# es/news-commentary-v9.es-nl.xml.gz
# nl/news-commentary-v9.es-nl.xml.gz


(src)="1"> Un rayo de esperanza en Irán
(trg)="1"> Een glimpje hoop in Iran

(src)="2"> BERLÍN – La victoria de Hassan Rohani en la elección presidencial iraní fue un hecho totalmente inesperado .
(trg)="2"> BERLIJN – Niemand had rekening kunnen houden met de overwinning van Hassan Rohani bij de presidentsverkiezingen in Iran.

(src)="3"> Es probable que su triunfo en primera ronda ( después de una campaña que empezó con ocho candidatos ) haya sido una sorpresa bastante grande incluso para el Líder Supremo , el ayatolá Alí Jamenei .
(trg)="3"> Zelfs Opperste Leider ayatollah Ali Khamenei was waarschijnlijk behoorlijk verbaasd door de triomf van Rohani in de eerste ronde , na een campagne waaraan aanvankelijk acht kandidaten meededen .

(src)="4"> A partir de este resultado , las negociaciones con Irán acerca de su programa nuclear , lo mismo que la guerra civil en Siria , pueden adquirir una nueva dinámica .
(trg)="4"> Als gevolg hiervan zouden de onderhandelingen met Iran over zijn nucleaire programma , net als de burgeroorlog in Syrië , een nieuwe dynamiek kunnen krijgen .

(src)="5"> Es que las cosas en Oriente Próximo son así : uno nunca sabe qué puede haber a la vuelta de la esquina .
(trg)="5"> Maar zo gaat dat in het Midden-Oosten : je weet nooit wat er om de hoek ligt .

(src)="6"> Este año se cumple el décimo aniversario del inicio de negociaciones sobre el programa nuclear iraní entre los ministerios de asuntos exteriores de Irán y de un triunvirato europeo formado por Alemania , Francia y el Reino Unido .
(trg)="6"> Dit jaar markeert de tiende verjaardag van de start van de onderhandelingen , op het niveau van de ministers van Buitenlandse Zaken , tussen Iran en het Europese triumviraat van Duitsland , Frankrijk en Engeland , over het nucleaire programma van Iran .

(src)="7"> Yo estuve presente en representación de Alemania , y Rohani estuvo como jefe de la delegación iraní .
(trg)="7"> Ik was er destijds bij , als vertegenwoordiger van Duitsland , evenals Rohani , die leiding gaf aan de Iraanse delegatie .

(src)="8"> Las conversaciones han continuado hasta el día de hoy , con un formato ampliado que incluye a Alemania y los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ( el P5+1 ) . Sin embargo , hasta el momento no se han obtenido resultados tangibles .
(trg)="8"> De gesprekken hebben zonder enig tastbaar resultaat tot op de dag van vandaag voortgeduurd – in een uitgebreide vorm , waarbij Duitsland en de vijf permanente leden van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties zijn aangeschoven ( de P5 + 1 ) .

(src)="9"> Ahora Rohani vuelve al delicado tema del programa nuclear iraní , esta vez como presidente .
(trg)="9"> Nu bemoeit Rohani zich opnieuw met de riskante aangelegenheid van het Iraanse nucleaire programma , zij het ditmaal als president .

(src)="10"> ¿ Qué podemos esperar ( tanto nosotros como él ) ?
(trg)="10"> Wat kunnen we – en hij – verwachten ?

(src)="11"> Por experiencia personal , sé que Rohani es una persona amable y de mentalidad abierta .
(trg)="11"> Afgaande op mijn eigen ervaringen is Rohani een beleefde en open persoonlijkheid .

(src)="12"> A diferencia del presidente saliente , Mahmud Ahmadineyad , Rohani sabe rodearse de diplomáticos muy capaces y experimentados .
(trg)="12"> Anders dan de vertrekkende president Mahmoud Ahmadinejad omringt hij zichzelf met zeer vaardige en ervaren diplomaten .

(src)="13"> Pero que nadie lo dude , el nuevo presidente es un hombre del régimen , un integrante realista y moderado de la élite política de la República Islámica ; no es un representante de la oposición .
(trg)="13"> Maar er mag geen twijfel over bestaan dat hij een man van het regime is – een realist en een gematigd lid van de politieke elite van de Islamitische Republiek – en geen vertegenwoordiger van de oppositie .

(src)="14"> Y por supuesto , respalda el programa nuclear iraní .
(trg)="14"> En uiteraard steunt hij het nucleaire programma van Iran .

(src)="15"> Para tener una presidencia exitosa , Rohani deberá cumplir su promesa de mejorar las condiciones de vida de los iraníes sin poner en riesgo a la República Islámica en el proceso .
(trg)="15"> Als Rohani succes wil hebben als president zal hij zich aan zijn belofte moeten houden om de levensomstandigheden van de Iraniërs te verbeteren , zonder de Islamitische Republiek tijdens dat proces in gevaar te brengen .

(src)="16"> No le resultará fácil ; incluso , puede que sea como querer resolver la cuadratura del círculo .
(trg)="16"> Dat zal niet makkelijk zijn ; in feite kan het een onmogelijke opdracht blijken .

(src)="17"> Es casi seguro que las mejoras económicas que los votantes demandaron al elegir a Rohani no serán posibles sin un levantamiento de las sanciones de Occidente y del resto del mundo .
(trg)="17"> De economische verbeteringen die de kiezers hebben geëist door op Rohani te stemmen , kunnen vrijwel zeker alleen maar worden bereikt als de westerse en internationale sancties worden opgeheven .

