"> Não há dúvida de que a política externa pacífica atende aos interesses do Brasil .

(src)="73"> Le Brésil a mis sa stature au service de la paix et de la coopération en Amérique du Sud et au-delà .
(trg)="73"> O país tem se valido de sua estatura para promover a paz e a cooperação na América do Sul e no mundo .

(src)="74"> Son attitude constructive tient à ce qu' il privilégie la démocratie , la justice sociale , le développement économique et la protection de l' environnement .
(trg)="74"> Sua atitude construtiva deriva de uma visão de mundo fundamentada nos valores da democracia , da justiça social , do desenvolvimento econômico e da proteção ambiental .

(src)="75"> Sa " puissance douce " ressort en grande partie d’ une politique originale en faveur de cet idéal , ce que traduit le large soutien international dont il jouit et grâce auquel des Brésiliens dirigent aujourd’ hui des institutions internationales comme l' Organisation des Nations unies pour l' alimentation et l' agriculture et l' Organisation mondiale du commerce .
(trg)="75"> A capacidade singular do Brasil de promover esses ideais é uma importante fonte de seu poder brando , refletido no amplo apoio internacional que levou brasileiros à direção de instituições internacionais como a Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação ( FAO ) e a Organização Mundial do Comércio ( OMC ) .

(src)="76"> Néanmoins , le Brésil ne peut pas compter exclusivement sur la " puissance douce " pour défendre ses intérêts .
(trg)="76"> Mas nenhum país pode contar apenas com o poder brando para defender os seus interesses .

(src)="77"> Dans un monde imprévisible où les anciennes menaces s' accompagnent de nouveaux défis , les responsables politiques ne peuvent se permettre d' ignorer la " puissance dure " .
(trg)="77"> Em um mundo imprevisível , no qual novos riscos somam-se a antigas ameaças , os governantes não podem ignorar a importância do poder robusto .

(src)="78"> En prévenant les menaces à la souveraineté nationale , la puissance militaire œuvre pour la paix et soutient le rôle constructif du Brésil dans la recherche de la stabilité mondiale .
(trg)="78"> Ao dissuadir ameaças à soberania nacional , o poder militar respalda a paz e apoia o papel construtivo do Brasil na busca da estabilidade global .

(src)="79"> Ce rôle est plus nécessaire que jamais .
(trg)="79"> Esse papel é mais necessário do que nunca .

(src)="80"> Au cours des 20 dernières années , des actions unilatérales ont sapé l' autorité du Conseil de sécurité en ce qui concerne les conflits internationaux et la paix , ce qui a conduit à plus d' incertitude et d' instabilité .
(trg)="80"> Ao longo das últimas duas décadas , ações unilaterais à revelia do Conselho de Segurança da ONU , detentor da responsabilidade primária pelas questões de paz e guerra , levaram a um aumento das incertezas e da instabilidade .

(src)="81"> De la même manière , en dépit du Traité de non-prolifération nucléaire , peu d' avancées ont été réalisées sur la voie du désarmement nucléaire .
(trg)="81"> Ao mesmo tempo , avançou-se muito pouco rumo ao desarmamento nuclear , em desrespeito ao Tratado de Não-Proliferação Nuclear .

(src)="82"> Du fait de l' abondance dont il jouit en matière d' énergie , de nourriture , d' eau et de biodiversité , le Brésil a gros à jouer dans un contexte de sécurité marqué par une concurrence croissante pour les ressources naturelles .
(trg)="82"> Em um contexto global de segurança caracterizado pela crescente competição pelo acesso a recursos naturais e por seu controle , as vastas reservas de energia , de alimentos , de água e de biodiversidade no Brasil tornam-se ativos ainda mais valiosos .

(src)="83"> Pour faire face aux défis de cette réalité complexe , sa politique étrangère pacifique doit reposer sur une politique de défense affirmée .
(trg)="83"> Diante dos desafios dessa complexa realidade , o complemento da política externa pacífica do Brasil deve ser uma política de defesa robusta .

(src)="84"> Selon sa stratégie de défense nationale , telle que revue en 2012 , la modernisation de ses forces armées est intrinsèquement liée au développement du pays .
(trg)="84"> A Estratégia Nacional de Defesa do Brasil , atualizada em 2012 , afirma que a modernização das Forças Armadas é inseparável do desenvolvimento nacional .

(src)="85"> Cette stratégie met l' accent sur la nécessité de renforcer l' industrie de défense du Brésil .
(trg)="85"> Ressalta , por isso , a necessidade de fortalecimento da indústria de defesa nacional .

(src)="86"> Dans le cadre de cette stratégie , le pays renforce sa capacité de dissuasion conventionnelle , notamment avec la construction d' un sous-marin à propulsion nucléaire dans le cadre d' un programme de défense navale à la hauteur de ses responsabilités dans l' Atlantique Sud .
(trg)="86"> Consoante à Estratégia , o Brasil está aprimorando suas capacidades de dissuasão convencional , inclusive pela construção de um submarino de propulsão nuclear , parte de um programa naval proporcional às suas responsabilidades no Atlântico Sul .

