# pt/news-commentary-v9.ru-pt.xml.gz
# ru/news-commentary-v9.ru-pt.xml.gz


(src)="1"> Um Novo Acordo para os Estados frágeis
(trg)="1"> Новый курс для нестабильных государств

(src)="2"> PARIS – Hoje , cerca de um quarto da população do mundo viveem Estados frágeis e afectados pelo conflito .
(trg)="2"> ПАРИЖ – Сегодня примерно четверть всего мирового населенияживет в так называемых хрупких государствах , страдающих отконфликтов .

(src)="3"> Apesar das vastas somas de dinheiro gasto a ajudar essesEstados ao longo dos últimos 50 anos , os conflitos armados e aviolência continuam a assolar a vida de milhões de pessoas em todoo mundo .
(trg)="3"> Несмотря на огромные суммы денег , направляемые на помощьтаким государствам в течение последних 50 лет , вооруженныеконфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей повсему миру .

(src)="4"> Os parceiros internacionais e nacionais devem mudarradicalmente o modo como intervêm nesses Estados .
(trg)="4"> Международные и национальные партнеры должны радикальноизменить способы из взаимодействия с такими государствами .

(src)="5"> Vivenciei em primeira mão , a necessidade de uma novaabordagem , em 2004 , no Sri Lanka .
(trg)="5"> Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004году в Шри-Ланке .

(src)="6"> Nos dois primeiros meses após o tsunami devastador queatingiu o país , em Dezembro desse ano , cerca de 50 chefes de Estadoe ministros estrangeiros visitaram a ilha .
(trg)="6"> В течение двух месяцев после разрушительного цунами , обрушившегося в декабре , около 50 глав государств и министровиностранных дел посетили остров .

(src)="7"> Cada um chegava com os seus próprios programas , as suaspróprias organizações da sociedade civil e suas próprias equipas detelevisão .
(trg)="7"> И каждый приехал со своей программой , своими организациямигражданского общества и собственной телевизионнойкомандой .

(src)="8"> Poucos chegavam com um profundo conhecimento da dinâmica doconflito político entre os militantes tamil e o estado do SriLanka .
(trg)="8"> Немногие приехали с глубоким пониманием динамикиполитического конфликта между воинствующими тамилами иправительством Шри-Ланки .

(src)="9"> Foram cometidos enormes erros , alimentando ainda mais aviolência .
(trg)="9"> Были сделаны большие ошибки , которые только разожглиненависть .

(src)="10"> O nosso maior desafio actual é afastarmo-nos do modelo deparceria que está em acordo com as prioridades , as políticas e asnecessidades de financiamento determinadas nas capitais dosdoadores e nas sedes dos parceiros de desenvolvimento .
(trg)="10"> Наша главная задача на сегодня – отойти от моделисотрудничества , согласно которой приоритеты , меры и потребности вфинансировании определяются в столицах стран-доноров иштаб-квартирах партнеров по развитию .

(src)="11"> Os Estados afectados pelo conflito precisam de tercapacidade de determinarem os seus próprios destinos .
(trg)="11"> Подверженные конфликтам государства должны иметьвозможность самостоятельно определять свою судьбу .

(src)="12"> Devemos estabelecer modelos de transição pós-conflito comoo que é defendido pelo g7 + , um grupo constituído por dezoitoEstados frágeis .
(trg)="12"> Мы должны создать модель постконфликтного перехода , вродетой , которую приняла группа g7 + , группа восемнадцати хрупкихгосударств .

(src)="13"> O modelo é simples : Os países avaliam as suas própriassituações , utilizando ferramentas que os próprios desenvolvem e quesão apropriadas ao contexto , de modo a formularem uma visão e umplano para consolidarem a paz e alcançarem a prosperidade .
(trg)="13"> Модель проста : страны самостоятельно оценивают своиситуации , используя выработанные инструменты , соответствующиеконтексту , для формирования видения и планов по укреплению мира иобеспечению процветания .

(src)="14"> Isto pode parecer uma miragem , mas já provámos a suaesperança em África , onde a Agenda para a Prosperidade 2013-2017 daSerra Leoa e a Visão Libéria 2030 exemplificam o potencial de taisprogramas .
(trg)="14"> Это может звучать невероятно , но мы уже испытали этотподход в Африке , где План по обеспечению процветания 2013-2017Сьерра-Леоны и либерийское « Национальное видение – 2030 » нагляднодемонстрируют потенциал такого рода программ .

(src)="15"> O progresso do atendimento das prioridades nacionais , comoa consolidação da paz , a ampliação do acesso à justiça ou o aumentoda segurança , é monitorizado localmente .
(trg)="15"> Прогресс в области соответствия национальным приоритетам , таким как укрепление мира , расширение доступа к правосудию илиповышение безопасности , контролируется на местном уровне .

