# nl/news-commentary-v9.pt-nl.xml.gz
# pt/news-commentary-v9.pt-nl.xml.gz
(src)="1"> Een glimpje hoop in Iran
(trg)="1"> Um Lampejo de Esperança no Irão
(src)="2"> BERLIJN – Niemand had rekening kunnen houden met deoverwinning van Hassan Rohani bij de presidentsverkiezingen inIran.
(trg)="2"> BERLIM – Ninguém poderia contar com a vitória de HassanRohani nas eleições presidenciais do Irão .
(src)="3"> Zelfs Opperste Leider ayatollah Ali Khamenei waswaarschijnlijk behoorlijk verbaasd door de triomf van Rohani in deeerste ronde , na een campagne waaraan aanvankelijk acht kandidatenmeededen .
(trg)="3"> Até o Líder Supremo , o Aiatola Ali Khamenei , provavelmentefoi mais do que um pouco surpreendido pela vitória de Rohani naprimeira volta , após uma campanha que começara com oitocandidatos .
(src)="4"> Als gevolg hiervan zouden de onderhandelingen met Iran overzijn nucleaire programma , net als de burgeroorlog in Syrië , eennieuwe dynamiek kunnen krijgen .
(trg)="4"> Como resultado , as negociações com o Irão sobre o seuprograma nuclear , bem como a guerra civil na Síria , poderão ganharuma nova dinâmica .
(src)="5"> Maar zo gaat dat in het Midden-Oosten : je weet nooit wat erom de hoek ligt .
(trg)="5"> Mas são assim as coisas no Médio Oriente : nunca sabemos oque está ao virar da esquina .
(src)="6"> Dit jaar markeert de tiende verjaardag van de start van deonderhandelingen , op het niveau van de ministers van BuitenlandseZaken , tussen Iran en het Europese triumviraat van Duitsland , Frankrijk en Engeland , over het nucleaire programma vanIran .
(trg)="6"> Este ano marca o décimo aniversário do lançamento , ao níveldos ministros de negócios estrangeiros , das negociações entre oIrão e o triunvirato Europeu composto pela Alemanha , França e ReinoUnido sobre o programa nuclear do Irão .
(src)="7"> Ik was er destijds bij , als vertegenwoordiger vanDuitsland , evenals Rohani , die leiding gaf aan de Iraansedelegatie .
(trg)="7"> Eu estava lá , representando a Alemanha ; assim esteveRohani , que liderava a delegação Iraniana .
(src)="8"> De gesprekken hebben zonder enig tastbaar resultaat tot opde dag van vandaag voortgeduurd – in een uitgebreide vorm , waarbijDuitsland en de vijf permanente leden van de Veiligheidsraad van deVerenigde Naties zijn aangeschoven ( de P5 + 1 ) .
(trg)="8"> As conversações continuaram até hoje – num formato alargadoque inclui a Alemanha e os cinco membros permanentes do Conselho deSegurança das Nações Unidas ( os P5 + 1 ) – sem quaisquer resultadostangíveis .
(src)="9"> Nu bemoeit Rohani zich opnieuw met de riskanteaangelegenheid van het Iraanse nucleaire programma , zij het ditmaalals president .
(trg)="9"> Agora Rohani volta ao assunto de risco do programa nuclearIraniano , embora desta vez como Presidente .
(src)="10"> Wat kunnen we – en hij – verwachten ?
(trg)="10"> O que poderemos nós – e ele – esperar ?
(src)="11"> Afgaande op mijn eigen ervaringen is Rohani een beleefde enopen persoonlijkheid .
(trg)="11"> Baseando-me na minha experiência pessoal , Rohani é umpersonagem educado e aberto .
(src)="12"> Anders dan de vertrekkende president Mahmoud Ahmadinejadomringt hij zichzelf met zeer vaardige en ervarendiplomaten .
(trg)="12"> Ao contrário do extrovertido Presidente MahmoudAhmadinejad , rodeia-se de diplomatas muito competentes eexperientes .
(src)="13"> Maar er mag geen twijfel over bestaan dat hij een man vanhet regime is – een realist en een gematigd lid van de politiekeelite van de Islamitische Republiek – en geen vertegenwoordiger vande oppositie .
(trg)="13"> Mas não deveria haver dúvida de que ele é um homem doregime – um membro realista e moderado da elite política daRepública Islâmica – e não um representante da oposição .
(src)="14"> En uiteraard steunt hij het nucleaire programma vanIran .
(trg)="14"> E , claro , apoia o programa nuclear do Irão .
(src)="15"> Als Rohani succes wil hebben als president zal hij zich aanzijn belofte moeten houden om de levensomstandigheden van deIraniërs te verbeteren , zonder de Islamitische Republiek tijdensdat proces in gevaar te brengen .
(trg)="15"> Se Rohani pretende ser bem-sucedido no governo , terá quecumprir a sua promessa de melhorar as condições de vida dosIranianos , sem pôr em perigo a República Islâmica nesseprocesso .