(src)="87"> Le Brésil coordonne soigneusement les questions de défense avec ses voisins , que ce soit bilatéralement ou par l' intermédiaire du Conseil de Défense sud-américain de l' UNASUR , ce qui vise à renforcer la confiance et la transparence , ainsi qu' à encourager une industrie de défense régionale conjointe et surtout une identité de défense commune .
(trg)="87"> O Brasil coordena-se estreitamente com seus vizinhos em temas de defesa , tanto bilateralmente como através do Conselho de Defesa Sul-Americano da Unasul , que visa a promover a construção de confiança , a transparência , a integração das bases industriais de defesa e , sobretudo , uma identidade de defesa comum .

(src)="88"> On envisage à ces mêmes fins la création d' un Collège sud-américain de défense .
(trg)="88"> Um mecanismo que poderá avançar esses objetivos é um Colégio Sul-Americano de Defesa , cuja criação vem sendo estudada .

(src)="89"> La guerre reste aujourd’ hui impensable en Amérique du Sud - la région devient ce que le politologue Karl Deutsch aurait appelé une " communauté de sécurité " .
(trg)="89"> A América do Sul está se tornando uma região onde a guerra é impensável – aquilo a que o cientista político Karl Deutsch designou uma “ comunidade de segurança ” .

(src)="90"> Ayant visité tous les pays d' Amérique du Sud en tant que ministre de la Défense , je suis convaincu que la coopération est le moyen de dissuasion le plus efficace dans la région .
(trg)="90"> Havendo visitado todos os países sul-americanos como ministro da Defesa , estou convencido de que , na América do Sul , a cooperação é a melhor dissuasão .

(src)="91"> Simultanément , le Brésil intensifie ses relations de défense bilatérales avec ses partenaires africains .
(trg)="91"> Simultaneamente , o Brasil tem buscado uma maior cooperação bilateral em matéria de defesa com seus parceiros africanos .

(src)="92"> Avec ses voisins des deux rives de l' Atlantique Sud , il s’ applique à renforcer la Zone de paix et de coopération de l' Atlantique Sud ( ZPCSA ) pour protéger l' océan de toute rivalité hors région et en faire une zone exempte d’ armes nucléaires .
(trg)="92"> O Brasil tem colaborado estreitamente com seus vizinhos das duas margens do Atlântico Sul para fortalecer a Zona de Paz e Cooperação do Atlântico Sul ( ZOPACAS ) , que têm como objetivo manter o oceano livre de rivalidades estranhas a ele e de armas nucleares .

(src)="93"> Le Brésil collabore avec d' autres pays émergents , tels que les autres membres du BRICS ( le Brésil , la Russie , l' Inde , la Chine et l' Afrique du Sud ) ou ceux du Forum pour le dialogue IBSA ( l' Inde , le Brésil et l' Afrique du Sud ) .
(trg)="93"> O Brasil também tem se aproximado de outros países emergentes , tais como seus parceiros no BRICS ( Brasil , Rússia , Índia , China e África do Sul ) e os membros do Fórum de Diálogo IBAS ( Índia , Brasil e África do Sul ) .

(src)="94"> Ainsi le Brésil conduit régulièrement des manœuvres navales trilatérales appelées IBSAMAR avec l' Afrique du Sud et l' Inde .
(trg)="94"> Com a África do Sul e a Índia , por exemplo , o Brasil realiza regularmente a manobra IBSAMAR , um exercício naval trilateral .

(src)="95"> Plus largement , nous explorons les voies de la coopération dans le développement des technologies de défense .
(trg)="95"> De um modo geral , temos explorado formas de cooperar no desenvolvimento conjunto de tecnologias de defesa .

(src)="96"> Grâce à tous ces efforts , le Brésil espère contribuer à forger un ordre international mieux équilibré , moins sujet aux hégémonies , quelles qu' elles soient , sans perdre de vue l' importance d' un partenariat gagnant-gagnant avec les pays développés .
(trg)="96"> Com esses esforços , o Brasil espera contribuir para uma ordem internacional mais equilibrada e menos sujeita a hegemonias de qualquer natureza , sem perder de vista a importância de parcerias mutuamente benéficas com os países desenvolvidos .

(src)="97"> Même s' il est en train de durcir sa " puissance dure " , le Brésil reste engagé sur la voie du dialogue , de la prévention et du règlement négocié des conflits .
(trg)="97"> À medida que robustece seu poder brando , o Brasil continua firmemente comprometido com o caminho do diálogo , da prevenção dos conflitos e da solução negociada das controvérsias .

(src)="98"> La participation de militaires brésiliens dans le misions de maintien de la paix dans des pays tels qu’ Haïti et que le Liban souligne son engagement en faveur de la paix .
(trg)="98"> A participação de militares brasileiros em missões de paz em países como o Haiti e o Líbano acentua a contribuição do Brasil à manutenção da paz e segurança internacionais .

(src)="99"> Dans le 21ème . siècle , la stabilité de l' ordre mondial dépend de la légitimité et de l' efficacité du Conseil de sécurité , dans la mesure où il reflète la pluralité d' un monde multipolaire émergent .
(trg)="99"> No século XXI , uma ordem mundial verdadeiramente estável dependerá de um Conselho de Segurança legítimo e eficaz , que reflita a pluralidade do emergente mundo multipolar .

(src)="100"> Un New Deal pour les Etats fragiles
(trg)="100"> Um Novo Acordo para os Estados frágeis