(src)="18"> Pero un requisito previo al fin de esas sanciones es que se den avances sustanciales en las negociaciones sobre el programa nuclear .
(trg)="18"> Maar voor het einde van de internationale sancties is een doorbraak in de nucleaire onderhandelingen nodig .

(src)="19"> Otro posible prerrequisito es que se logre una solución al menos transitoria para los principales conflictos de la región .
(trg)="19"> Er zou ook een – op z ' n minst tijdelijke – regeling van de voornaamste regionale conflicten voor nodig zijn .

(src)="20"> En los últimos años , Oriente Próximo ha sido escenario de cambios drásticos .
(trg)="20"> Het Midden-Oosten is de afgelopen tien jaar dramatisch veranderd .

(src)="21"> Estados Unidos redujo su presencia en la región , con la retirada de sus tropas de Irak y el inicio de un proceso similar en Afganistán que culminará el año próximo .
(trg)="21"> Amerika heeft zijn bemoeienis verminderd door zijn troepen uit Irak terug te trekken en zijn aanwezigheid in Afghanistan vanaf volgend jaar af te bouwen .

(src)="22"> Al mismo tiempo , el antiguo mapa de Oriente Próximo que trazaron Francia y Gran Bretaña después de la Primera Guerra Mundial , con la creación de los mandatos territoriales de estas dos grandes potencias coloniales europeas en Palestina , Siria ( incluido el actual Líbano ) , Transjordania e Irak , se está desdibujando .
(trg)="22"> Tegelijkertijd zijn we getuige van het verdwijnen van het oude Midden-Oosten , zoals dat door Frankrijk en Engeland na de Eerste Wereldoorlog is gecreëerd , toen de twee grote koloniale machten van Europa territoriale mandaten hebben ingericht in Palestina , Syrië ( inclusief het tegenwoordige Libanon ) , Transjordanië en Irak .

(src)="23"> Todavía no hay indicios de un nuevo orden regional , lo que es señal de un futuro plagado de riesgos y , tal vez , de caos .
(trg)="23"> Een nieuwe regionale orde is nog niet waarneembaar , wat duidt op een toekomst vol risico ' s en mogelijke chaos .

(src)="24"> En tanto Irán intenta afirmar su influencia y sus intereses ( junto con los de sus aliados shiítas ) , su disputa con el Consejo de Seguridad por el programa nuclear ha quedado íntimamente ligada a sus ambiciones regionales .
(trg)="24"> Nu Iran zijn invloed en belangen probeert uit te breiden , evenals die van zijn shiitische bondgenoten , is zijn geschil met de Veiligheidsraad over zijn nucleaire programma nauw verweven geraakt met zijn regionale ambities .

(src)="25"> Después de todo , la posibilidad de un Irán provisto de armas nucleares agravaría casi con certeza los conflictos violentos y desataría en la región una carrera por la posesión de la bomba atómica .
(trg)="25"> Het vooruitzicht van een nucleair bewapend Iran zou immers zeer waarschijnlijk leiden tot gewelddadige conflicten en een nucleaire wapenwedloop in de regio .

(src)="26"> Por eso , quizá haya que resolver exitosamente ambas cuestiones antes de dar cualquier paso en la dirección de levantar las sanciones internacionales .
(trg)="26"> Als gevolg daarvan zullen beide kwesties eerst met succes worden aangepakt voordat er sprake kan zijn van het opheffen van de sancties .

(src)="27"> Irán y sus interlocutores internacionales deberían aprender las lecciones del pasado , y limitar sus expectativas adecuadamente .
(trg)="27"> Iran en zijn internationale gespreksgenoten moeten van het verleden leren en dienovereenkomstig de verwachtingen in goede banen leiden .

(src)="28"> Vistos los intereses diametralmente opuestos de las partes , los obstáculos que enfrenta cada una de ellas en el ámbito interno y en la relación con sus aliados y la profunda desconfianza mutua , no pueden esperarse soluciones rápidas ( si es que acaso hay soluciones ) .
(trg)="28"> Er zullen geen snelle oplossingen mogelijk zijn ( als er überhaupt al oplossingen zijn ) , gezien de diametraal tegengestelde belangen van de diverse partijen , hun respectievelijke binnenlandse en bondgenootschappelijke beperkingen , en een diep gebrek aan vertrouwen aan alle kanten .

(src)="29"> A Irán le convendría también iniciar negociaciones directas con Estados Unidos , aparte de las que mantiene con el P5+1 .
(trg)="29"> Bovendien zou Iran er , naast onderhandelingen met de P5 + 1 , goed aan kunnen doen rechtstreekse onderhandelingen te beginnen met de Verenigde Staten .

(src)="30"> Y para lograr resultados positivos , es casi imprescindible que Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados del Golfo y cambie su actitud hacia Israel .
(trg)="30"> Het land zal zeer waarschijnlijk ook zijn betrekkingen met Saoedi-Arabië en de Golfstaten moeten verbeteren , en zijn gedrag ten opzichte van Israel moeten wijzigen , als er positieve resultaten moeten worden geboekt .

(src)="31"> Por su parte , Occidente debe entender que la República Islámica no es una dictadura monolítica .
(trg)="31"> Op dezelfde manier zal het Westen moeten begrijpen dat de Islamitische Republiek geen monolithische dictatuur is .