(src)="16"> Dat zal niet makkelijk zijn ; in feite kan het eenonmogelijke opdracht blijken .
(trg)="16"> Isso não será fácil ; de facto , poderá ser equivalente atentar resolver a quadratura do círculo .
(src)="17"> De economische verbeteringen die de kiezers hebben geëistdoor op Rohani te stemmen , kunnen vrijwel zeker alleen maar wordenbereikt als de westerse en internationale sancties wordenopgeheven .
(trg)="17"> A melhoria económica que os votantes exigiram ao elegerRohani quase certamente só poderá ser alcançada se forem levantadasas sanções Ocidentais e internacionais .
(src)="18"> Maar voor het einde van de internationale sancties is eendoorbraak in de nucleaire onderhandelingen nodig .
(trg)="18"> Mas um fim às sanções internacionais pressupõe um avançonas negociações nucleares .
(src)="19"> Er zou ook een – op z ' n minst tijdelijke – regeling van devoornaamste regionale conflicten voor nodig zijn .
(trg)="19"> Pode também pressupor uma resolução pelo menos temporáriados principais conflitos regionais .
(src)="20"> Het Midden-Oosten is de afgelopen tien jaar dramatischveranderd .
(trg)="20"> O Médio Oriente mudou dramaticamente nos últimos dezanos .
(src)="21"> Amerika heeft zijn bemoeienis verminderd door zijn troepenuit Irak terug te trekken en zijn aanwezigheid in Afghanistan vanafvolgend jaar af te bouwen .
(trg)="21"> A América reduziu o seu envolvimento , retirando as suastropas do Iraque e preparando-se para terminar no próximo ano a suamissão no Afeganistão .
(src)="22"> Tegelijkertijd zijn we getuige van het verdwijnen van hetoude Midden-Oosten , zoals dat door Frankrijk en Engeland na deEerste Wereldoorlog is gecreëerd , toen de twee grote kolonialemachten van Europa territoriale mandaten hebben ingericht inPalestina , Syrië ( inclusief het tegenwoordige Libanon ) , Transjordanië en Irak .
(trg)="22"> Ao mesmo tempo , testemunhamos a dissolução do antigo MédioOriente , criado pela França e pela Grã-Bretanha depois da I GuerraMundial , quando as duas grandes potências coloniais da Europacriaram mandatos territoriais na Palestina , na Síria ( incluindo oLíbano dos nossos dias ) , na Transjordânia e no Iraque .
(src)="23"> Een nieuwe regionale orde is nog niet waarneembaar , watduidt op een toekomst vol risico ' s en mogelijke chaos .
(trg)="23"> Ainda não é discernível uma nova ordem regional , o queaponta para um futuro carregado de risco e de possívelcaos .
(src)="24"> Nu Iran zijn invloed en belangen probeert uit te breiden , evenals die van zijn shiitische bondgenoten , is zijn geschil met deVeiligheidsraad over zijn nucleaire programma nauw verweven geraaktmet zijn regionale ambities .
(trg)="24"> Enquanto o Irão procura afirmar a sua influência e os seusinteresses , bem como os dos seus aliados Xiitas , a sua disputa como Conselho de Segurança sobre o seu programa nuclear tornou-seestreitamente ligada às suas ambições regionais .
(src)="25"> Het vooruitzicht van een nucleair bewapend Iran zou immerszeer waarschijnlijk leiden tot gewelddadige conflicten en eennucleaire wapenwedloop in de regio .
(trg)="25"> Afinal , a perspectiva de um Irão dotado de armamentonuclear quase certamente exacerbaria o conflito violento e umacorrida ao armamento nuclear na região .
(src)="26"> Als gevolg daarvan zullen beide kwesties eerst met succesworden aangepakt voordat er sprake kan zijn van het opheffen van desancties .
(trg)="26"> Como resultado , ambos os assuntos deverão ser bemresolvidos antes de qualquer tentativa de levantamento dassanções .
(src)="27"> Iran en zijn internationale gespreksgenoten moeten van hetverleden leren en dienovereenkomstig de verwachtingen in goedebanen leiden .
(trg)="27"> O Irão e os seus interlocutores internacionais deveriamaprender com o passado e gerir expectativas emconformidade .
(src)="28"> Er zullen geen snelle oplossingen mogelijk zijn ( als erüberhaupt al oplossingen zijn ) , gezien de diametraal tegengesteldebelangen van de diverse partijen , hun respectievelijke binnenlandseen bondgenootschappelijke beperkingen , en een diep gebrek aanvertrouwen aan alle kanten .
(trg)="28"> Não existirão soluções rápidas ( se , na verdade , existiremquaisquer soluções ) , dados os interesses diametralmente opostos daspartes , os seus respectivos obstáculos internos e os que estãoassociados a alianças , e uma profunda falta de confiança em todosos lados .
