# fr/news-commentary-v9.pt-fr.xml.gz
# pt/news-commentary-v9.pt-fr.xml.gz
(src)="1"> Une Europe allemande ?
(trg)="1"> Uma Europa Alemã ?
(src)="2"> LISBONNE/ RIGA – L’ Europe qui émerge des décombres de lacrise euro sera -t-elle allemande ?
(trg)="2"> LISBOA / RIGA – Será a Europa que está a emergir da crise doeuro uma Europa Alemã ?
(src)="3"> Le pouvoir dans l’ Union européenne semble , en général , s’ être déplacé pendant la crise euro vers les capitales nationales , et plus spécialement vers une capitale nationale :Berlin .
(trg)="3"> Durante a crise do euro , o poder na União Europeia pareceter sido transferido para as capitais nacionais em geral , e nadirecção de uma capital nacional em particular : Berlim .
(src)="4"> Toutefois , devant une Allemagne introvertie , une Francedécotée et une Grande-Bretagne plus ou moins détachée de la zoneeuro , la grande nouvelle en politique étrangère européenne graviteautour de l' avènement de petits joueurs qui voient les choses engrand .
(trg)="4"> Mas , com a Alemanha introvertida , a França desvalorizada , eo Reino Unido semi-afastado , a grande notícia na política externaEuropeia é que chegou o momento para o tipo pequeno que pensa emgrande .
(src)="5"> Dans cette Europe , les décisions importantes pourraientbien maintenant se prendre à Stockholm ou à Varsovie , et nonseulement à Berlin , à Paris ou à Londres .
(trg)="5"> Nesta Europa , as movimentações importantes agora acontecempor vezes em Estocolmo ou Varsóvia , não apenas em Berlim , Paris , ouLondres .
(src)="6"> De plus , les dossiers importants de politique étrangèreétant déjà rendus au seuil de l' Europe , qu' ils proviennentd'Égypte , du Belarus ou maintenant de la Syrie , des initiativeseuropéennes utiles doivent être accueillies à bras ouvert , peuimporte d' où elles proviennent .
(trg)="6"> E , com questões importantes de política externa à porta daEuropa – quer seja no Egipto , Bielorrússia , ou agora a Síria – iniciativas Europeias úteis devem ser bem-vindas , independentementede onde são originadas .
(src)="7"> L’ Allemagne , en politique étrangère comme en économie , peutdonner un élan vigoureux à l’ UE ; lorsqu' elle sera prête à lefaire .
(trg)="7"> A Alemanha , na política externa como na economia , podeexercer uma liderança decisiva na UE – quando quer .
(src)="8"> Par exemple , avec l' aide de la Pologne , elle a piloté latentative de l' UE pour faire front commun à la Russie , après s' êtrefait les muscles sur la Serbie .
(trg)="8"> Por exemplo , conjuntamente com a Polónia , liderou atentativa da UE de desenvolver uma abordagem concertada à Rússia , emostrou a sua força na Sérvia .
(src)="9"> Cependant , dans d' autres dossiers , par exemple , celui de laLibye , au lieu de prendre l' initiative , l’ Allemagne s' est contentéed'utiliser sa nouvelle marge de manœuvre nouvellement acquise poursuivre ses propres préférences sans égard à celles des autresmembres de l’ UE .
(trg)="9"> Mas , em outros assuntos – por exemplo , na Líbia – aAlemanha preferiu , em vez de liderar , usar o seu recentementeencontrado espaço de manobra para seguir as suas própriaspreferências perante os outros membros da UE .
(src)="10"> À la fameuse question d’ Henry Kissinger sur qui appelerlorsque l' on doit discuter avec l' Europe , il n' est pas obligatoireaujourd'hui de répondre par « la chancelièreallemande » .
(trg)="10"> Portanto a resposta actual à famosa pergunta de HenryKissinger sobre quem deveria contactar quando quiser falar com aEuropa , não é necessariamente “ o chanceler Alemão . ”
(src)="11"> Même s' il est vrai que Berlin impose de plus en plus sespréférences économiques sur les autres membres de la zone euro , elle n' est pas prête à utiliser la force militaire comme instrumentde politique étrangère , ainsi qu' elle l' a démontré dans le cas dela Libye .
(trg)="11"> Ao mesmo tempo que Berlim impõe crescentemente as suaspreferências económicas a outros na zona euro , também não estápreparada para usar a força militar como uma ferramenta de políticaexterna , como demonstrou no caso da Líbia .
(src)="12"> De plus , l’ Allemagne , semble -t-il , est en voie de devenirune « puissance géo-économique » motivée par les besoinsde son secteur des exportations .
