# fr/news-commentary-v9.fr-nl.xml.gz
# nl/news-commentary-v9.fr-nl.xml.gz
(src)="1"> Sur le front de la vaccination
(trg)="1"> Van de frontlijn van de mondiale inentingsprogramma\u0027s
(src)="2"> MAPUTO – Si les informations d’ actualité qui nous parviennent du Mozambique traitent pour la plupart de sujets graves – pauvreté , maladie , et autres conflits – mon pays voit également s’ accomplir nombre d’ avancées positives .
(trg)="2"> MAPUTO – Het meeste nieuws dat uit Mozambique komt, is slecht – armoede, ziekte, conflicten en overstromingen. Maar er gebeuren ook een hoop goede dingen in mijn land.
(src)="3"> Ces vingt dernières années , le Mozambique est devenu une démocratie à part entière , a vu son secteur agricole se développer , son taux d’ alphabétisation augmenter , a développé l’ accès à l’ eau et à l’ électricité dans les zones rurales , et a considérablement réduit le taux de mortalité infantile , qui est passé de 219 pour 1 000 en 1990 ( deux ans avant la fin de la guerre civile ) à 135 pour 1 000 en 2010.
(trg)="3">De afgelopen twintig jaar is Mozambique een goed functionerende democratie geworden; het land heeft zijn landbouwsector zien groeien; de geletterdheid is omhoog gegaan; de water - en elektriciteitslevering aan agrarische gebieden is opgevoerd; en de kindersterfte is dramatisch gedaald, van 219 per duizend levendgeborenen in 1990, twee jaar vóór het einde van de burgeroorlog, naar 135 per duizend in 2010.
(src)="4"> Je suis particulièrement fière de ce dernier accomplissement dans la mesure où , ayant travaillé en partenariat avec mes compatriotes mozambiquiens pour accroître la couverture vaccinale , je crois y avoir personnellement contribué .
(trg)="4">Ik ben vooral zeer trots op deze laatstgenoemde prestatie, omdat ik geloof dat ik zelf, door samen te werken met mijn mede -Mozambikanen bij het uitbreiden van het vaccinatieprogramma, een rol heb gespeeld bij de verwezenlijking daarvan.
(src)="5"> J’ ai grandi au Mozambique à l’ époque où le pays était encore sous la domination portugaise , et l’ inégalité de notre société coloniale a façonné ma vision selon laquelle toute personne a droit à la santé .
(trg)="5"> Ik ben opgegroeid in Mozambique toen het land nog steeds door de Portugezen werd geregeerd . De ongelijkheid van onze koloniale maatschappij heeft mijn mening gevormd dat alle mensen recht hebben op een goede gezondheidszorg .
(src)="6"> Je me remémore les années où , adolescente , j’ exerçais dans un centre pédiatrique , et où j’ ai été témoin du décès d’ enfants atteints de maladies comme la polio , la rougeole et le tétanos – toutes facilement évitables par vaccin .
(trg)="6"> Ik herinner me dat ik als tiener in een kinderziekenhuis werkte en kinderen zag doodgaan aan allerlei ziekten , zoals polio , de mazelen en tetanus , die makkelijk voorkomen hadden kunnen worden door inentingen .
(src)="7"> L’ impact de cette expérience m’ a personnellement conduite à consacrer 40 années de mon existence à faire en sorte que tous les enfants du Mozambique , quelle que soit leur ethnie et où qu’ ils vivent , puissent bénéficier des vaccins nécessaires pour leur permettre de vivre longtemps et en bonne santé .
(trg)="7"> De invloed van deze ervaring heeft ertoe geleid dat ik veertig jaar van mijn leven heb gewijd aan het zeker stellen dat ieder kind in Mozambique , ongeacht etniciteit of woonplaats , het vaccin krijgt dat het nodig heeft om het te helpen een lang en gezond leven te leiden .
(src)="8"> Dans quelques jours , je rejoindrai quelque 300 dirigeants mondiaux à Abou Dhabi , dans le cadre du premier sommet mondial de la vaccination – un rassemblement destiné à garantir que les enfants du monde entier puissent avoir accès aux vaccins .
(trg)="8"> Over een paar dagen zal ik met driehonderd wereldleiders in Abu Dhabi deelnemen aan ' s werelds eerst inentingstop – een bijeenkomst die beoogt ervoor te zorgen dat kinderen overal ter wereld toegang hebben tot vaccins .
(src)="9"> À cette occasion , des intervenants comme Bill Gates et Kofi Annan seront amenés à s’ exprimer en faveur du financement et du soutien politique adéquat que méritent les programmes de vaccination .
(trg)="9"> Mensen als Bill Gates en Kofi Annan zullen bepleiten dat inentingsprogramma ' s adequate financiering en politieke steun verdienen .