(src)="29"> Bovendien zou Iran er , naast onderhandelingen met de P5 + 1 , goed aan kunnen doen rechtstreekse onderhandelingen te beginnen metde Verenigde Staten .
(trg)="29"> Além disso , para além de negociar com os P5 + 1 , o Irãofaria bem em iniciar negociações directas com os EstadosUnidos .
(src)="30"> Het land zal zeer waarschijnlijk ook zijn betrekkingen metSaoedi-Arabië en de Golfstaten moeten verbeteren , en zijn gedragten opzichte van Israel moeten wijzigen , als er positieveresultaten moeten worden geboekt .
(trg)="30"> Também deverá , com certeza , melhorar as suas relações com aArábia Saudita e os estados do Golfo , e alterar o seu comportamentorelativamente a Israel , se quiser alcançar um resultadopositivo .
(src)="31"> Op dezelfde manier zal het Westen moeten begrijpen dat deIslamitische Republiek geen monolithische dictatuur is .
(trg)="31"> Similarmente , o Ocidente deverá entender que a RepúblicaIslâmica não é uma ditadura monolítica .
(src)="32"> Het regime kent meerdere , naast elkaar bestaandemachtscentra , die elkaars beslissingen beïnvloeden enbeperken .
(trg)="32"> O regime possui múltiplos centros de poder coexistentes , que influenciam e limitam as decisões de cada um .
(src)="33"> Het kantoor van de president is slechts één van dezemachtscentra .
(trg)="33"> O gabinete do presidente é apenas um centro depoder .
(src)="34"> Hetzelfde geldt voor de Opperste Leider , die – ondanks zijntitel – geen absoluut heerser is .
(trg)="34"> O mesmo se aplica ao Líder Supremo , que , apesar do seutítulo , não é um governante absoluto .
(src)="35"> Iran heeft de afgelopen tien jaar twee politiekebenaderingen beproefd : een reformistisch model , onder presidentMohammed Khatami , en het radicalisme van de harde lijn , onderAhmadinejad .
(trg)="35"> O Irão tentou duas abordagens políticas nos últimos dezanos : um modelo reformista , sob o Presidente Mohamed Khatami , e umradicalismo de linha dura , sob Ahmadinejad .
(src)="36"> Beide benaderingen zijn mislukt .
(trg)="36"> Ambas as abordagens falharam .
(src)="37"> De hervormers konden de conservatieve oppositie nietoverwinnen , terwijl de radicalen de binnenlandse economischerealiteit als gevolg van het buitenlandse en nucleaire beleid nietkonden verslaan .
(trg)="37"> Os reformistas não conseguiram superar a oposiçãoconservadora , e os radicais não derrotaram as realidades económicasinternas forjadas pela sua política externa e nuclear .
(src)="38"> Rohani moet een pad kiezen dat hem niet de steun zal kostenvan de meerderheid van de machtscentra van het regime , maar hem welin staat zal stellen te voldoen aan het mandaat dat hem door dekiezers is geschonken .
(trg)="38"> Rohani deve escolher um caminho que não lhe custe o apoioda maioria dos centros de poder do regime , e que no entanto lhepermita cumprir o mandato que recebeu dos votantes .
(src)="39"> Ook in het binnenland zal een enorm wantrouwen zijn toch allastige taak nog verder bemoeilijken .
(trg)="39"> Internamente , também , a desconfiança intensa complicaráainda mais uma tarefa inerentemente difícil .
(src)="40"> In Amerika en het Westen zullen velen Rohani waarschijnlijkzien als het vriendelijke gezicht van de Islamitische Republiek , waarvan Ahmadinejad de werkelijke – want radicalere – belichamingwas .
(trg)="40"> Na América e no Ocidente , muitos verão provavelmente Rohanicomo a face amigável da República Islâmica , enquanto Ahmadinejadera a sua verdadeira – porque mais radical – corporização .
(src)="41"> Veel Iraniërs zien Obama op zijn beurt als het vriendelijkegezicht van een VS die nog steeds uit zijn op regimeverandering inhun land , terwijl zijn voorganger George W. Bush Amerika ' seerlijker – want radicalere – vertegenwoordiger was .
(trg)="41"> Muitos Iranianos , por sua vez , vêem Obama como a faceamigável de uns EUA que ainda procuram que o seu país mude deregime , enquanto o seu antecessor , George W. Bush , era umrepresentante mais honesto – porque mais radical – daAmérica .
(src)="42"> Beide percepties zijn vertekeningen van de werkelijkheid , maar beiden bevatten ook een kern van waarheid .
(trg)="42"> Ambas as percepções distorcem a realidade , embora ambascontenham uma parcela de verdade .
(src)="43"> Ondanks deze percepties – of misschien juist wel dankzijhen – biedt het presidentschap van Rohani een onverwachtemogelijkheid voor zowel de nucleaire onderhandelingen als eenpolitieke oplossing voor Syrië .