(src)="32"> El régimen tiene varios centros de poder simultáneos , que se influyen mutuamente y limitan sus respectivas decisiones .
(trg)="32"> Het regime kent meerdere , naast elkaar bestaande machtscentra , die elkaars beslissingen beïnvloeden en beperken .

(src)="33"> La presidencia es solamente uno de esos centros de poder , y otro tanto puede decirse del Líder Supremo , que a pesar de su título , no es un gobernante absoluto .
(trg)="33"> Het kantoor van de president is slechts één van deze machtscentra . Hetzelfde geldt voor de Opperste Leider , die – ondanks zijn titel – geen absoluut heerser is .

(src)="34"> En los últimos diez años , Irán probó dos líneas políticas : un modelo reformista , durante la presidencia de Mohamed Jatami , y el radicalismo intransigente de Ahmadineyad .
(trg)="34"> Iran heeft de afgelopen tien jaar twee politieke benaderingen beproefd : een reformistisch model , onder president Mohammed Khatami , en het radicalisme van de harde lijn , onder Ahmadinejad .

(src)="35"> Ambos métodos fracasaron .
(trg)="35"> Beide benaderingen zijn mislukt .

(src)="36"> Los reformistas no pudieron sobreponerse a la oposición conservadora , y los radicales no pudieron vencer las realidades económicas internas generadas por su política de asuntos exteriores y el programa nuclear .
(trg)="36"> De hervormers konden de conservatieve oppositie niet overwinnen , terwijl de radicalen de binnenlandse economische realiteit als gevolg van het buitenlandse en nucleaire beleid niet konden verslaan .

(src)="37"> Rohani debe encontrar un modo de cumplir el mandato recibido de los votantes sin perder el apoyo de una mayoría de los centros de poder del régimen .
(trg)="37"> Rohani moet een pad kiezen dat hem niet de steun zal kosten van de meerderheid van de machtscentra van het regime , maar hem wel in staat zal stellen te voldoen aan het mandaat dat hem door de kiezers is geschonken .

(src)="38"> Una tarea que de por sí es difícil puede complicarse aún más si en el frente interno también tiene que lidiar con la desconfianza generalizada .
(trg)="38"> Ook in het binnenland zal een enorm wantrouwen zijn toch al lastige taak nog verder bemoeilijken .

(src)="39"> Tal vez en Estados Unidos y Occidente muchos vean a Rohani como la cara amable de la República Islámica , y a Ahmadineyad como su representante más auténtico ( por ser más radical ) .
(trg)="39"> In Amerika en het Westen zullen velen Rohani waarschijnlijk zien als het vriendelijke gezicht van de Islamitische Republiek , waarvan Ahmadinejad de werkelijke – want radicalere – belichaming was .

(src)="40"> Por su parte , muchos iraníes ven a Obama como la cara amable de un Estados Unidos que todavía pretende un cambio de régimen en Irán , y a su predecesor , George W. Bush , como su representante más genuino ( por ser más radical ) .
(trg)="40"> Veel Iraniërs zien Obama op zijn beurt als het vriendelijke gezicht van een VS die nog steeds uit zijn op regimeverandering in hun land , terwijl zijn voorganger George W. Bush Amerika ' s eerlijker – want radicalere – vertegenwoordiger was .

(src)="41"> Aunque estas dos percepciones distorsionan la realidad , ambas tienen un núcleo de verdad .
(trg)="41"> Beide percepties zijn vertekeningen van de werkelijkheid , maar beiden bevatten ook een kern van waarheid .

(src)="42"> A pesar de estas percepciones ( o quizá , precisamente , gracias a ellas ) , la presidencia de Rohani ofrece una oportunidad inesperada , tanto para las negociaciones sobre el tema nuclear como para la solución política de la situación en Siria .
(trg)="42"> Ondanks deze percepties – of misschien juist wel dankzij hen – biedt het presidentschap van Rohani een onverwachte mogelijkheid voor zowel de nucleaire onderhandelingen als een politieke oplossing voor Syrië .

(src)="43"> Es absolutamente necesaria la participación de Irán en una conferencia internacional de paz , aunque más no sea para poner a prueba la seriedad de Rohani .
(trg)="43"> Irans deelname aan een internationale vredesconferentie is een absolute noodzaak , al was het maar om de ernst van Rohani te beproeven .

(src)="44"> Durante la conferencia sobre Afganistán celebrada en 2001 en Bonn , Irán mostró una actitud pragmática y orientada a la búsqueda de resultados ; sin embargo , no obtuvo por ello ningún reconocimiento de parte de los Estados Unidos .
(trg)="44"> Tijdens de Afghanistan-conferentie in Bonn van 2001 heeft Iran zich op een pragmatische , op resultaten gerichte manier gedragen – een houding die door de Verenigde Staten niet werd beloond .

(src)="45"> En lo que atañe a las negociaciones por el programa nuclear , el objetivo principal del P5+1 es obtener garantías objetivas de que Irán no avanzará de ningún modo hacia el uso militar de sus capacidades nucleares .
(trg)="45"> Wat de nucleaire onderhandelingen betreft zal de P5 + 1 zich moeten richten op objectieve garanties , die Iran geen ruimte laten voor het militair gebruik van zijn nucleaire mogelijkheden .