(src)="10"> Mon public n’ est pas celui de personnalités comme Gates ou Annan , mais j’ aimerais unir ma parole à la leur .
(trg)="10"> Ik heb geen publiek als Gates of Annan , maar ik zou mijn stem graag bij die van hun voegen .
(src)="11"> Pour des millions de professionnels de la santé comme mes collègues et moi-même , la vaccination constitue un travail quotidien .
(trg)="11"> Miljoenen gezondheidszorgwerkers als mijn collega ' s en ik hebben van inentingen ons dagelijks werk gemaakt .
(src)="12"> Nous avons accompli des progrès considérables dans la couverture vaccinale de plus en plus d’ enfants , ce qui explique pourquoi davantage d’ enfants survivent qu’ auparavant .
(trg)="12"> We hebben enorme vooruitgang geboekt door méér kinderen met méér vaccins te bereiken , waardoor nu meer kinderen overleven dan ooit tevoren .
(src)="13"> Il reste cependant un nombre encore plus important d’ enfants à sauver , et nous avons besoin d’ aide pour pouvoir accomplir notre mission sur le terrain .
(trg)="13"> Maar er zijn zelfs nóg meer kinderen die nog moeten worden gered , en we hebben hulp nodig om ons werk te kunnen doen .
(src)="14"> Les vaccins ne présentant aucune utilité dans les cas où les parents refusent de les voir administrés à leurs enfants , une part importante de mon travail consiste à collaborer avec les professionnels de la santé , les dirigeants de communautés , les enseignants et les responsables politiques locaux afin de sensibiliser les parents à la vaccination .
(trg)="14"> Omdat vaccins nutteloos zijn als ouders weigeren ze aan hun kinderen te geven , bestaat een groot deel van mijn werk uit het samenwerken met gezondheidszorgwerkers , gemeenschapsleiders , docenten op scholen en plaatselijke politieke figuren om ouders te onderrichten over vaccins .
(src)="15"> Pour autant , le soutien de la communauté ne suffit pas .
(trg)="15"> Maar het is niet genoeg de steun van de gemeenschap te hebben .
(src)="16"> Il est également vital que les vaccins arrivent au bon endroit , au bon moment , et en bon état .
(trg)="16"> Het is ook van vitaal belang dat de vaccins op tijd en in goede conditie de plaats van bestemming bereiken.
(src)="17"> Afin de prévenir les pénuries , l’ organisation VillageReach , pour laquelle je travaille , contribue par exemple à corriger les estimations démographiques sur lesquelles se basent les centres de santé pour déterminer le nombre de vaccins nécessaires .
(trg)="17"> Om te helpen tekorten te voorkomen heeft VillageReach , de organisatie waarvoor ik werk , bijvoorbeeld de cijfers van volkstellingen gecorrigeerd die werden gebruikt om het aantal vaccins uit te rekenen dat in ieder gezondheidszorgcentrum nodig is .
(src)="18"> VillageReach a également aidé à la création d’ une société fournissant du gaz propane à un certain nombre de centres de santé dans le nord du Mozambique , où , comme dans de nombreuses zones rurales du pays , le réseau électrique n’ est pas fiable , voire est inexistant , et ne permet pas d’ alimenter les réfrigérateurs nécessaires à la conservation des vaccins .
(trg)="18"> VillageReach is ook een bedrijf begonnen dat propaangas levert aan gezondheidszorgcentra in het noorden van Mozambique , waar , net als in veel agrarische gebieden van het land , de elektriciteitsvoorziening onbetrouwbaar of helemaal niet beschikbaar is om stroom te leveren voor de koelkasten die de vaccins koel moeten houden .
(src)="19"> À travers l’ utilisation du propane , nous sommes en mesure d’ éviter que ces vaccins ne soient altérés au cours de leur transport entre le fabricant et le bénéficiaire .
(trg)="19"> Door het gebruik van propaangas kunnen we ervoor zorgen dat de vaccins niet bederven tijdens de reis van de producent naar moeder en kind .
(src)="20"> Par ailleurs , une fois par mois , nous nous assurons que des professionnels de la santé délivrent des vaccins et autres soins aux mères et aux enfants vivant dans les zones rurales les plus reculées .
(trg)="20"> En eens per maand zorgen we ervoor dat de gezondheidszorgwerkers vaccins en andere gezondheidszorgdiensten ook daadwerkelijk leveren aan moeders en kinderen in afgelegen landelijke gebieden .
(src)="21"> Enfin , j’ ai appris avec le temps que la tenue de registres et de mesures méticuleuses était indispensable pour venir en aide à un plus grand nombre d’ enfants .
(trg)="21"> Tenslotte heb ik geleerd dat het nauwkeurig bijhouden van gegevens en meetresultaten van cruciaal belang is voor het bereiken van meer kinderen .