(src)="16"> Utilizar sistemas e capacidades locais , ao que parece , podefortalecê-los .
(trg)="16"> Использование локальных систем и потенциала , оказывается , может их укрепить .

(src)="17"> O “ Novo Acordo para o Envolvimento em Estados Frágeis ” quese baseia numa série de compromissos internacionais , tendo em vistaa ajuda e o desenvolvimento , e foi aprovado no IV Fórum de AltoNível sobre a Eficácia da Ajuda , em Busan , Coreia do Sul em 2011 , propõe apenas esse modelo .
(trg)="17"> « Новый курс действий в нестабильных государствах » , которыйпостроен на серии международных обязательств в сфере помощи иразвития и одобрен на Четвертом форуме высокого уровня поэффективности помощи , состоявшемся в Бусане в Южной Корее в 2011году , предлагает именно такую модель .

(src)="18"> Consagra o que mais importa na construção de sociedades ede Estados pacíficos : compromissos - a Paz - e as Metas daconstrução de Estados - para melhorar a forma como os parceirosnacionais e internacionais se envolvem em contextos frágeis eafectados pelo conflito .
(trg)="18"> Он сохраняет то , что является самым главным в построениимирного государства и общества : обязательства – цели построениямира и государства – по совершенствованию взаимодействия какнациональных , так и международных партнеров в нестабильных , пострадавших от конфликтов условиях .

(src)="19"> O Novo Acordo reconhece o que a história da construção dapaz nos ensina : a liderança nacional e a posse de agendas sãofundamentais para a obtenção de resultados visíveis esustentáveis .
(trg)="19"> Новый курс признает , что история миростроительства учит насследующему : национальное руководство и продвижение стратегийявляется ключевым фактором для достижения видимых и устойчивыхрезультатов .

(src)="20"> Tal como Kosti Manibe Ngai , o ministro das Finanças doSudão do Sul , disse , “ Nada sobre nós sem nós ” .
(trg)="20"> Как заявил Кости Манибе Нгаи , министр финансов ЮжногоСудана : « Ничего о нас без нас » .

(src)="21"> Em muitas conversas com o Presidente do Sudão do Sul , SalvaKiir , discutimos o estabelecimento de uma pequena lista deprioridades claras para o novo Estado .
(trg)="21"> В многочисленных беседах с президентом Южного СуданаСальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четкихприоритетов для нового государства .

(src)="22"> Mas tais metas só são significativas se os parceiros de umEstado frágil estiverem aptos a aceitar a liderança de uma capitalcomo Juba , em vez da liderança a partir das suas própriassedes .
(trg)="22"> Но такие цели имеют смысл только в том случае , еслипартнеры нестабильного государства готовы принять руководство изтакого города , как Джуба , а не из собственнойштаб-квартиры .

(src)="23"> Mais de 40 países e instituições têm apoiado a forma detrabalhar do Novo Acordo , comprometendo-se a construírem melhoresparcerias - e a investirem nos recursos e no capital políticonecessários .
(trg)="23"> Более 40 стран и институтов одобрили методы Нового курса : приятие на себя обязательств по обеспечению более эффективногопартнерства – и по инвестированию необходимых ресурсов иполитического капитала .

(src)="24"> É por isso que o modelo do Novo Acordo é inovador ; criaapoio político em torno de questões que precisam ser resolvidas seos países quiserem fazer a transição do conflito e da fragilidadepara a paz e para a estabilidade .
(trg)="24"> Именно поэтому модель Нового курса является инновационной ; оказывает политическую поддержку по всем вопросам , которыенеобходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости кмиру и стабильности .

(src)="25"> Apoiar o diálogo político inclusivo e garantir que oconflito é resolvido através de meios pacíficos , são as maioresprioridades , tal como o são a segurança , o acesso à justiça e umsector privado dinâmico que gera oportunidades de trabalhosuficientes .
(trg)="25"> Поддержка инклюзивного политического диалога и гарантиитого , что конфликт решается мирными методами , являются основнымиприоритетами , как и безопасность , доступность правосудия идинамичный частный сектор , который создает достаточно возможностейдля трудоустройства .

(src)="26"> Além disso , muitos dos Estados frágeis são ricos emrecursos naturais e devem estabelecer uma gestão transparente dosrecursos - que vise coibir a corrupção e controlar os fluxosilícitos de dinheiro e de bens - , a fim de elevar as receitasnecessárias para a prestação de serviços .
(trg)="26"> Более того , многие нестабильные государства богатыприродными ресурсами и должны установить прозрачность управленияресурсами – направленное на пресечение коррупции и борьбу снезаконным потоком денег и товаров – для повышения доходов , необходимых для оказания услуг .