(trg)="43"> Apesar destas percepções – ou talvez precisamente por causadelas – a presidência de Rohani oferece uma inesperada oportunidadetanto para as negociações nucleares como para uma solução políticana Síria .
(src)="44"> Irans deelname aan een internationale vredesconferentie iseen absolute noodzaak , al was het maar om de ernst van Rohani tebeproeven .
(trg)="44"> A participação do Irão numa conferência internacional paraa paz é uma necessidade absoluta , quanto mais não seja para testara seriedade de Rohani .
(src)="45"> Tijdens de Afghanistan-conferentie in Bonn van 2001 heeftIran zich op een pragmatische , op resultaten gerichte maniergedragen – een houding die door de Verenigde Staten niet werdbeloond .
(trg)="45"> Durante a conferência sobre o Afeganistão em Bona em 2001 , o Irão comportou-se de um modo pragmático e orientado para osresultados – uma abordagem que não foi recompensada pelosEUA .
(src)="46"> Wat de nucleaire onderhandelingen betreft zal de P5 + 1 zichmoeten richten op objectieve garanties , die Iran geen ruimte latenvoor het militair gebruik van zijn nucleairemogelijkheden .
(trg)="46"> Quanto às negociações nucleares , os P5 + 1 focar-se-ão emgarantias objectivas que não deixem ao Irão alternativas no sentidoda utilização militar das suas capacidades nucleares .
(src)="47"> Voor Iran zal het voornaamste doel van zijn inspanningen deerkenning zijn van zijn recht op het civiele gebruik vankernenergie , in overeenstemming met de voorschriften van hetNon-Proliferatie Verdrag en zijn protocollen .
(trg)="47"> Para o Irão , o ponto focal dos seus esforços será oreconhecimento do seu direito à utilização civil da energianuclear , seguindo as provisões do Tratado de Não-ProliferaçãoNuclear e dos seus protocolos .
(src)="48"> Beide kwesties klinken eenvoudiger dan zij in werkelijkheidzijn : het duveltje schuilt in de details , en de details laten veelruimte voor onenigheid over de definitie van , de controle op en hetafdwingen van de voorwaarden .
(trg)="48"> Ambos os assuntos parecem mais simples do que são : oproblema reside nos detalhes , e os detalhes deixam larga margempara desacordo sobre a definição , a monitorização e a aplicação dostermos .
(src)="49"> Opnieuw is het allerbelangrijkste het vasthouden aanrealistische verwachtingen .
(trg)="49"> Novamente , a manutenção de expectativas realistas éprimordial .
(src)="50"> Een succesvolle uitkomst van de nucleaire onderhandelingenen de oplossing of beheersing van de voornaamste regionaleconflicten , zullen moeilijk te verwezenlijken zijn .
(trg)="50"> Um resultado bem-sucedido nas negociações nucleares e aresolução ou mesmo a contenção dos principais conflitos regionaisserão difíceis de atingir .
(src)="51"> Maar het is zeer onverantwoordelijk om de onverwachte kansniet te grijpen die de verkiezing van Rohani biedt – met allekracht , vertrouwen en creativiteit die we kunnenopbrengen .
(trg)="51"> Mas seria o cume da irresponsabilidade não aproveitar aoportunidade inesperada criada pela eleição de Rohani com toda aforça , boa-fé , e criatividade que pudermos reunir .
(src)="52"> Vertaling : Menno Grootveld
(trg)="52"> Traduzido do inglês por António Chagas
(src)="53"> Een vredesagenda voor de mondiale ontwikkeling
(trg)="53"> Uma agenda de paz para o desenvolvimento global
(src)="54"> MONROVIA , LIBERIA – Deze week komen de 27 leden van hetHigh-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 DevelopmentAgenda bijeen in Monrovia , Liberia , om secretaris-generaal BanKi-moon te adviseren .
(trg)="54"> MONRÓVIA , LIBÉRIA – Esta semana , os 27 membros do Painel deAlto Nível de Pessoas Eminentes para a Agenda de DesenvolvimentoPós-2015 reúnem-se em Monróvia , Libéria , de modo a aconselharem osecretário-geral das Nações Unidas , Ban Ki-moon .
(src)="55"> Tijdens deze bijeenkomst zal het Panel een “ stoutmoedige , maar praktische ” visie ontvouwen voor gezamenlijke actie op hetgebied van de duurzame ontwikkeling .
(trg)="55"> Na reunião , o Painel irá estabelecer uma visão “ arrojada , mas no entanto prática ” para uma acção conjunta no desenvolvimentosustentável .
(src)="56"> Terwijl deze discussies – onder het gastvrouwschap van deLiberiaanse president en winnares van de Nobelprijs voor de VredeEllen Johnson Sirleaf , de Indonesische president Susilo BambangYudhoyono en de Britse premier David Cameron – plaatsvinden , wordende nabijgelegen Sahel en het Grote Meren-gebied nog steeds geplaagddoor geweld en conflicten .