(src)="22"> C’ est la raison pour laquelle nous nous essayons à diverses méthodes de rassemblement de données à partir du terrain , parmi lesquelles l’ utilisation d’ applications mobiles permettant de numériser les dossiers papier .
(trg)="22"> Dat is de reden dat we verschillende methodes beproeven voor het verzamelen van gegevens , inclusief het gebruik van mobiele applicaties om papieren bestanden te digitaliseren .
(src)="23"> L’ élaboration de ces méthodes de vaccination systématique nous a d’ ores et déjà aidés à éradiquer des maladies comme la polio et la quasi-totalité des types de rougeoles .
(trg)="23"> Het opbouwen van deze routinematige vaccinatiesystemen heeft ons al geholpen ziekten als polio en op één na alle soorten mazelen uit te roeien .
(src)="24"> Ce mois -ci , nous avons recouru à ces systèmes en vaccinant des enfants contre la pneumonie pour la première fois dans l’ histoire du Mozambique , et espérons pouvoir commencer l’ an prochain à nous attaquer aux rotavirus , responsables de diarrhées , et première cause de mortalité chez les enfants de moins de cinq ans .
(trg)="24"> Eerder deze maand hebben we voor het eerst in de geschiedenis van Mozambique kinderen tegen longontsteking ingeënt , en we hopen dat we volgend jaar het rotavirus kunnen aanpakken , dat diarree veroorzaakt en de grootste doodsoorzaak is van kinderen van onder de vijf .
(src)="25"> Notre objectif à plus long terme consiste à renforcer suffisamment ces systèmes pour pouvoir venir en aide à tous les enfants du Mozambique , au travers de vaccins de base et d’ autres formes de soins de santé .
(trg)="25"> Onze langetermijndoelstelling is het voldoende versterken van deze systemen om alle kinderen in Mozambique met fundamentele vaccins en andere vormen van gezondheidszorg te bereiken .
(src)="26"> Je suis persuadée que nous pouvons atteindre cet objectif dans la mesure où , malgré les difficultés que nous rencontrons , je suis en première ligne des progrès que nous avons d’ ores et déjà accomplis .
(trg)="26"> Ik geloof dat we dit doel kunnen verwezenlijken , omdat ik heb gezien hoe ver we al zijn gekomen , ondanks onze problemen .
(src)="27"> Des défis considérables se présentent à nous , mais je suis certaine qu’ avec le soutien de la communauté internationale , je pourrai un jour laisser à mes enfants et à ma communauté un pays épanoui , qui offrira à chacun l’ opportunité de réussir .
(trg)="27"> Er liggen grote uitdagingen in het verschiet , maar ik vertrouw erop dat ik – met de steun van de wereld – mijn eigen kinderen en mijn gemeenschap een bloeiend land kan nalaten , waar iedereen de kans heeft om welvarend te zijn .
(src)="28"> L\u0027austérité , une politique plus nuisible qu\u0027utile
(trg)="28"> The Austerity Pandemic
(src)="29"> NEW-YORK – Cette année , lors de leur réunion de printemps à Washington , le FMI et la Banque mondiale ont demandé aux pays européens de relâcher leur politique d' austérité et de donner la priorité aux investissements , une rupture par rapport à leur rhétorique précédente .
(trg)="29"> NEW YORK – Tijdens de voorjaarsvergaderingen van het Internationale Monetaire Fonds ( IMF ) en de Wereldbank in Washington DC dit jaar heeft het IMF de Europese landen opgeroepen hun bezuinigingsbeleid te versoepelen en zich te richten op investeringen . Dit was een breuk met de retoriek uit het verleden .
(src)="30"> Mais dans les couloirs de ces deux institutions multilatérales on a parlé d' iniquité .
(trg)="30"> Maar in de wandelgangen van beide multilaterale instellingen werd gesproken van een dubbele moraal .
(src)="31"> En réalité , la plupart des pays diminuent les dépenses publiques , une mesure qui a la faveur du FMI .
(trg)="31">In feite blijven de meeste landen bezuinigen – met de steun van het IMF.
(src)="32"> Aussi , bien que certains pays du nord commencent à remettre en question l' austérité , ceux du sud ( y compris en Europe ) adoptent des mesures d' ajustement budgétaire .
(trg)="32"> Dus zelfs nu sommige noordelijke landen vragen beginnen te stellen over de bezuinigingsvoorschriften , nemen de zuidelijke landen ( inclusief de Zuid-Europese ) steeds vaker maatregelen om hun begrotingen af te slanken .
(src)="33"> Selon les projections du FMI , le trois quart des 119 pays qui diminuent leur budget 2013 ( relativement à leur PIB ) sont des pays en développement ( parmi eux 21 pays à faible revenu et 68 pays à revenu intermédiaire ) .