(src)="27"> Um foco sobre estes processos iria garantir que os Estadosfrágeis assumissem a liderança e a responsabilidade .
(trg)="27"> Сосредоточение на этих процессах гарантирует , что хрупкиегосударства возьмут на себя инициативу и ответственность .

(src)="28"> Como parceiros , temos de aceitar essa liderançanacional .
(trg)="28"> Как партнеры , мы должны принять это национальноелидерство .

(src)="29"> Após o catastrófico terramoto no Haiti , em 2010 , o país foiapelidado de “ a república das ONG ” .
(trg)="29"> После разрушительного землетрясения на Гаити в 2010 году , страна получила название « республика НПО » .

(src)="30"> Face à incapacidade de criarem condições para que ospróprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução doseu país , os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação deum sistema de controlo interno funcional .
(trg)="30"> Неспособные создать условия , в которых гаитяне бы самивзяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны , внешниепартнеры Гаити подорвали создание функционирующей системывнутреннего управления .

(src)="31"> Então , como podemos converter os nossos compromissos eprioridades em vidas melhores para as pessoas que são afectadas porconflitos e fragilidades ?
(trg)="31"> Итак , как мы можем перевести наши обязательства иприоритеты в лучшие условия жизни для людей , которые страдают отконфликтов и нестабильности ?

(src)="32"> Os países da OCDE têm de dar o exemplo e honrar oscompromissos que assumiram .
(trg)="32"> Страны ОЭСР должны показать пример и выполнитьобязательства , которые они приняли .

(src)="33"> Os nossos parceiros , através de grupos como o g7 + , devemcontinuar a exigir mudanças nas políticas e nas práticas que foramprometidas .
(trg)="33"> Наши партнеры из таких групп , как g7 + , должны продолжатьтребовать изменений в политике и на практике , которые им былиобещаны .

(src)="34"> Devemos também planear mudar a longo prazo .
(trg)="34"> Также мы должны планировать изменения в долгосрочнойперспективе .

(src)="35"> À medida que a data final dos Objectivos de Desenvolvimentodo Milénio , até 2015 , se aproxima , a promoção da paz , da segurançae da resolução dos conflitos sem recurso à violência continua a serde vital importância e deve ser totalmente integrada em qualqueragenda de desenvolvimento futuro .
(trg)="35"> В условиях приближения финального 2015 года Целей развитиятысячелетия , укрепление мира , безопасности , ненасильственногоразрешения конфликтов продолжают оставаться жизненно важными идолжны быть полностью включены в будущие планы поразвитию .

(src)="36"> Recentemente , os membros do Diálogo Internacional sobre aConstrução de Paz e a Construção de Estados , o fórum político dealto nível , que elaborou o Novo Acordo , reuniram-se em Washington , DC , para avaliarem o nosso progresso na mudança da forma comotrabalhamos e na implementação dos novos compromissos do NovoAcordo .
(trg)="36"> Недавно члены Международного диалога по миростроительству игосударственному строительству , высокоуровневого политическогофорума , который разработал Новый курс , встретились в Вашингтоне , чтобы оценить сделанный нами прогресс в нашей работе и внедренииобязательств Нового Курса .

(src)="37"> Concordaram com o Comunicado de Washington , que apela aosparceiros para o desenvolvimento , aos países do g7 + e àsorganizações da sociedade civil , a intensificarem os seus esforçosno uso do Novo Acordo para obterem resultados concretos no terreno ; e apela a uma agenda de desenvolvimento pós-2015 que reconheça aimportância universal da construção de paz e de Estados .
(trg)="37"> Они согласились с Вашингтонским коммюнике , котороепобуждает партнеров по развитию , страны группы g7 + и организациигражданского общества активизировать свои усилия по использованиюНового курса в достижении конкретных практических результатов ипризывает к разработке плана по развитию после 2015 года , которыйбы признавал всеобщую важность построения мира игосударства .

(src)="38"> Em última análise , o nosso progresso depende dadeterminação de todos em transformar a vida dos 1,5 mil milhões depessoas cujas vidas são marcadas pela violência , pelo conflito epela insegurança .
(trg)="38"> В конечном счете , наш прогресс зависит от готовностикаждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек , чья жизнь омраченанасилием , конфликтами и нестабильностью .

(src)="39"> Uma zona de exclusão aérea para a Síria
(trg)="39"> Бесполетная зона для Сирии

(src)="40"> BRUXELAS – Há um ditado que diz , e é utilizado muitas vezespara interpretar as relações internacionais , que o inimigo do meuinimigo é meu amigo .
(trg)="40"> БРЮССЕЛЬ – Существует поговорка , которая слишком частоиспользуется для описания международных отношений : враг моего врага – мой друг .