(trg)="56"> Enquanto estas discussões - dirigidas pela Presidente daLibéria e Nobel da Paz , Ellen Johnson Sirleaf , pelo Presidente daIndonésia , Susilo Bambang Yudhoyono , e pelo primeiro-ministrobritânico , David Cameron – ocorrem , não muito longe dali , o Sahel ea região dos Grandes Lagos continuam a ser atormentados pelaviolência e pelo conflito .
(src)="57"> In veel Afrikaanse landen ( om maar te zwijgen van Syrië enelders ) is sprake van grootschalige ontheemding en onbeschrijfelijkmenselijk leed , waardoor de ongekende economische vooruitgang vanhet continent van de afgelopen tien jaar ongedaan gemaakt dreigt teworden .
(trg)="57"> Na verdade , a deslocação de pessoas em grande escala e osofrimento humano inqualificável estão a ocorrer em muitos paísesafricanos ( já para não falar da Síria e de outros lugares ) , ameaçando reverter o progresso económico sem precedentes docontinente , durante a última década .
(src)="58"> Het Panel ( waarvan ik deel uitmaak ) moet de kans grijpendie deze bijeenkomst biedt om bij te dragen aan een mondialeontwikkelingsagenda die de vicieuze cirkel van armoede enconflicten doorbreekt , waardoor de economische activiteit wordtgesmoord en het menselijk welzijn wordt ondermijnd .
(trg)="58"> O Painel ( do qual sou membro ) deve agarrar a oportunidadeque foi dada na reunião em Monróvia , para contribuir para umaagenda de desenvolvimento global que trate do ciclo vicioso deconflito e de pobreza que dificulta a actividade económica edebilita o bem-estar do ser humano .
(src)="59"> Ruim tien jaar lang hebben de Millennium Development Goals ( MDGs ) , die over twee jaar aflopen , een raamwerk geboden voorinternationale ontwikkelingssamenwerking , met de nadruk op demondiale armoedebestrijding .
(trg)="59"> Por mais de uma década , os Objectivos de Desenvolvimento doMilénio , que expiram dentro de dois anos , têm proporcionado oquadro da cooperação internacional para o desenvolvimento , com focono combate à pobreza existente em todo o mundo .
(src)="60"> Bij het ontwikkelen van een nieuwe , samenhangendevervolgagenda moeten de wereldleiders inzien dat – hoewel de MDGsmiljoenen mensen over de hele wereld in staat hebben gesteld teontsnappen aan ongeletterdheid , ziekten en honger – hun totaleinvloed ontoereikend is geweest , met name in kwetsbare , doorconflicten verscheurde landen .
(trg)="60"> No desenvolvimento de uma nova agenda de acompanhamento deâmbito abrangente , os líderes mundiais devem reconhecer que , emboraos ODM permitiram que milhões de pessoas em todo o mundo evitassemo analfabetismo , as doenças e a fome , o seu impacto global tem sidoinsuficiente , em especial nos países frágeis que vivem emconflito .
(src)="61"> Uit statistieken van de Wereldbank blijkt dat geen enkeldoor een conflict getroffen arm land ook maar één van demilleniumdoelstellingen heeft verwezenlijkt , een weerspiegeling vanhet onvermogen van de MDGs om problemen aan te pakken die hetgevolg zijn van georganiseerd geweld en onveiligheid .
(trg)="61"> As estatísticas do Banco Mundial mostram que nenhum país debaixo rendimento e que esteja afectado pelo conflito atingiu umúnico ODM , o que reflecte o fracasso da organização na resolução , de forma eficaz , dos problemas causados pela violência organizada epela insegurança .
(src)="62"> Dat is de reden dat de agenda van na 2015 gericht moet zijnop vrede , veiligheid en vrijheid van angst .
(trg)="62"> É por isso que a agenda pós-2015 deve estar centrada napaz , na segurança e na liberdade de não ter medo .
(src)="63"> Zij zou zich ten doel moeten stellen gerechtigheid envoorspoed voor iedereen te bieden .
(trg)="63"> Deve procurar fazer da justiça e da prosperidade , umarealidade para toda a gente .
(src)="64"> En zij zou het inzicht moeten weerspiegelen datontwikkeling onmogelijk is zonder vrede , net zoals vrede onmogelijkis zonder ontwikkeling – en dat duurzame vrede en ontwikkelingonmogelijk zijn zonder respect voor de mensenrechten en het primaatvan de wet .
(trg)="64"> E deve transmitir a ideia de que o desenvolvimento éimpossível se não houver paz , assim como a paz é impossível se nãohouver desenvolvimento - e que a paz duradoura e o desenvolvimentosustentável são impossíveis se não houver respeito pelos direitoshumanos e pelo Estado de direito .