(trg)="33"> Volgens voorspellingen van het IMF bevindt driekwart van de 119 regeringen die in 2013 hun begrotingen inkrimpen ( in verhouding tot het bruto binnenlands product ) zich in ontwikkelingslanden ( waaronder 21 lageinkomenslanden en 68 middeninkomenslanden ) .
(src)="34"> Quelques 80 % des habitants des pays en développement sont touchés par la consolidation budgétaire , et son impact devrait encore augmenter jusqu' à fin 2015.
(trg)="34"> Naar schatting 80 % van de burgers van ontwikkelingslanden zal worden getroffen door bezuinigingen , en de gevolgen daarvan zullen vermoedelijk gestaag toenemen tot in 2015 .
(src)="35"> Durant toute cette période , la contraction budgétaire devrait être marquée , avec des dépenses publiques inférieures à leur niveau d' avant-crise pour le quart des pays en développement .
(trg)="35"> Gedurende deze tijd zal de omvang van de krimp aanzienlijk zijn , waarbij ruwweg een kwart van alle ontwikkelingslanden de uitgaven waarschijnlijk zal terugbrengen naar een niveau dat lager ligt dan dat van vóór de crisis .
(src)="36"> Publié en 2010 , un rapport que nous avons fait sur la politique d' austérité dans 181 pays montre que cette dernière est surtout appliquée dans les pays en développement , là où les citoyens sont particulièrement vulnérables à leurs conséquences économiques et sociales .
(trg)="36"> Uit een onderzoek van de beleidsdiscussies uit 314 landenrapporten van het IMF die sinds 2010 zijn gepubliceerd – als onderdeel van een samenhangende update over de mondiale verschuiving in de richting van soberheid – blijkt dat veel aanpassingsmaatregelen vooral voorkomen in de ontwikkelingslanden , waar de burgers het meest kwetsbaar zijn voor de economische en sociale gevolgen van bezuinigingen .
(src)="37"> 78 pays en développement envisagent en priorité une baisse des subventions et 55 d' entre eux envisagent de les accompagner de mesures sociales destinées à compenser la hausse du prix de l' alimentation , de l' énergie et des transports pour les plus pauvres .
(trg)="37"> De meest voorkomende aanpassingsmaatregel , die wordt overwogen door regeringen in 78 ontwikkelingslanden , is het terugdringen van de subsidies . De beraadslagingen over dit onderwerp gaan vaak – in 55 ontwikkelingslanden – vergezeld van een discussie over de noodzaak van een doelgericht sociaal veiligheidsnet om de hogere voedsel- , energie- of transportkosten voor de armste burgers te compenseren .
(src)="38"> La mise en oeuvre d' une protection sociale prend du temps , alors que les gouvernements ne veulent pas attendre pour appliquer leur politique d' austérité .
(trg)="38"> Maar het leggen van een sociale beschermingsvloer kost tijd , en regeringen lijken niet bereid om te wachten met het nemen van maatregelen .
(src)="39"> Alors que le coût de l' alimentation devient prohibitif pour beaucoup de foyers , certains gouvernements diminuent les subventions alimentaires ou celles en faveur des produits agricoles ( semences , engrais ou pesticides par exemple ) , ce qui a des répercussions négatives pour la production agricole .
(trg)="39"> Op een moment dat de behoefte aan voedselhulp bijzonder hoog is , hebben sommige regeringen de voedselsubsidies ingetrokken en andere de subsidies voor landbouwbenodigdheden als zaden , mest en pesticiden verlaagd , waardoor de voedselproductie wordt gehinderd .
(src)="40"> De la même manière , les baisses ou limitation du salaire des fonctionnaires qui s' appliquent dans 75 pays en développement sont une menace pour la qualité des services publics , notamment dans les zones rurales pauvres où c' est à une seule infirmière ou à un seul enseignant de décider quels sont les enfants qui seront soignés ou vont aller à l' école .
(trg)="40"> Op dezelfde manier dreigen salarisverlagingen en -plafonds in de publieke sector – zoals die momenteel worden nagestreefd door 75 ontwikkelingslanden – de voorzieningen voor de burgers te ondermijnen , vooral op lokaal niveau in arme landelijke gebieden , waar één enkele leraar of verpleegster kan bepalen of een kind onderwijs of medische verzorging krijgt .
(src)="41"> Cette menace est particulièrement lourde dans les 22 pays en développement qui envisagent une réforme du système de santé et dans les 47 autres qui envisagent une réforme des retraites .
(trg)="41"> Dit gevaar wordt groter nu beleidsmakers in 22 ontwikkelingslanden hervormingen van de gezondheidszorg en in 47 ontwikkelingslanden veranderingen in de pensioenwetgeving overwegen .