(src)="46"> Para Irán , lo más importante es que se le reconozca el derecho a un uso civil de la energía nuclear , de conformidad con lo estipulado en el Tratado de No Proliferación y sus protocolos .
(trg)="46"> Voor Iran zal het voornaamste doel van zijn inspanningen de erkenning zijn van zijn recht op het civiele gebruik van kernenergie , in overeenstemming met de voorschriften van het Non-Proliferatie Verdrag en zijn protocollen .

(src)="47"> Ambas cuestiones parecen más sencillas de lo que son : se dice que el diablo está en los detalles , y aquí los detalles dejan amplio margen para que surjan desacuerdos respecto de la definición , el control y el cumplimiento de las condiciones estipuladas .
(trg)="47"> Beide kwesties klinken eenvoudiger dan zij in werkelijkheid zijn : het duveltje schuilt in de details , en de details laten veel ruimte voor onenigheid over de definitie van , de controle op en het afdwingen van de voorwaarden .

(src)="48"> Una vez más , es fundamental no abrigar expectativas irreales .
(trg)="48"> Opnieuw is het allerbelangrijkste het vasthouden aan realistische verwachtingen .

(src)="49"> Alcanzar un resultado exitoso en las negociaciones nucleares no será fácil ; tampoco lo será resolver , o tan siquiera contener , los principales conflictos regionales .
(trg)="49"> Een succesvolle uitkomst van de nucleaire onderhandelingen en de oplossing of beheersing van de voornaamste regionale conflicten , zullen moeilijk te verwezenlijken zijn .

(src)="50"> Pero sería el colmo de la irresponsabilidad no aprovechar esta oportunidad inesperada que ha surgido con la elección de Rohani , apelando para ello a todo el coraje , la buena fe y la creatividad que podamos encontrar .
(trg)="50"> Maar het is zeer onverantwoordelijk om de onverwachte kans niet te grijpen die de verkiezing van Rohani biedt – met alle kracht , vertrouwen en creativiteit die we kunnen opbrengen .

(src)="51"> Traducción : Esteban Flamini
(trg)="51"> Vertaling : Menno Grootveld

(src)="52"> La inmunización en primera línea
(trg)="52"> Van de frontlijn van de mondiale inentingsprogramma \ u0027s

(src)="53"> MAPUTO – La mayoría de las noticias que proceden de Mozambique son malas – pobreza , enfermedades , conflictos e inundaciones– , pero también ocurren muchas cosas buenas en mi país .
(trg)="53"> MAPUTO – Het meeste nieuws dat uit Mozambique komt , is slecht – armoede , ziekte , conflicten en overstromingen . Maar er gebeuren ook een hoop goede dingen in mijn land .

(src)="54"> En los dos últimos decenios , Mozambique ha pasado a ser una democracia que funciona , su sector agrícola ha crecido , se han elevado las tasas de alfabetización , ha aumentado el abastecimiento de agua y de electricidad en las zonas rurales y se ha reducido espectacularmente la mortalidad infantil , de 219 por 1.000 nacidos vivos en 1990 , dos años antes de que acabara la guerra civil , a 135 por 1.000 en 2010.
(trg)="54"> De afgelopen twintig jaar is Mozambique een goed functionerende democratie geworden ; het land heeft zijn landbouwsector zien groeien ; de geletterdheid is omhoog gegaan ; de water- en elektriciteitslevering aan agrarische gebieden is opgevoerd ; en de kindersterfte is dramatisch gedaald , van 219 per duizend levendgeborenen in 1990 , twee jaar vóór het einde van de burgeroorlog , naar 135 per duizend in 2010 .

(src)="55"> Me siento particularmente orgullosa de este último logro , porque , al haber trabajado en colaboración con los compatriotas mozambiqueños para aumentar la cobertura de inmunización , creo que he desempeñado un papel en su consecución .
(trg)="55"> Ik ben vooral zeer trots op deze laatstgenoemde prestatie , omdat ik geloof dat ik zelf , door samen te werken met mijn mede-Mozambikanen bij het uitbreiden van het vaccinatieprogramma , een rol heb gespeeld bij de verwezenlijking daarvan .

(src)="56"> Yo me crié en Mozambique cuando el país estaba aún gobernado por Portugal y la desigualdad de nuestra sociedad colonial contribuyó a formar mi opinión de que todas las personas tienen derecho a la atención de salud .
(trg)="56"> Ik ben opgegroeid in Mozambique toen het land nog steeds door de Portugezen werd geregeerd . De ongelijkheid van onze koloniale maatschappij heeft mijn mening gevormd dat alle mensen recht hebben op een goede gezondheidszorg .

(src)="57"> Recuerdo haber trabajado en un pabellón pediátrico cuando era adolescente y haber visto a niños morir de enfermedades como la poliomielitis , el sarampión y el tétanos , todas ellas fáciles de prevenir mediante vacunas .
(trg)="57"> Ik herinner me dat ik als tiener in een kinderziekenhuis werkte en kinderen zag doodgaan aan allerlei ziekten , zoals polio , de mazelen en tetanus , die makkelijk voorkomen hadden kunnen worden door inentingen .