(src)="65"> Bovendien moeten de mondiale ontwikkelingsinitiatieven , zoals blijkt uit het thema van de bijeenkomst in Monrovia ( “ Nationale Bouwstenen voor Duurzame Welvaart ” ) , de nadruk leggenop het steunen van nationale inspanningen om te komen tot eensterke en stabiele welvaart op de langere termijn .
(trg)="65"> Além disso , tal como o tema da reunião em Monróvia , “ National Building Blocks for Sustained Prosperity ” sugere , asiniciativas de desenvolvimento pós-2015 devem intensificar o apoioaos esforços nacionais para alcançarem uma prosperidade forte eestável , a longo prazo .
(src)="66"> Strategieën die landen zouden kunnen helpen de binnenlandseonveiligheid en conflicten te overwinnen , hun economieën om tevormen , en – uiteindelijk – hun potentieel te verwerkelijken , omvatten het versterken van de bestuurslichamen en de rechtsstaat , het verzekeren van de deelname van meerdere belanghebbenden , en hetwaarborgen dat alle burgers gelijke toegang hebben totgerechtigheid .
(trg)="66"> Estratégias que ajudem os países a superarem a insegurançainterna e o conflito , a transformarem as suas economias e , finalmente , a conhecerem o seu potencial que inclui ofortalecimento das instituições do governo e do Estado de direito , garantindo a participação de todos os interessados e garantindo quetodos os cidadãos tenham igual acesso à justiça .
(src)="67"> Internationale steun voor dergelijke inspanningen zoubetekenen dat Afrikaanse leiders en belanghebbenden de kans – en deverantwoordelijkheid – moeten krijgen om de onderontwikkeling uitte bannen en de welvaart te bevorderen .
(trg)="67"> O apoio internacional para tais esforços significaria daraos líderes africanos e às partes interessadas a oportunidade - e aresponsabilidade - de eliminarem o subdesenvolvimento e deaumentarem a prosperidade .
(src)="68"> Tevens zal de uitroeiing van de armoede ook na 2015 deallerhoogste prioriteit moeten blijven genieten , waarbij de nadrukzal moeten worden verlegd van nationale gemiddelden naar lokaleonevenwichtigheden .
(trg)="68"> Além disso , embora a erradicação da pobreza continuará aser uma preocupação primordial a partir de 2015 , o foco deve deixarde estar nas médias nacionais para passar a estar nas disparidadeslocais .
(src)="69"> De maatregelen moeten verder gaan dan de alomvattendesociale nood en de vooruitgang bevorderen in sectoren die voorbanen en inkomens zorgen .
(trg)="69"> As medidas devem ir além das necessidades sociais , a nívelglobal , para reforçar o progresso nos sectores produtivos decriação de emprego e nos sectores geradores de rendimento .
(src)="70"> En er moeten stevige pogingen worden gedaan om verzoeningte bewerkstelligen in door conflicten geplaagde landen en dewederopleving van het geweld tegen te gaan .
(trg)="70"> E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectadospelos conflitos , de modo a promoverem a reconciliação e a evitaremo ressurgimento da violência .
(src)="71"> Gezien de recente successen van Liberia bij de wederopbouwen de humanitaire ontwikkeling na een verwoestende , veertien jaardurende burgeroorlog , is dit land een passende omgeving voor deberaadslagingen van het Panel .
(trg)="71"> Dado o recente sucesso da Libéria na reconstrução e nodesenvolvimento humano pós-conflito , após uma guerra civil de 14anos , é um ambiente adequado para as deliberações doPainel .
(src)="72"> Sinds 2003 hebben binnenlandse visie en toewijding , naastinternationale steun , Liberia in staat gesteld democratischeverkiezingen te houden , een aantal essentiële publieke dienstenopnieuw in te voeren , een nieuw beheerssysteem voor deoverheidsfinanciën op te zetten en vooruitgang te boeken bij debestrijding van de endemische corruptie , de wederopbouw vanpublieke instellingen en het reconstrueren van de nationaleinfrastructuur .
(trg)="72"> Desde 2003 , a visão e o compromisso nacionais , juntamentecom o apoio internacional , permitiram à Libéria realizar eleiçõesdemocráticas , reintroduzir alguns serviços públicos essenciais , restabelecer um sistema de gestão das finanças públicas e fazerprogressos no combate à corrupção endémica , na reedificação deinstituições públicas e na reconstrução das infra-estruturasnacionais .
(src)="73"> Het Panel moet de aanhoudende inspanningen van Liberia omde vrede te verzekeren , de stabiliteit te behouden ensociaal-economische veranderingen te bewerkstelligen zien als eenblauwdruk voor een succesvolle overgangsperiode na eenconflict .
(trg)="73"> O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir apaz , manter a estabilidade e iniciar a transformação económica esocial , como um modelo bem-sucedido de transiçãopós-conflito .
(src)="74"> Andere inspirerende modellen kunnen worden gevonden inRwanda , Mozambique en Sierra Leone .