(src)="41"> Às vezes é verdade ; mas muitas das vezes não o é .
(trg)="41"> Иногда это действительно так ; чаще – нет .

(src)="42"> Há trinta anos , os mujahedin afegãos foram confundidos comsendo amigos do Ocidente quando combateram os invasores soviéticosno seu país .
(trg)="42"> Тридцать лет назад афганские моджахеды были ошибочноприняты за друзей Запада , когда они сражались с советскимиоккупантами своей страны .

(src)="43"> Mas quão indolente essa suposição parece ser agora , dadotudo o que aconteceu desde então .
(trg)="43"> Но какими поверхностными эти предположения кажутся сейчас , учитывая все , что произошло с тех пор .

(src)="44"> O aprofundamento da crise da Síria , e o uso criminoso dearmas químicas que aí se deu , criou uma dinâmica e um dilemasemelhantes .
(trg)="44"> Углубление кризиса в Сирии и преступное использованиехимического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы .

(src)="45"> Mas o Ocidente não precisa de correr o risco de cometer omesmo erro e aceitar as mesmas escolhas artificiais .
(trg)="45"> Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот женеверный выбор .

(src)="46"> Comecemos com os princípios mais importantes .
(trg)="46"> Начнем с первых принципов .

(src)="47"> Um ataque com armas químicas à escala que se assistiu naSíria deve ser considerado um acto decisivo para amudança .
(trg)="47"> Нападения с применением химического оружия в масштабах , которые мы только что видели в Сирии , наверняка изменят правилаигры .

(src)="48"> Apesar de a posse destas armas de destruição em massa nãoser tecnicamente ilegal , a maioria dos estados é membro daConvenção de Armas Químicas , de 1993 , que a Síria recusouassinar .
(trg)="48"> И хотя владение этим оружием массового уничтожениетехнически не является незаконным , большинство государствприсоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993года , которую Сирия отказалась подписать .

(src)="49"> Por isso , a resposta à pergunta “ O que é que acontece aseguir ? ” não pode ser “ Nada ” .
(trg)="49"> Итак , ответом на вопрос « Что же будет дальше ? » не можетбыть « Ничего » .

(src)="50"> Os princípios do direito internacional - em particular , aemergente doutrina “ responsabilidade de proteger ” e a aplicação daproibição global sobre o uso de armas químicas - ditam que algumaforma de intervenção militar tem de ocorrer , a fim de dissuadiroutros de usarem armas de destruição maciça , principalmente contracivis .
(trg)="50"> Принципы международного права – в частности , недавнопоявившаяся концепция « Обязанность защищать » и соблюдениемеждународного запрета на использование химического оружия – предписывают , что некоторые формы военного вмешательства должныбыть применены , чтобы предотвратить использования оружия массовогопоражения , особенно в отношении гражданских лиц .

(src)="51"> Mas que medidas são adequadas e verdadeiramenteúteis ?
(trg)="51"> Но какие меры являются необходимыми и действительнополезными ?

(src)="52"> O que é que tem mais probabilidade de reforçar a segurançano Ocidente e o que é que corre o risco de a enfraquecer ?
(trg)="52"> Что скорее укрепит безопасность Запада , а что рискуетослабить ее ?

(src)="53"> Acredito que a resposta mais justa e simples proporcionadaà situação seria impor uma zona de exclusão aérea sobre aSíria .
(trg)="53"> Я считаю , что самым справедливым и соразмерным ответомстанет установление бесполетной зоны над Сирией .

(src)="54"> A proposta é particularmente apropriada na provávelausência de uma resolução ao abrigo do Capítulo VII da Carta dasNações Unidas ( “ Acção relativa às Ameaças à Paz ” ) , devido ao ( quasecerto ) uso cínico do poder de veto , por parte da Rússia e da Chinano Conselho de Segurança .
(trg)="54"> Это предложение особенно уместно в условиях отсутствиякакой-либо резолюции в рамках Главы VII Устава ООН ( « Действияв отношении угрозы миру » ) , в связи с ( почти наверняка ) циничнымиспользованием Россией и Китаем своего права вето в СоветеБезопасности .

(src)="55"> É claro que as reivindicações e contra-reivindicações têmgirado em turbilhão no rescaldo do terrível ataque com armasquímicas numa área controlada pelos rebeldes a leste deDamasco .
(trg)="55"> Конечно , претензии и встречные иски закрутились послеужасающего применения химического оружия над контролируемымповстанцами районом к востоку от Дамаска .