(src)="58"> La impresión de aquella experiencia me movió a pasar los 40 años siguientes trabajando a fin de velar por que todos los niños de Mozambique , independientemente de su origen étnico o del lugar en el que vivan , reciban las vacunas que necesitan para que puedan tener una vida larga y sana .
(trg)="58"> De invloed van deze ervaring heeft ertoe geleid dat ik veertig jaar van mijn leven heb gewijd aan het zeker stellen dat ieder kind in Mozambique , ongeacht etniciteit of woonplaats , het vaccin krijgt dat het nodig heeft om het te helpen een lang en gezond leven te leiden .

(src)="59"> Dentro de unos días , me uniré a 300 dirigentes mundiales en Abu Dhabi para celebrar la primera cumbre mundial sobre las vacunas : reunión dedicada a velar por que todos los niños de todo el mundo tengan acceso a las vacunas .
(trg)="59"> Over een paar dagen zal ik met driehonderd wereldleiders in Abu Dhabi deelnemen aan ' s werelds eerst inentingstop – een bijeenkomst die beoogt ervoor te zorgen dat kinderen overal ter wereld toegang hebben tot vaccins .

(src)="60"> Personas como Bill Gates y Kofi Annan expondrán los argumentos por los que los programas de inmunización merecen una financiación y un apoyo político adecuados .
(trg)="60"> Mensen als Bill Gates en Kofi Annan zullen bepleiten dat inentingsprogramma ' s adequate financiering en politieke steun verdienen .

(src)="61"> Yo no tengo tanta repercusión pública como Gates o Annan , pero quisiera unir mi voz a la suya .
(trg)="61"> Ik heb geen publiek als Gates of Annan , maar ik zou mijn stem graag bij die van hun voegen .

(src)="62"> Millones de agentes de salud , como mis colegas y yo , trabajan diariamente en la inmunización .
(trg)="62"> Miljoenen gezondheidszorgwerkers als mijn collega ' s en ik hebben van inentingen ons dagelijks werk gemaakt .

(src)="63"> Hemos dado pasos gigantescos para llegar a más niños con más vacunas , razón por la cual están sobreviviendo más niños que nunca , pero aún quedan más niños por salvar y necesitamos ayuda para llevar a cabo nuestra labor en el terreno .
(trg)="63"> We hebben enorme vooruitgang geboekt door méér kinderen met méér vaccins te bereiken , waardoor nu meer kinderen overleven dan ooit tevoren . Maar er zijn zelfs nóg meer kinderen die nog moeten worden gered , en we hebben hulp nodig om ons werk te kunnen doen .

(src)="64"> Comos las vacunas son inútiles , si los padres se niegan a aplicárselas a sus hijos , una parte importante de mi labor es la de colaborar con los agentes de salud , los dirigentes comunitarios , los maestros y las figuras políticas locales para informar a los padres sobre las vacunas , pero contar con el apoyo de la comunidad no es suficiente .
(trg)="64"> Omdat vaccins nutteloos zijn als ouders weigeren ze aan hun kinderen te geven , bestaat een groot deel van mijn werk uit het samenwerken met gezondheidszorgwerkers , gemeenschapsleiders , docenten op scholen en plaatselijke politieke figuren om ouders te onderrichten over vaccins . Maar het is niet genoeg de steun van de gemeenschap te hebben .

(src)="65"> También es decisivo velar por que las vacunas lleguen a donde deben llegar , en el momento oportuno y en las condiciones correctas .
(trg)="65"> Het is ook van vitaal belang dat de vaccins op tijd en in goede conditie de plaats van bestemming bereiken .

(src)="66"> Por ejemplo , para prevenir la escasez , VillageReach , la organización para la que trabajo , contribuyó a la corrección de las cifras de población utilizadas para prever el número de vacunas necesarias en cada uno de los centros de salud .
(trg)="66"> Om te helpen tekorten te voorkomen heeft VillageReach , de organisatie waarvoor ik werk , bijvoorbeeld de cijfers van volkstellingen gecorrigeerd die werden gebruikt om het aantal vaccins uit te rekenen dat in ieder gezondheidszorgcentrum nodig is .

(src)="67"> VillageReach fundó también una compañía que distribuye gas propano a los centros de salud en el Mozambique septentrional , donde , como en muchas de las zonas rurales del país , la electricidad es poco fiable o no se dispone de ella para alimentar los refrigeradores que mantienen frescas las vacunas .
(trg)="67"> VillageReach is ook een bedrijf begonnen dat propaangas levert aan gezondheidszorgcentra in het noorden van Mozambique , waar , net als in veel agrarische gebieden van het land , de elektriciteitsvoorziening onbetrouwbaar of helemaal niet beschikbaar is om stroom te leveren voor de koelkasten die de vaccins koel moeten houden .

(src)="68"> Mediante el propano , podemos estar seguros de que las vacunas no se echan a perder durante el viaje desde donde se las produce hasta la madre y el niño y una vez al mes velamos por que los agentes de salud entreguen las vacunas y otros servicios de salud recorran “ la última milla” hasta las madres y los niños de zonas rurales remotas .
(trg)="68"> Door het gebruik van propaangas kunnen we ervoor zorgen dat de vaccins niet bederven tijdens de reis van de producent naar moeder en kind . En eens per maand zorgen we ervoor dat de gezondheidszorgwerkers vaccins en andere gezondheidszorgdiensten ook daadwerkelijk leveren aan moeders en kinderen in afgelegen landelijke gebieden .

(src)="69"> Por último , he aprendido que el mantenimiento meticuloso de registros y el calibrado de los resultados son decisivos para llegar hasta más niños .
(trg)="69"> Tenslotte heb ik geleerd dat het nauwkeurig bijhouden van gegevens en meetresultaten van cruciaal belang is voor het bereiken van meer kinderen .