(src)="42"> Examinons ce qu' il en est pour la consommation : 63 pays en développement envisagent une hausse de la TVA .
(trg)="42"> Aan de inkomstenkant overwegen maar liefst 63 ontwikkelingslanden de BTW te verhogen .
(src)="43"> Mais l' augmentation du prix de l' alimentation et des produits de base va toucher de manière disproportionnée les plus pauvres et exacerber les inégalités sociales .
(trg)="43"> Maar het belasten van basisvoedsel- en huishoudproducten kan een disproportioneel effect uitoefenen op gezinnen in de lagereinkomensgroepen , wier beperkte besteedbare inkomens toch al aan de krappe kant zijn , zodat de bestaande ongelijkheid wordt verscherpt .
(src)="44"> Au lieu de couper dans les dépenses , les gouvernements des pays en développement devraient veiller à l' accès à un travail décent pour tous et à l' amélioration du niveau de vie de la population .
(trg)="44"> In plaats van op de uitgaven te bezuinigen , zouden de leiders van ontwikkelingslanden zich moeten richten op het bieden van goede werkgelegenheidsmogelijkheden en een betere levensstandaard voor hun burgers .
(src)="45"> Ils doivent reconnaître que l' austérité ne leur permettra pas de réaliser ces objectifs .
(trg)="45"> Zij moeten erkennen dat bezuinigingen hen niet zullen helpen hun ontwikkelingsdoelstellingen te halen .
(src)="46"> Bien au contraire , elle va affecter les citoyens les plus vulnérables , creuser l' écart entre riches et pauvres et générer une instabilité sociale et politique .
(trg)="46"> Integendeel , die bezuinigingen zullen hun meest kwetsbare burgers schaden , de kloof tussen arm en rijk verbreden en bijdragen aan sociale en politieke instabiliteit .
(src)="47"> Les mouvements de protestation font tache d' huile dans les pays en développement .
(trg)="47"> De civiele onrust in de ontwikkelingslanden neemt al toe , van de Arabische Lente tot de gewelddadige voedselrellen die zich de afgelopen jaren in Azië , Afrika en het Midden-Oosten hebben voorgedaan .
(src)="48"> Du Printemps arabe aux émeutes de la faim il y a quelques années en Asie , en Afrique et au Moyen-Orient , la population réagit à l' effet cumulé d' un chômage de masse , de la hausse du prix de l' alimentation et de la dégradation des conditions de vie .
(trg)="48"> De bevolkingen reageren op de cumulatieve gevolgen van de aanhoudende werkloosheid , hoge voedselprijzen en verslechterende levensomstandigheden .
(src)="49"> L' austérité n' a rien d' inévitable ; les gouvernements - même dans les pays les plus pauvres - pourraient adopter une politique en faveur du redémarrage économiquequi soit socialement équitable .
(trg)="49"> Dit hoeft echter helemaal geen tijdperk van bezuinigingen te zijn : de overheden , zelfs in de allerarmste landen , hebben mogelijkheden om een sociaal verantwoord economisch herstel te bevorderen .
(src)="50"> Cela pourrait passer par la restructuration de la dette , une fiscalité plus progressive ( qu' il s' agisse de l' impôt sur le revenu , de la taxe foncière ou de l' impôt sur les sociétés , secteur financier inclus ) , la lutte contre la fraude fiscale , contre le recours aux paradis fiscaux et les flux financiers illicites .
(trg)="50"> Tot de maatregelen die kunnen worden ingezet behoren onder meer een sanering van de schulden , een uitbreiding van de progressiviteit van de belastingen ( op het individueel inkomen , vastgoed en bedrijven , inclusief die in de financiële sector ) en het aan banden leggen van de belastingontduiking , het gebruik van belastingparadijzen en illegale geldstromen .
(src)="51"> La diminution des revenus des ménages et l' affaiblissement des services publics s' opposent au développement humain , menacent la stabilité politique , freinent la demande et retardent le redémarrage de l' économie .
(trg)="51"> Uiteindelijk leidt het verlagen van de lonen en de huishoudinkomens , en het terugdringen van de openbare dienstverlening , tot het belemmeren van de menselijke ontwikkeling . Daardoor wordt de politieke stabiliteit bedreigd , de vraag omlaag gedrukt en het herstel op de lange baan geschoven .
(src)="52"> Plutôt que de s' entêter à appliquer une austérité qui est plus nuisible qu' utile , les responsables politiques devraient choisir une autre voie : une politique qui contribue au progrès social et économique .
(trg)="52"> In plaats van te blijven vasthouden aan een beleid dat meer schade toebrengt dan goed doet , moeten beleidsmakers een nieuwe benadering overwegen – één die feitelijk bijdraagt aan de sociaal-economische vooruitgang van hun landen .