(src)="56"> Mas , dada a brutalidade do regime do presidente Basharal-Assad , ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder asua culpa .
(trg)="56"> Но , учитывая жестокость режима президента Башара аль-Асада , можно не сомневаться , что он далеко зайдет , чтобы скрыть своювину .

(src)="57"> O atraso de cinco dias em permitir a verificação do ataque , por parte de peritos em armas químicas da ONU , deu ao governo deAssad tempo suficiente para esconder provas incriminatórias , permitiu que as danificasse ou as destruísse com maisbombardeamentos .
(trg)="57"> Пятидневная задержка в предоставлении экспертам ООН похимическому оружию возможности изучить обстоятельства атаки далаправительству Асада достаточно времени , чтобы скрыть улики , дать имиспариться или уничтожить дальнейшими обстрелами .

(src)="58"> Os Estados Unidos , a França e o Reino Unido são inflexíveisna opinião de que todas as informações e testemunhos ocularesapontam para o governo de Assad como sendo o autor doataque .
(trg)="58"> Соединенные Штаты , Франция и Великобритания твердоубеждены , что данные разведки и свидетельства очевидцев указываютна то , что именно правительство Асада совершило нападение .

(src)="59"> Também não há dúvida sobre a legitimidade das preocupaçõesem relação aos elementos da oposição síria .
(trg)="59"> Также нет сомнений в уместности подозрений в отношениинекоторых элементов сирийской оппозиции .

(src)="60"> Os grupos liderados pela Al-Qaeda e por grupos extremistassalafistas nas forças rebeldes , tal como o Al-Nusra , provaram sertão cruéis como o governo e os seus aliados , o representanteiraniano Hezbollah e a Guarda Revolucionária do Irão .
(trg)="60"> Группировки под руководством Аль-Каиды или салафистскихэкстремистов , участвующие в повстанческих силах , такие как АльНусра , оказались столь же порочными , как и правительство и егосоюзники , про-иранская Хезболла и Стражи революции Ирана .

(src)="61"> Mas a visão conjunta dos serviços de informação ocidentaisé que não há provas de que estes grupos rebeldes tenham iniciado oataque com armas químicas .
(trg)="61"> Но единое мнение Западной разведки таково , что нет никакихдоказательств проведения этими повстанческими группами нападения сприменением химического оружия .

(src)="62"> Nestas circunstâncias , uma zona de exclusão aérea não sódesimpediria os céus dos aviões de guerra e mísseis sírios , reduzindo assim a escala do massacre ; como também iria mostrar aAssad e aos seus partidários que ele é realmentevulnerável .
(trg)="62"> В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо отсирийских военных самолетов и ракет , тем самым снижая масштабыкровопролития ; но и покажет Асаду и его сторонникам , что ондействительно уязвим .

(src)="63"> Os generais que eram ordenados a usar armas químicas teriamde contar com a possibilidade de o regime poder , na realidade , caire que a seguir poderiam ver-se no meio de um julgamento por crimesde guerra .
(trg)="63"> Генералам , отдавшим приказ о применении химического оружия , придется учитывать тот факт , что режим может , на самом деле , рухнуть , а они потом окажутся под судом за военныепреступления .

(src)="64"> Seria melhor , claro , se a Rússia e a China permitissem queo Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paze prevenir os crimes de guerra .
(trg)="64"> Конечно , было бы лучше , если бы Россия и Китай позволилиСовету Безопасности выполнять работу , для которой он был создан – обеспечивать мир и предотвращать военные преступления .

(src)="65"> Ao continuar a apoiar Assad , apesar do seu uso de armasquímicas , a posição da Rússia no mundo árabe passou de patrono apária .
(trg)="65"> Продолжая поддерживать Асада , несмотря на то что онприменил химическое оружие , Россия в арабском мире превратилась изпокровителя в изгоя .

(src)="66"> Quaisquer mínimos de moral e de posição política que oPresidente russo , Vladimir Putin , tenha mantido no resto do mundo , também estão a evaporar-se , como irá descobrir brevemente napróxima cimeira G-20 , em São Petersburgo .
(trg)="66"> То слабое моральное и политическое положение президентаРоссии Владимира Путина , которое он смог сохранить в остальноммире , тоже испаряется , как он сможет вскоре убедиться напредстоящем саммите « Большой двадцатки » в Петербурге .

(src)="67"> Mas o mundo não pode suster a respiração à espera de umamudança de atitude por parte de Putin e da China , razão pela qual azona de exclusão aérea deve ser examinada como uma opçãomilitar .
(trg)="67"> Но мир не может ждать , затаив дыхание , пока Путин и Китайпоменяют свою точку зрения , поэтому бесполетную зону следуетрассматривать как военную меру .