(trg)="74"> Outros modelos inspiradores podem ser encontrados noRuanda , em Moçambique e na Serra Leoa .
(src)="75"> Het Panel wil graag een ambitieus , samenhangend enpraktisch voorstel formuleren voor een duurzame mondialeontwikkelingsagenda .
(trg)="75"> O Painel está empenhado em criar uma proposta ambiciosa , coerente e prática para uma agenda de desenvolvimento globalsustentável .
(src)="76"> Het proces zal open , inclusief en transparant zijn , enworden gevoed door de opinies en ervaringen van deskundigen enbelanghebbenden , die jongeren , vrouwen , ouderen en minder-validenvertegenwoordigen , evenals wetgevende , academische enintergouvernementele spelers .
(trg)="76"> O processo será aberto , inclusivo e transparente e seráinspirado pelas opiniões e experiências de especialistas einteressados , que representam os jovens , as mulheres , os idosos eos portadores de deficiência , bem como figuras legislativas , académicas e inter-governamentais .
(src)="77"> Het Panel zal ook zijn voordeel doen met de uitgebreidemondiale inspanningen , zowel online als offline , om mensen bij ditproces te betrekken en inzicht te verkrijgen in de toekomst die zijvoor ogen hebben .
(trg)="77"> O Painel também irá tirar proveito dos vastos esforçosonline e offline de forma a envolver-se com as pessoas de todas aspartes do mundo e a conseguir visualizar o futuro que todas elasidealizam .
(src)="78"> Hun ideeën zullen de pogingen verrijken om een agenda teontwikkelen die zich met hun prioriteiten bezighoudt .
(trg)="78"> As suas perspectivas irão enriquecer os esforços para sedesenvolver uma agenda que atenda as suas prioridades .
(src)="79"> In een wereld die wordt geplaagd door conflicten zullenontwikkelingspogingen altijd tekort schieten .
(trg)="79"> Num mundo perturbado pelos conflitos , os esforços dedesenvolvimento nunca serão suficientes .
(src)="80"> De mondiale ontwikkelingsagenda van na 2015 moet kiezenvoor een samenhangende aanpak , waarin armoedebestrijdendemaatregelen worden gecombineerd met vredesinitiatieven enstrategieën voor economische verandering .
(trg)="80"> A agenda de desenvolvimento global pós-2015 deve ter umaabordagem abrangente , que combine medidas de redução da pobreza , com iniciativas para a construção de paz e estratégias para atransformação económica .
(src)="81"> Op deze manier kunnen de wereldleiders beginnen defundamenten te leggen voor mondiale welvaart , gerechtigheid enduurzame ontwikkeling .
(trg)="81"> Desta forma , os líderes mundiais podem começar a lançar asbases para a prosperidade , a justiça e o desenvolvimentosustentável no mundo inteiro .
(src)="82"> Toekomstige generaties rekenen daarop .
(trg)="82"> As gerações futuras estão a contar com isso .
(src)="83"> Vertaling : Menno Grootveld
(trg)="83"> Tradução : Deolinda Esteves
(src)="84"> Van de frontlijn van de mondialeinentingsprogramma \ u0027s
(trg)="84"> A imunização na linha da frente
(src)="85"> MAPUTO – Het meeste nieuws dat uit Mozambique komt , isslecht – armoede , ziekte , conflicten en overstromingen .
(trg)="85"> MAPUTO – A maior parte das notícias que se ouve deMoçambique é de cariz negativo - pobreza , doenças , conflitos echeias .
(src)="86"> Maar er gebeuren ook een hoop goede dingen in mijnland .
(trg)="86"> Mas também há muitas coisas boas a acontecerem no meupaís .
(src)="87"> De afgelopen twintig jaar is Mozambique een goedfunctionerende democratie geworden ; het land heeft zijnlandbouwsector zien groeien ; de geletterdheid is omhoog gegaan ; dewater- en elektriciteitslevering aan agrarische gebieden isopgevoerd ; en de kindersterfte is dramatisch gedaald , van 219 perduizend levendgeborenen in 1990 , twee jaar vóór het einde van deburgeroorlog , naar 135 per duizend in 2010 .
(trg)="87"> Nas últimas duas décadas , Moçambique tornou-se numademocracia em funcionamento ; desenvolveu o sector agrícola ; subiuas taxas de alfabetização ; aumentou o fornecimento de água e deelectricidade nas áreas rurais ; e reduziu drasticamente amortalidade infantil , de 219 por cada mil nados vivos , em 1990 , dois anos antes do fim da guerra civil , para 135 por cada mil nadosvivos , em 2010 .
(src)="88"> Ik ben vooral zeer trots op deze laatstgenoemde prestatie , omdat ik geloof dat ik zelf , door samen te werken met mijnmede-Mozambikanen bij het uitbreiden van het vaccinatieprogramma , een rol heb gespeeld bij de verwezenlijking daarvan .