(src)="70"> Ésa es la razón por la que estamos evaluando diversos métodos de recogida de datos en el terreno , incluida la utilización de aplicaciones móviles para digitalizar los registros en papel .
(trg)="70"> Dat is de reden dat we verschillende methodes beproeven voor het verzamelen van gegevens , inclusief het gebruik van mobiele applicaties om papieren bestanden te digitaliseren .

(src)="71"> La creación de esos procedimientos de inmunización sistemática nos ha ayudado ya a erradicar enfermedades como la poliomielitis y todos los tipos , menos uno , de sarampión .
(trg)="71"> Het opbouwen van deze routinematige vaccinatiesystemen heeft ons al geholpen ziekten als polio en op één na alle soorten mazelen uit te roeien .

(src)="72"> En fecha anterior de este mes , los hemos utilizado para vacunar a niños contra la neumonía por primera vez en la historia de Mozambique y esperamos que el año próximo comenzaremos a abordar el rotavirus , que causa la diarrea y es la mayor causa de mortalidad entre los niños menores de cinco años de edad .
(trg)="72"> Eerder deze maand hebben we voor het eerst in de geschiedenis van Mozambique kinderen tegen longontsteking ingeënt , en we hopen dat we volgend jaar het rotavirus kunnen aanpakken , dat diarree veroorzaakt en de grootste doodsoorzaak is van kinderen van onder de vijf .

(src)="73"> Nuestro objetivo a largo plazo es el de fortalecer lo suficiente esos procedimientos para llegar hasta todos los niños de Mozambique con las vacunas básicas y otras formas de atención de salud .
(trg)="73"> Onze langetermijndoelstelling is het voldoende versterken van deze systemen om alle kinderen in Mozambique met fundamentele vaccins en andere vormen van gezondheidszorg te bereiken .

(src)="74"> Creo que podemos lograr ese objetivo , porque he contemplado lo mucho que ya hemos avanzado , pese a las dificultades .
(trg)="74"> Ik geloof dat we dit doel kunnen verwezenlijken , omdat ik heb gezien hoe ver we al zijn gekomen , ondanks onze problemen .

(src)="75"> Seguimos teniendo por delante muchas de éstas , pero confío en que , con el apoyo de la comunidad mundial , podré dejar a mis hijos y a mi comunidad un país próspero y en el que todas las personas tengan la oportunidad de prosperar .
(trg)="75"> Er liggen grote uitdagingen in het verschiet , maar ik vertrouw erop dat ik – met de steun van de wereld – mijn eigen kinderen en mijn gemeenschap een bloeiend land kan nalaten , waar iedereen de kans heeft om welvarend te zijn .

(src)="76"> Estados Unidos espera en vano
(trg)="76"> Amerikanen moeten hopen tegen beter weten in

(src)="77"> NUEVA YORK – Después de una dura campaña electoral cuyo costo superó holgadamente los 2 mil millones de dólares , para muchos observadores los cambios en la política estadounidense no fueron tantos : Barack Obama aún es presidente , los republicanos todavía controlan la Cámara de Representantes y los demócratas mantienen su mayoría en el Senado .
(trg)="77"> NEW YORK – Na een zware verkiezingscampagne , die ruim $ 2 mrd heeft gekost , hebben veel waarnemers de indruk dat er weinig is veranderd in de Amerikaanse politiek : Barack Obama is nog steeds president , de Republikeinen controleren nog steeds het Huis van Afgevaardigden , en de Democraten hebben nog steeds een meerderheid in de Senaat .

(src)="78"> Estados Unidos enfrenta un « precipicio fiscal » – aumentos en los impuestos y recortes en el gasto automáticos a partir de principios de 2013 , que muy probablemente llevarán a la economía a una recesión a menos que se logre un acuerdo bipartidario sobre una alternativa fiscal– ¿ podría haber algo peor que una parálisis política ininterrumpida ?
(trg)="78"> Kan er , nu Amerika wordt geconfronteerd met een ' fiscal cliff ' of ' begrotingsafgrond ' – automatische belastingverhogingen en bezuinigingen die de economie waarschijnlijk in een recessie zullen doen belanden , tenzij beide partijen tijdig overeenstemming bereiken over een ontsnappingsroute – , iets ergers zijn dan een aanhoudende politieke patstelling ?

(src)="79"> De hecho , la elección tuvo varios efectos saludables – más allá de mostrar que el gasto corporativo desenfrenado no puede comprar una elección y que los cambios demográficos en EE . UU . pueden condenar al extremismo republicano .
(trg)="79"> De verkiezingen brachten in werkelijkheid diverse positieve effecten met zich mee , afgezien van het feit dat is gebleken dat je met ongelimiteerde campagnegiften geen verkiezingsoverwinning kunt kopen en dat demografische veranderingen in de Verenigde Staten een einde kunnen maken aan het Republikeinse extremisme .

(src)="80"> La campaña explícita de los republicanos en algunos estados para privar del derecho al voto a ciertas personas – como en Pensilvania , donde intentaron dificultar que los afroamericanos y latinos se registrasen para votar– resultó contraproducente : quienes vieron sus derechos amenazados encontraron motivos para entrar en acción y ejercerlos .
(trg)="80"> De expliciete campagne van de Republikeinen in sommige staten om kiezers hun stemrecht te ontnemen – zoals in Pennsylvania , waar ze hebben geprobeerd het voor Afro-Amerikanen en Latino ' s moeilijker te maken zich als kiezer te laten registreren – is mislukt : degenen wier rechten werden bedreigd werden er juist door gemotiveerd om hun stem uit te brengen .