(src)="68"> No rescaldo da Guerra do Golfo , em 1991 , a zona de exclusãoaérea , inicialmente proposta pelo primeiro-ministro britânico , JohnMajor , não derrubou Saddam Hussein , mas impediu-o de realizar novosataques aéreos sobre os curdos no Norte e os xiitas noSul .
(trg)="68"> В период после войны в Персидском заливе в 1991 годубесполетная зона , первоначально предложенная премьер-министромВеликобритании Джоном Мейджором , не свергла Саддама Хусейна , нопомешала ему проводить дальнейшие атаки с воздуха на курдов насевере и шиитов на юге .

(src)="69"> Da mesma forma , a zona de exclusão aérea na Síria iriarestringir imediatamente os meios do governo sírio de distribuíremarmas de destruição em massa .
(trg)="69"> Кроме того , бесполетная зона над Сирией моментальноограничит возможности сирийского правительства по доставке оружиямассового поражения .

(src)="70"> Alguns especialistas militares podem dizer que os sistemasde defesa aérea da Síria são muito sofisticados para seremsuprimidos , fazendo com que uma zona de exclusão aérea sejademasiado perigosa para aplicar .
(trg)="70"> Некоторые военные эксперты могут сказать , что Сирия владеетсовременными системами ПВО и их будет сложно подавить , что делаетвведение бесполетной зоны слишком опасным .

(src)="71"> Mas Israel conseguiu atacar o território sírio duas vezes -destruindo um reactor nuclear com trabalhadores norte-coreanos , em2007 , e , mais recentemente , atingindo um carregamento de armas parao Hezbollah - sem vítimas ou perda de aviões .
(trg)="71"> Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии – уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и , совсемнедавно , нанести удар по колонне Хезболлы – без потери людей исамолетов .

(src)="72"> Consciente dessa fraqueza , a Rússia ofereceu à Síria osseus mais modernos mísseis S-300 ; mas não há nenhuma prova de queeles tenham chegado , muito menos que tenham sido colocados emformação de combate .
(trg)="72"> Помня об этой уязвимости , Россия предложила Сирии своиболее современные ракеты С-300 ; но нет никаких доказательств того , что ракеты были доставлены , не говоря уже об их установке .

(src)="73"> E uma vez que o sistema de defesa aérea da Síria estábastante degradado , seria melhor se os países árabes - a ArábiaSaudita , o Qatar e outros estados do Golfo - e a Turquia usassem assuas forças aéreas para patrulharem a zona .
(trg)="73"> И как только сирийская система ПВО будет достаточноослаблена , было бы замечательно , если бы арабские страны – Саудовская Аравия , Катар и другие страны Персидского залива – иТурция использовали свои военно-воздушные силы для патрулированиязоны .

(src)="74"> Qualquer pensamento ávido e malicioso por parte do regimede Assad seria dissipado por cada olhar de relance para océu .
(trg)="74"> Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будутразвеяны с каждым взглядом на небо .

(src)="75"> Uma Rotação para o Povo
(trg)="75"> Опора для народа

(src)="76"> PRINCETON – No dia 1 de Fevereiro , o Conselho de Segurançadas Nações Unidas reuniu para considerar a proposta da Liga Árabepara terminar a violência na Síria .
(trg)="76"> ПРИНСТОН . 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался длярассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращениюнасилия в Сирии .

(src)="77"> A Secretária de Estado Hillary Clinton representou osEstados Unidos .
(trg)="77"> США были представлены министром иностранных дел ХиллариКлинтон .

(src)="78"> A meio caminho dos seus comentários , começou a falar nãopara o embaixador Sírio , que estava na sala , nem mesmo para ogoverno Sírio , mas directamente para o povo Sírio .
(trg)="78"> В середине своего выступления она начала говорить не ссирийским послом , который находился в зале , и даже не с сирийскимправительством , а непосредственно с сирийским народом .

(src)="79"> Disse que a mudança na Síria requereria que os Sírios detodas as crenças e etnias trabalhassem juntos , protegendo erespeitando os direitos das minorias .
(trg)="79"> Она сказала , что для изменений в Сирии потребуется , чтобысирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работаливместе , защищая и уважая права меньшинств .

(src)="80"> Dirigindo-se a essas minorias , continuou : “ Ouvimos osvossos receios , e honramos as vossas aspirações .
(trg)="80"> Обращаясь к этим меньшинствам , она продолжала : « Мы знаем оваших опасениях , и мы действительно уважаем вашиустремления .

(src)="81"> Não deixem o regime actual explorá-los para prolongar estacrise . ”
(trg)="81"> Не дайте нынешнему режиму использовать их для продленияэтого кризиса » .