(trg)="88"> Estou particularmente orgulhosa da última conquista , porque , ao trabalhar em parceria com os meus colegas moçambicanospara expandir a cobertura da imunização , acredito que tenhacontribuído para a sua realização .
(src)="89"> Ik ben opgegroeid in Mozambique toen het land nog steedsdoor de Portugezen werd geregeerd . De ongelijkheid van onzekoloniale maatschappij heeft mijn mening gevormd dat alle mensenrecht hebben op een goede gezondheidszorg .
(trg)="89"> Eu cresci em Moçambique , quando o país ainda estava sob odomínio português , e a desigualdade que existia na nossa sociedadecolonial moldou a minha opinião de que todas as pessoas têm direitoa cuidados de saúde .
(src)="90"> Ik herinner me dat ik als tiener in een kinderziekenhuiswerkte en kinderen zag doodgaan aan allerlei ziekten , zoals polio , de mazelen en tetanus , die makkelijk voorkomen hadden kunnen wordendoor inentingen .
(trg)="90"> Lembro-me de trabalhar numa enfermaria pediátrica , quandoera adolescente , e de ver crianças a morrerem de doenças como apoliomielite , o sarampo e o tétano - todas elas facilmente evitadascom vacinas .
(src)="91"> De invloed van deze ervaring heeft ertoe geleid dat ikveertig jaar van mijn leven heb gewijd aan het zeker stellen datieder kind in Mozambique , ongeacht etniciteit of woonplaats , hetvaccin krijgt dat het nodig heeft om het te helpen een lang engezond leven te leiden .
(trg)="91"> O impacto dessa experiência levou-me a passar os 40 anosseguintes a trabalhar para garantir que todas as crianças emMoçambique , independentemente da sua etnia ou do lugar onde vivem , recebem as vacinas que precisam , de forma a ajudá-las a terem umavida longa e saudável .
(src)="92"> Over een paar dagen zal ik met driehonderd wereldleiders inAbu Dhabi deelnemen aan ' s werelds eerst inentingstop – eenbijeenkomst die beoogt ervoor te zorgen dat kinderen overal terwereld toegang hebben tot vaccins .
(trg)="92"> Dentro de poucos dias , irei juntar 300 líderes mundiais , emAbu Dhabi , para a primeira cimeira mundial sobre a vacinação - umareunião dedicada a garantir que todas as crianças do mundo têmacesso às vacinas .
(src)="93"> Mensen als Bill Gates en Kofi Annan zullen bepleiten datinentingsprogramma ' s adequate financiering en politieke steunverdienen .
(trg)="93"> Pessoas como Bill Gates e Kofi Annan irão dar a importânciaque os programas de imunização merecem , o financiamento adequado eapoio político .
(src)="94"> Ik heb geen publiek als Gates of Annan , maar ik zou mijnstem graag bij die van hun voegen .
(trg)="94"> Eu não tenho a mesma audiência que Gates ou que Annan têm , mas gostaria de juntar a minha voz à deles .
(src)="95"> Miljoenen gezondheidszorgwerkers als mijn collega ' s en ikhebben van inentingen ons dagelijks werk gemaakt .
(trg)="95"> Milhões de profissionais de saúde , como eu e os meuscolegas , fazem da imunização o seu trabalho diário .
(src)="96"> We hebben enorme vooruitgang geboekt door méér kinderen metméér vaccins te bereiken , waardoor nu meer kinderen overleven danooit tevoren .
(trg)="96"> Fizemos grandes avanços no alcance a mais crianças , commais vacinas , e é por isso que mais crianças estão a sobrevivermais do que nunca .
(src)="97"> Maar er zijn zelfs nóg meer kinderen die nog moeten wordengered , en we hebben hulp nodig om ons werk te kunnen doen .
(trg)="97"> Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos deajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno .
(src)="98"> Omdat vaccins nutteloos zijn als ouders weigeren ze aan hunkinderen te geven , bestaat een groot deel van mijn werk uit hetsamenwerken met gezondheidszorgwerkers , gemeenschapsleiders , docenten op scholen en plaatselijke politieke figuren om ouders teonderrichten over vaccins .
(trg)="98"> Uma vez que as vacinas são inúteis se os pais se recusarema dá-las aos seus filhos , uma grande parte do meu trabalho écolaborar com os profissionais de saúde , os líderes comunitários , os professores e com as figuras políticas locais no sentido deeducar os pais sobre as vacinas .
(src)="99"> Maar het is niet genoeg de steun van de gemeenschap tehebben .
(trg)="99"> Mas ter o apoio da comunidade não é suficiente .
(src)="100"> Het is ook van vitaal belang dat de vaccins op tijd en ingoede conditie de plaats van bestemming bereiken .
(trg)="100"> Também é vital garantir que as vacinas chegam ao localcerto , na hora certa e nas correctas condições .