(src)="81"> En Massachusetts , Elizabeth Warren , una profesora de derecho de Harvard e incansable defensora de reformas para proteger al ciudadano común de las prácticas abusivas de los bancos , ganó una banca en el Senado .
(trg)="81"> In Massachusetts heeft Elizabeth Warren , een hoogleraar in de rechten aan de Universiteit van Harvard , en een onvermoeibaar strijdster voor hervormingen ter bescherming van gewone burgers tegen de kwalijke praktijken van banken , een Senaatszetel gewonnen .

(src)="82"> Algunos de los asesores de Mitt Romney parecieron desconcertados por la victoria de Obama : ¿ no se definían las elecciones con los temas económicos ?
(trg)="82"> Een paar adviseurs van Mitt Romney leken verbaasd door Obama ' s overwinning : zouden de verkiezingen niet over de economie zijn gegaan ?

(src)="83"> Confiaban en que los estadounidenses olvidarían que el afán desregulador de los republicanos había llevado a la economía al borde de la ruina , y en que los votantes no hubiesen notado como su intransigencia en el Congreso había evitado la implementación de políticas más eficaces tras la crisis de 2008.
(trg)="83"> Ze hadden er alle vertrouwen in dat de Amerikanen waren vergeten hoe de ijver van de Republikeinen om alles te dereguleren de economie aan de rand van de afgrond had gebracht , en dat de kiezers niet hadden opgemerkt hoe hun onverzettelijkheid in het Congres ervoor had gezorgd dat er in het kielzog van de crisis van 2008 geen effectiever beleid was gevoerd .

(src)="84"> Los votantes , supusieron , se centrarían solo en el malestar económico del momento .
(trg)="84"> De kiezers , zo hadden zij verondersteld , zouden zich louter op de huidige economische malaise richten .

(src)="85"> Los republicanos debieron prever el interés estadounidense por cuestiones como la quita del derecho al voto y la igualdad para ambos sexos , pero no lo hicieron .
(trg)="85"> De Republikeinen hadden echter niet mogen worden verrast door de belangstelling van de Amerikanen voor zaken als seksegelijkheid en het ontnemen van het kiesrecht aan stemgerechtigden .

(src)="86"> Si bien estos temas se refieren al núcleo de los valores del país – lo que implica para nosotros la democracia y los límites a la intromisión gubernamental en las vidas de las personas– también son cuestiones económicas .
(trg)="86"> Hoewel deze zaken de kern van de waarden van een land raken – wat we bedoelen met ' democratie ' en met ' beperkingen van de inmenging van de overheid in het leven van individuen ' – zijn het ook economische kwesties .

(src)="87"> Como explico en mi libro The Price of Inequality ( El precio de la desigualdad ) , gran parte del aumento de la desigualdad económica en EE . UU . puede atribuirse a un gobierno en el cual los ricos tienen una influencia desproporcionada – y la usan para afianzarse .
(trg)="87"> Zoals ik heb uitgelegd in mijn boek The Price of Inequality kan een groot deel van de Amerikaanse economische ongelijkheid worden toegeschreven aan een regeringsbeleid waarop de rijken een onevenredig grote invloed hebben , om die invloed vervolgens te benutten om zichzelf te verschansen .

(src)="88"> Obviamente , cuestiones como los derechos reproductivos y el casamiento homosexual también tienen grandes consecuencias económicas .
(trg)="88"> Het ligt voor de hand dat kwesties als het recht op nageslacht en het homohuwelijk ook grote economische gevolgen kennen .

(src)="89"> En términos de la política económica para los próximos cuatro años , la causa principal de celebración poselectoral es que los EE . UU . han evitado medidas que hubieran impulsado el país hacia la recesión , aumentado desigualdad , impuesto más penurias a los ancianos e impedido el acceso al cuidado de la salud a millones de estadounidenses .
(trg)="89"> Wat betreft het economisch beleid voor de komende vier jaar is de voornaamste oorzaak van alle jubel na de verkiezingen dat de VS maatregelen hebben weten te voorkomen die de economie dichterbij een recessie zouden hebben gebracht , de ongelijkheid zouden hebben doen toenemen , het leven voor ouderen nog zwaarder zouden hebben gemaakt , en de toegang tot de gezondheidszorg voor miljoen Amerikanen zouden hebben gehinderd .

(src)="90"> Más allá de eso , esto es lo que los estadounidenses deberían esperar : una ley sólida de « empleo » – basada en inversiones en educación , atención sanitaria , tecnología e infraestructura– que estimule la economía , restablezca el crecimiento , reduzca el desempleo y genere ingresos impositivos que superen a sus costos con un amplio margen para mejorar la posición fiscal del país .
(trg)="90"> Maar afgezien van het bovenstaande is dit waar de Amerikanen op zouden moeten hopen : een krachtige ' werkgelegenheidswet – gebaseerd op investeringen in het onderwijs , de gezondheidszorg , technologie en infrastructuur – die de economie zou stimuleren , de groei zou herstellen , de werkloosheid zou terugdringen en minder zou kosten dan wat er aan belastinggeld zou worden teruggehaald , waardoor de begrotingspositie van het land zou worden verbeterd .