(src)="82"> Disse aos líderes Sírios de negócios , militares , e deoutros campos que devem reconhecer que os seus futuros permanecemcom o estado , e não com o regime . “ A Síria pertence aos seus 23milhões de cidadãos , não a um homem ou à sua família . ”
(trg)="82"> Она сказала сирийским деловым , военным и другим лидерам отом , что они должны признать , что их будущее связано не с режимом , а с государством : « Сирия принадлежит не одному человеку или егосемье , а всем 23 миллионам своих граждан » .

(src)="83"> Falar directamente aos cidadãos – distinguindo o povo de umpaís , assim como o seu governo – não é apenas um instrumentoretórico .
(trg)="83"> Обращение непосредственно к гражданам ( внимание к народустраны , а также к его правительству ) – это не просто риторическийприем .

(src)="84"> Enquanto muitos especialistas da política externa se têmcentrado na “ rotação para a Ásia ” dos EUA , Clinton também executouuma menos publicitada , mas não menos importante , rotação para opovo .
(trg)="84"> В то время как многие внешнеполитические экспертысосредоточили свое внимание на американской « опоре для Азии » , Клинтон также создала менее разрекламированную , но не менее важную , опору для народа .

(src)="85"> Introduziu políticas , programas e reformas institucionaisdesenhadas para apoiar a diplomacia governo-sociedade esociedade-sociedade , ao lado das tradicionais relaçõesgoverno-governo .
(trg)="85"> Она представила разработки в области политики , программ иинституциональных реформ , направленные на поддержку дипломатии типа « правительство-общество » и « общество-общество » наряду страдиционными отношениями между правительствами .

(src)="86"> Estas iniciativas não obtêm cabeçalhos nos jornais , masirão transformar gradualmente muita da política externaAmericana .
(trg)="86"> Эти инициативы не появились в заголовках новостей , но онипостепенно трансформируют бóльшую часть американской внешнейполитики .

(src)="87"> Em Janeiro , o Departamento de Estado norte-americanodesvendou um novo “ super-gabinete ” de Segurança Civil , Democracia eDireitos Humanos , sob a liderança da Sub-Secretária MariaOtero .
(trg)="87"> В январе министерство иностранных дел США раскрыло фактсуществования нового влиятельного Управления по гражданскойбезопасности , демократии и правам человека под руководствомзаместителя министра иностранных дел Марии Отеро .

(src)="88"> O gabinete reúne agências que se dedicam ao cumprimento dalei internacional , ao contra-terrorismo , e à reconstrução eestabilização de quem é responsabilizado pelo avanço da democracia , dos direitos humanos , e da assistência humanitária a refugiados emigrantes .
(trg)="88"> Данное управление объединяет органы , занимающиесямеждународной охраной правопорядка , борьбой с терроризмом , а такжереконструкцией и стабилизацией совместно с лицами , занимающимисяпродвижением демократии , прав человека и гуманитарной помощьюбеженцам и мигрантам .

(src)="89"> Otero explica a lógica subjacente à iniciativa em termos da “ protecção a indivíduos . ”
(trg)="89"> Отеро объясняет логику данной инициативы с точки зрения « защиты людей » .

(src)="90"> Isso , por sua vez , requer “ não apenas comprometer um estadoa outro , ” mas também trabalhar “ com intervenientes e actores forados canais tradicionais que temos percorrido . ”
(trg)="90"> Это , в свою очередь , требует « не только совместной работыгосударств » , но и работы « с игроками и деятелями за пределамитрадиционных [ каналов ] , в которых мы участвуем » .

(src)="91"> Visto desta perspectiva , combater o terrorismo incluirefutar propaganda terrorista com uma campanha estratégica decomunicações .
(trg)="91"> С этой точки зрения борьба с терроризмом включает в себяопровержение террористической пропаганды с помощью стратегическойкоммуникационной кампании .

(src)="92"> Combater a violência dos narco-gangues inclui trabalhar como magnata Mexicano das telecomunicações Carlos Slim paradesenvolver ferramentas que permitem aos cidadãos vulgares relataranonimamente episódios de violência por mensagem de texto e quecapacitam a polícia no mapeamento dos resultados .
(trg)="92"> Противодействие насилию наркобанд включает в себя работу смексиканским телекоммуникационным магнатом Карлосом Слимом с цельюразработки средств , позволяющих простым гражданам анонимно сообщатьо насилии с помощью текстовых сообщений , что позволит полициисоставлять карту результатов .

(src)="93"> Fortalecer a democracia significa trabalhar com osprogramadores Quenianos de uma plataforma para mapeamento de crisesque permite a qualquer pessoa com um telefone móvel enviarmensagens de texto sobre fraudes eleitorais ou violência para umaestação central de monitorização .
(trg)="93"> Укрепление демократии означает работу с кенийскимиразработчиками « системы регистрации кризиса » , позволяющей любомупользователю мобильного телефона отправлять текстовые сообщения офальсификации выборов или о насилии в центральную станциюоперативного контроля .