(src)="53"> Isabel Ortiz est directrice du Programme de justice sociale mondiale dans le cadre de l' Initiative pour un dialogue politique . Elle a occupé des postes à responsabilité au sein de l’ Unicef , du département des affaires économiques et sociales de l' ONU et de la Banque de développement asiatique .
(trg)="53"> Vertaling : Menno Grootveld
(src)="54"> Les visionnaires divisés de l\u0027Europe
(trg)="54"> Europa moet zijn institutionele hervormingen doorzetten
(src)="55"> BERKELEY - Les dirigeants européens , contrairement à l' ancien président américain George H. W. Bush , n' ont jamais eu de problème avec les « visions » .
(trg)="55"> BERKELEY – De Europese leiders hebben nooit last gehad van wat de vroegere Amerikaanse president George H.W. Bush ' the vision thing ' placht te noemen .
(src)="56"> Ils ont toujours su ce qu' ils voulaient que leur continent soit .
(trg)="56"> Zij hebben altijd geweten welke kant ze op wilden met hun continent .
(src)="57"> Mais avoir une vision n' est pas la même chose que la mettre en œuvre .
(trg)="57"> Maar het hebben van een visie is niet hetzelfde als het ten uitvoer leggen daarvan .
(src)="58"> Et quand il s' est agi de mettre leurs idées en pratique , les dirigeants de l' Union européenne , à plusieurs reprises , n' ont pas été à la hauteur .
(trg)="58"> En als ze hun ideeën in de praktijk moesten brengen , zijn de leiders van de Europese Unie herhaaldelijk tekortgeschoten .
(src)="59"> Cette tension entre les objectifs des Européens et leur capacité à les atteindre se joue à nouveau dans le sillage du récent sommet de l' UE .
(trg)="59"> Deze spanning tussen de doelstellingen van de Europeanen en hun vermogen die te verwezenlijken blijkt nu opnieuw in het kielzog van de recente EU-top .
(src)="60"> Les dirigeants européens sont maintenant d'accord sur une vision de ce que l' UE doit devenir : une union économique et monétaire complétée par une union bancaire , financière et politique .
(trg)="60"> De Europese leiders zijn het eens over wat de EU zou moeten worden : een economische en monetaire unie , aangevuld met een bankenunie , een begrotingsunie en een politieke unie .
(src)="61"> Les problèmes commencent dès que la discussion aborde la manière – et surtout le moment – d' établir les trois dernières unions .
(trg)="61"> Het probleem begint zodra de discussie zich verplaatst naar de manier waarop – en vooral wanneer – die laatste drie zaken moeten worden gerealiseerd .
(src)="62"> L' union bancaire , les dirigeants européens l' ont convenu , consiste à créer une autorité de surveillance unique .
(trg)="62"> Een bankenunie , zo zijn de Europese leiders overeengekomen , betekent het in het leven roepen van één enkele toezichthoudende autoriteit .
(src)="63"> Cela signifie l' établissement d' un régime commun de garantie des dépôts et d' un mécanisme de clôture des établissements financiers insolvables .
(trg)="63"> Het betekent het organiseren van een programma voor gemeenschappelijke depositogaranties , en het creëren van een mechanisme voor het opdoeken van insolvabele financiële instellingen .
(src)="64"> Il s' agit de donner aux moyens de sauvetage de l' UE le pouvoir d' injecter directement des fonds dans les banques qui souffrent d' une insuffisance de capital .
(trg)="64"> Het betekent het in staat stellen van de Europese noodfondsen om rechtstreeks geld te steken in ondergekapitaliseerde banken .
(src)="65"> De même , l' union financière consiste à donner à la Commission européenne ( ou bien à un Trésor européen ) l' autorité pour mettre un veto aux budgets nationaux .
(trg)="65"> Een begrotingsunie betekent dat de Europese Commissie ( of een Europees ministerie van Financiën ) de bevoegdheid krijgt om een veto uit te spreken over de begrotingen van nationale staten .
(src)="66"> Cela signifie qu' une partie des dettes des membres sera mutualisée : les dettes des différents gouvernements seront converties en euro-obligations , donc en une dette conjointe de tous les membres .
(trg)="66"> Het betekent dat een deel van de schulden van de lidstaten een gezamenlijke verantwoordelijkheid zal worden : de schulden van individuele overheden worden euro-obligaties ( ' Eurobonds ' ) en daardoor een gezamenlijke verplichting van alle lidstaten .
(src)="67"> La Commission ( ou le Trésor ) devra alors décider combien d' euro-obligations supplémentaires il faut émettre et au compte de qui .
(trg)="67"> De Commissie ( of het Europese ministerie van Financiën ) zou moeten besluiten hoeveel extra Eurobonds er worden uitgegeven en in wiens naam .