(src)="91"> También pueden esperar un programa de vivienda que finalmente se ocupe de la crisis estadounidense de las ejecuciones de hipotecas .
(trg)="91"> Ze zouden ook moeten hopen op een plan voor de woningmarkt dat eindelijk iets zou doen aan de crisis rond de huisuitzettingen .

(src)="92"> Además es necesario un programa integral para aumentar las oportunidades económicas y reducir la desigualdad – su meta será eliminar durante la próxima década el dudoso honor estadounidense de ser el país avanzado con la mayor desigualdad y la menor movilidad social .
(trg)="92"> Een samenhangend programma ter verruiming van de economische kansen en ter vermindering van de ongelijkheid is eveneens nodig . Het doel zou moeten zijn binnen tien jaar een einde te maken aan de reputatie van Amerika als de geavanceerde economie met de hoogste ongelijkheid en de laagste sociale mobiliteit .

(src)="93"> Esto implica , entre otras cosas , un sistema impositivo justo , más progresivo y que elimine las distorsiones y los vacíos legales que permiten a los especuladores pagar impuestos a tasas efectivas menores que las que deben afrontar quienes trabajan para ganarse la vida , y que los ricos usen las Islas Caimán para evitar pagar la contribución que les corresponde .
(trg)="93"> Dit impliceert onder meer een eerlijk en progressiever belastingstelsel , dat de vertekeningen en mazen elimineert waardoor speculanten relatief veel minder belasting hoeven te betalen dan de werkenden , en de rijken hun geld op de Kaaimaneilanden kunnen stallen om te voorkomen dat ze hun steentje moeten bijdragen .

(src)="94"> Estados Unidos – y el mundo– también se beneficiarían con una política energética que reduzca su dependencia de las importaciones , tanto por un aumento de su producción local como por la reducción del consumo , y que reconozca los riesgos que implica el calentamiento global .
(trg)="94"> Amerika – en de wereld – zouden ook profiteren van een Amerikaans energiebeleid dat de afhankelijkheid van importen vermindert , niet alleen door de binnenlandse productie te verhogen , maar ook door de consumptie te verlagen , en dat de risico ' s onderkent van de opwarming van de aarde .

(src)="95"> Además , la política de ciencia y tecnología estadounidense debe reflejar que los aumentos de largo plazo en los estándares de vida dependen del crecimiento de la productividad , que refleja el progreso tecnológico que supone cimientos sólidos en la investigación básica .
(trg)="95"> Bovendien moet het Amerikaanse wetenschaps- en technologiebeleid het inzicht weerspiegelen dat een stijging van de levensstandaard op de langere termijn afhangt van de productiviteitsgroei , dankzij technologische vooruitgang met een stevige basis in fundamenteel wetenschappelijk onderzoek .

(src)="96"> Finalmente , EE . UU . necesita un sistema financiero que sirva a toda la sociedad en vez de funcionar como un fin en sí mismo .
(trg)="96"> Tenslotte hebben de Verenigde Staten een financieel systeem nodig dat de hele maatschappij ten goede komt , en dat niet louter functioneert alsof het een doel op zichzelf is .

(src)="97"> Eso significa que el foco del sistema debe desplazarse de los intercambios especulativos y las negociaciones con cartera propia a los préstamos y la creación de empleos , algo que implica reformas en la regulación del sector financiero y de las leyes antimonopolio y de gobierno corporativo , junto con la cohesión necesaria para garantizar que los mercados no se conviertan en casinos manipulados .
(trg)="97"> Dat betekent dat de nadruk binnen het systeem moet verschuiven van speculatieve handel ten eigen bate naar het lenen van geld en het scheppen van banen , wat hervormingen impliceert van het toezicht op de financiële sector , en van de wetten op het gebied van de mededinging en het ondernemingsbestuur , samen met een toereikende afdwinging die ervoor moet zorgen dat de markten geen gemanipuleerde casino ' s worden .

(src)="98"> La globalización ha llevado a que todos los países sean más interdependientes y requieran una mayor cooperación mundial .
(trg)="98"> De mondialisering heeft alle landen afhankelijker van elkaar gemaakt , zodat meer wereldwijde samenwerking nodig is .

(src)="99"> Podríamos esperar que Estados Unidos muestre un mayor liderazgo en la reforma del sistema financiero global abogando por una regulación internacional más fuerte , un sistema de reserva mundial y mejores formas para reestructurar la deuda soberana ; en ocuparse del calentamiento global ; en democratizar las instituciones económicas internacionales ; y en proporcionar asistencia a los países más pobres .
(trg)="99"> We mogen hopen dat Amerika meer leiderschap zal tonen bij het hervormen van het mondiale financiële stelsel , door het bepleiten van strenger internationaal toezicht , een mondiaal reservesysteem en betere manieren om de staatsschulden te saneren ; bij het aanpakken van de opwarming van de aarde ; bij het democratiseren van de internationale economische instellingen ; en bij het bieden van hulp aan armere landen .

(src)="100"> Los estadounidenses deberían esperar todo esto , aunque no soy muy optimista sobre las probabilidades de que lo obtengan .
(trg)="100"> De Amerikanen zouden op al deze dingen moeten hopen , hoewel ik er niet zo zeker van ben dat er al te veel van terecht zal komen .