(src)="94"> Numa perspectiva de país a país , a rotação para o povosignifica um compromisso simultâneo com os responsáveis pelosblogues no Egipto e com o Conselho Supremo das Forças Armadas quegoverna o país ; reunir jovens empreendedores na Tunísia , Argélia eMarrocos e ligá-los a financiamento e orientação ; e utilizar asredes sociais na Rússia para responder aos esforços do governo emdenegrir o embaixador dos EUA . E , trabalhando a um nível oficial , significa co-patrocinar com o Brasil a Parceria para o GovernoAberto , que aproxima os governos comprometidos com o aumento datransparência , da responsabilização e da participação cívica , e queusa a pressão mútua dos pares e a publicação de factos para querespeitem os seus compromissos .
(trg)="94"> На основе сотрудничества между странами создание опоры длянарода означает взаимодействие с блоггерами в Египте , а также справящим Верховным советом его Вооруженных сил , организацию встречмолодых предпринимателей в Тунисе , Алжире и Марокко , помогая им вфинансировании и обучении , а также использование социальных средствинформации в России , чтобы помешать усилиям правительства , пытающегося опорочить американского посла .

(src)="96"> Pensar acerca de países nestes termos abrangentes tambémfornece uma diferente perspectiva estratégica . Clinton criou umaquantidade de novas posições no Departamento de Estado paraimpulsionar o alcance a diferentes segmentos sociais .
(trg)="95"> В плане работы на официальном уровне это означаетсовместное с Бразилией спонсирование организации « Партнерствооткрытых правительств » , которая объединяет правительства , стремящиеся к повышению прозрачности , подотчетности и ксотрудничеству с гражданами , и которая использует давлениеправительств друг на друга и открытые отчеты , чтобы вынуждать ихсоблюдать свои обязательства .

(src)="97"> As estratégias e programas desenvolvidos pelo Embaixadorpara os Assuntos Globais das Mulheres , o Conselheiro Especial paraos Assuntos Globais dos Jovens , o Conselheiro Superior para aSociedade Civil e Democracias Emergentes , o Representante Especialpara o Alcance às Comunidades Muçulmanas , o Representante Especialpara as Parcerias Globais , e o Representante Especial para osAssuntos Comerciais e de Negócios frequentemente apresentam umaface muito diferente dos EUA .
(trg)="97"> Клинтон создала в министерстве иностранных дел группу новыхдолжностей для стимулирования работы с различными социальнымислоями . Стратегии и программы , разработанные Специальнымпредставителем по глобальным делам женщин , Специальным советникомпо глобальным делам молодежи , Старшим советником по вопросамгражданского общества и новых демократических стран , Специальнымпредставителем по связям с мусульманскими сообществами , Специальнымпредставителем по всемирным партнерским организациям , а такжеСпециальным представителем по коммерческим и деловым вопросам , часто представляют США в абсолютно новом свете .

(src)="98"> Como resultado , Clinton lançou um diálogo estratégico realcom a sociedade civil .
(trg)="98"> В результате , Клинтон фактически начала стратегическийдиалог с гражданским обществом . Например , специальный представительМеленн Вервиер приняла участие уже более чем в 1000 мероприятий повсему миру , посвящённых расширению прав и возможностей женщин вразличных сферах , начиная с мирных переговоров и заканчиваясельским хозяйством .

(src)="99"> Por exemplo , a Embaixadora Melanne Verveer assistiu a maisde 1000 eventos em todo o mundo centrados na capacitação demulheres em áreas que vão das negociações de paz ao cultivo daterra . De modo similar , tem lançado programas como o mWomen , desenhado para expandir e suportar a tecnologia móvel que aumenta aindependência , a segurança e o acesso das mulheres a cuidados desaúde e a conhecimento vital .
(trg)="99"> Кроме того , она начала программы , такие как mWomen , направленные на расширение и поддержку мобильных технологий , повышающих независимость женщин , их безопасность и доступность дляних услуг здравоохранения и жизненно важных знаний .

(src)="100"> O Gabinete dos Assuntos Globais dos Jovens está a construirum conselho juvenil local em todas as embaixadas dos EUA à volta domundo , para aconselhar e ajudar a implementar programação daembaixada dirigida à juventude local .
(trg)="100"> Управление по глобальным делам молодежи создаёт местныесоветы молодежи при каждом посольстве США в мире дляконсультирования и помощи в реализации программ посольств дляместной молодежи .