(src)="68"> Enfin , l' union politique signifie le transfert des prérogatives des assemblées législatives nationales au Parlement européen , qui devra ensuite décider comment structurer l' union financière , bancaire et monétaire de l' Europe .
(trg)="68"> Tenslotte betekent een politieke unie de overdracht van bevoegdheden van de nationale parlementen aan het Europese Parlement , dat vervolgens beslist welke structuur de begrotingsunie , de bankenunie en de politieke unie zullen krijgen .
(src)="69"> Les responsables de l' UE pour les opérations au jour le jour , y compris le Conseil de la Banque Centrale Européenne , devront être responsables devant le Parlement , qui pourra les rejeter pour un manquement à s' acquitter de leurs mandats .
(trg)="69"> De verantwoordelijken voor de dagelijkse gang van zaken in de Europese Unie , waaronder de raad van bestuur van de Europese Centrale Bank , zouden verantwoording verschuldigd zijn aan het Europees Parlement , dat hen naar huis kan sturen als ze hun mandaat niet uitvoeren .
(src)="70"> Des visions à foison .
(trg)="70"> Er is visie genoeg .
(src)="71"> Le problème est qu' il existe deux approches diamétralement opposées à leur mise en œuvre .
(trg)="71"> Het probleem is dat er twee diametraal tegenovergestelde meningen zijn over hoe die ten uitvoer moet worden gelegd .
(src)="72"> Une stratégie suppose que l' Europe a désespérément besoin maintenant des mesures de cette union plus profonde .
(trg)="72"> Eén strategie gaat ervan uit dat Europa nu bijzonder veel behoefte heeft aan het beleid van deze ' diepere unie . '
(src)="73"> On ne peut pas attendre pour injecter des capitaux dans les banques .
(trg)="73"> Er kan niet worden gewacht met het injecteren van kapitaal in de banken .
(src)="74"> Il faut prendre des mesures immédiates à l' égard de mutualisation de la dette .
(trg)="74"> Er moeten onmiddellijk stappen worden gezet naar het delen van de schulden .
(src)="75"> Il faut que la BCE ou un Mécanisme européen de stabilité élargi achète aujourd'hui des obligations aux gouvernements en péril .
(trg)="75"> De ECB of een uitgebreid Europees Stabiliteits Mechanisme ( ESM ) moet onverwijld de staatsobligaties van noodlijdende landen opkopen .
(src)="76"> Au fil du temps , selon ce point de vue , l' Europe pourrait se doter des institutions nécessaires pour compléter ces mesures .
(trg)="76"> Volgens de aanhangers van deze zienswijze kan Europa mettertijd wel de instellingen oprichten die nodig zijn ter aanvulling op dit beleid .
(src)="77"> Cela pourrait créer un superviseur bancaire unique , renforcer les pouvoirs de la Commission européenne ou créer un Trésor européen .
(trg)="77"> Er zou één enkele toezichthouder op de banken in het leven geroepen kunnen worden , de bevoegdheden van de Europese Commissie zouden kunnen worden uitgebreid , of er zou een Europees ministerie van Financiën kunnen worden ingericht .
(src)="78"> De même , cela pourrait renforcer le Parlement européen .
(trg)="78"> Het Europees Parlement zou ook versterkt kunnen worden .
(src)="79"> Mais la création d' institutions prend du temps et l' offre fait dangereusement défaut , étant donné le risque de panique bancaire , de crises de la dette souveraine et d' effondrement de la monnaie unique .
(trg)="79"> Maar het oprichten van instellingen kost tijd , en die is er nu eigenlijk niet , gezien het risico van runs op de banken , staatsschuldcrises en de instorting van de euro .
(src)="80"> C' est pourquoi les nouvelles mesures doivent venir en premier .
(trg)="80"> Dat is de reden dat het nieuwe beleid moet voorgaan .
(src)="81"> L' autre point de vue estime que procéder aux nouvelles mesures avant que les nouvelles institutions ne soient en place serait téméraire .
(trg)="81"> De andere zienswijze luidt dat het roekeloos is dit nieuwe beleid in te voeren voordat de nieuwe instellingen een feit zijn .
(src)="82"> Mutualiser les dettes avant que les institutions européennes n' aient un droit de veto sur les politiques budgétaires ne ferait qu' encourager un comportement plus téméraire de la part des gouvernements nationaux .
(trg)="82"> Het invoeren van een gezamenlijke verantwoordelijkheid voor elkaars schulden vóórdat Europese instellingen een veto kunnen uitspreken over nationale begrotingen zou het roekeloos gedrag van nationale overheden alleen maar aanmoedigen .
(src)="83"> Procéder à des injections de capitaux avant que le superviseur unique ne soit en place , encouragerait seulement davantage de prise de risque .
(trg)="83"> Het geven van kapitaalinjecties vóórdat er sprake is van één enkele toezichthouder zou het nemen van risico ' s alleen maar stimuleren .
(src)="84"> Et permettre à la BCE de diriger les banques avant que le Parlement européen n' acquière le pouvoir de tenir la BCE pour responsable , approfondirait seulement le déficit démocratique de l' UE et provoquerait une violente réaction en retour .
(trg)="84"> En toestaan dat de ECB het toezicht op de banken uitoefent vóórdat het Europees Parlement de bevoegdheid krijgt de ECB ter verantwoording te roepen zou het democratisch tekort van de EU alleen maar onderstrepen en tot negatieve reacties leiden .
(src)="85"> L' Europe a déjà connu cette situation auparavant – dans les années 1990 , quand la décision a été prise d' introduire l' euro .
(trg)="85"> Europa is hier al eens eerder geweest – in de jaren negentig , toen de beslissing werd genomen de euro in te voeren .
(src)="86"> A cette époque , il y avait deux écoles de pensée .
(trg)="86"> Destijds waren er twee stromingen .
(src)="87"> Un camp a argué du fait qu' il serait téméraire de créer une union monétaire avant que les politiques économiques n' aient convergé et que les réformes institutionnelles ne soient complètes .
(trg)="87"> Het ene kamp betoogde dat het roekeloos zou zijn een monetaire unie op te richten vóórdat het economisch beleid van de lidstaten naar elkaar zou zijn toegegroeid en vóórdat de institutionele hervormingen zouden zijn voltooid .
(src)="88"> L' autre école , en revanche , s' inquiétait que le système monétaire existant fût rigide , fragile et sujet aux crises .
(trg)="88"> De andere school was daarentegen bezorgd dat het bestaande monetaire systeem rigide , kwetsbaar en crisisgevoelig was .
(src)="89"> L' Europe ne pouvait pas attendre pour achever le processus de renforcement des institutions .
(trg)="89"> Europa zou niet kunnen wachten op de voltooiing van het proces van de institutionele opbouw .
(src)="90"> Il valait mieux créer l' euro plus tôt que plus tard , les réformes et les institutions appropriées devant venir ensuite .
(trg)="90"> De euro kon maar beter zo snel mogelijk in het leven worden geroepen . De relevante hervormingen en noodzakelijke institutionele veranderingen zouden later wel volgen .
(src)="91"> Au risque de commettre une généralisation excessive , on peut dire que le premier camp a été constitué principalement des Européens du Nord , tandis que le second a été dominé par le Sud .
(trg)="91"> Op het gevaar af teveel te generaliseren , zou je kunnen zeggen dat het eerste kamp vooral uit Noord-Europeanen bestond en dat het tweede werd gedomineerd door het Zuiden .
(src)="92"> La crise des taux de change de 1992 a alors fait pencher la balance .
(trg)="92"> De wisselkoerscrisis van 1992 zorgde ervoor dat de balans doorsloeg .
(src)="93"> Une fois que le système des taux de change d' Europe a explosé , l' argument des « Sudistes » selon lequel l' Europe ne pouvait pas se permettre de reporter la création de l' euro l' a emporté .
(trg)="93"> Toen het Europese wisselkoerssysteem eenmaal was opgeblazen , gaf het argument van de zuiderlingen dat Europa niet langer kon wachten met het invoeren van de euro de doorslag .
(src)="94"> Les conséquences n' ont pas été heureuses .
(trg)="94"> De gevolgen waren niet fijn .
(src)="95"> L' union monétaire sans union bancaire , financière ni politique a été un désastre .
(trg)="95"> Een monetaire unie zonder een begrotingsunie , een bankenunie en een politieke unie is een ramp gebleken .
(src)="96"> Mais ne pas la faire aurait été également un désastre .
(trg)="96"> Maar het niet doorzetten van de euro zou ook een ramp zijn geweest .
(src)="97"> La crise 1992 a démontré que le système existant était instable .
(trg)="97"> De crisis van 1992 bewees dat het bestaande systeem instabiel was .
(src)="98"> Ne pas progresser vers l' euro aurait engagé l' Europe dans des crises bien plus perturbatrices .
(trg)="98"> Als er niets was gedaan zou Europa nóg ontwrichtender crises over zich heen hebben gekregen .
(src)="99"> C' est pourquoi les dirigeants européens ont choisi avec ambition de s' engager dans ces mesures .
(trg)="99"> Dat is de reden dat de Europese leiders de ambitieuze stappen hebben gezet die zij hebben gedaan .
(src)="100"> Ne pas procéder à présent à la recapitalisation des banques et aux achats d' obligations d' État conduirait à un même désastre .
(trg)="100"> Nu niet doorgaan op de weg van de herkapitalisering van de banken en het aankopen van de staatsobligaties van noodlijdende eurolanden zou ook tot een ramp leiden .