(trg)="12"> Além disso , a Alemanha parece estar a tornar-se uma “ potência geo-económica ” impelida pelas necessidades do seu sectorexportador .
(src)="13"> En utilisant des moyens économiques pour poursuivre sesfins en politique étrangère , l’ Allemagne s' éloigne graduellement deses partenaires européens .
(trg)="13"> Usando meios económicos para perseguir os seus fins depolítica externa , a Alemanha está gradualmente a virar as costasaos seus parceiros Europeus .
(src)="14"> Pendant ce temps , même si la France est en train de perdreson pouvoir relatif par rapport à l’ Allemagne sur les questionséconomiques , elle joue encore un rôle décisif en politiqueétrangère .
(trg)="14"> Entretanto , enquanto a França conhece uma perda de poder emquestões económicas relativamente à Alemanha , continua arepresentar um papel decisivo na política externa .
(src)="15"> La France a pis les rênes des opérations en Libye et est entrain faire la même chose en tentant d' imposer des sanctions plussévères contre l' Iran et d' appuyer les Nations Unies en Côted’ Ivoire .
(trg)="15"> A França liderou a operação da Líbia , e está a fazer algosimilar com tentativas de impor sanções mais fortes contra o Irão ede fornecer apoio às Nações Unidas na Côte d ’ Ivoire .
(src)="16"> Par contre la démarche unilatérale de la France irritefréquemment ses partenaires européens .
(trg)="16"> Mas a abordagem unilateral da França antagonizafrequentemente os seus parceiros Europeus .
(src)="17"> Par exemple , lorsqu' en septembre , le président françaisNicolas Sarkozy a un peu coupé l' herbe sous les pieds de laposition européenne commune à l' égard de la demande d' admission àl'ONU d' un État palestinien .
(trg)="17"> Por exemplo , o Presidente Francês Nicolas Sarkozy impediuuma posição Europeia comum relativamente à proposta de soberaniaPalestiniana às Nações Unidas em Setembro .
(src)="18"> En d' autres termes , même lorsque la France ouvre la voie , elle ne le fait pas toujours de manière constructive .
(trg)="18"> Por outras palavras , mesmo quando a França lidera , não ofaz sempre de uma maneira construtiva .
(src)="19"> À part du rôle décisif qu' elle a joué en Libye encollaboration avec la France , la Grande-Bretagne devient de plus enplus marginale dans le processus décisionnel de la politiqueétrangère européenne .
(trg)="19"> Tirando o papel decisivo que desempenhou na Líbia ao ladoda França , o Reino Unido está a tornar-se crescentemente marginalno desenvolvimento da política externa Europeia .
(src)="20"> Même avant d' avoir mis son veto au sommet européen dedécembre 2011 sur un plan des pays de la zone euro pour créer une « union fiscale » , elle jouait un rôle moins importantque traditionnellement sur des questions importantes de politiqueétrangère européenne .
(trg)="20"> Mesmo antes de ter vetado um plano apresentado pelos paísesda zona euro para criar uma “ união fiscal ” na cimeira Europeia deDezembro de 2011 , já desempenhava um papel de liderança menor que otradicionalmente detido em questões centrais da política externaEuropeia .
(src)="21"> La Grande-Bretagne a continué d' appuyer l' élargissement del’ UE , le resserrement des liens avec la Turquie et le développementen Afrique , mais elle n' a lancé aucune initiative originale pourobtenir l' appui d' autres états membres ou pour orienter le débat del’ UE .
(trg)="21"> O Reino Unido tem continuado a apoiar o alargamento da UE , as relações mais próximas com a Turquia , e o desenvolvimento emÁfrica , mas não lançou quaisquer iniciativas criativas para criarconsensos com outros estados membros ou mudar os termos do debateda UE .
(src)="22"> Bien souvent , dans d' autres dossiers , comme celui desrelations avec les « partenaires stratégiques » , enparticulier la Chine et la Russie , le Royaume-Uni , là aussi , nefait que suivre .
(trg)="22"> Em outros assuntos , como no diálogo com “ parceirosestratégicos ” – a China e a Rússia em particular , o Reino Unido étambém muitas vezes um seguidor .
(src)="23"> Pendant que les « trois grands » poursuivent deplus en plus leurs propres intérêts nationaux étroitement définis , d' autres États membres de l’ UE se démarquent comme chef de filedans des champs de politique étrangère .
(trg)="23"> À medida que os “ três grandes ” perseguem cada vez mais osseus estreitamente definidos interesses nacionais , no entanto , outros estados membros da UE estão a emergir como líderes emassuntos centrais de política externa .
(src)="24"> Ainsi , la Suède , un État membre qui n' occupe que le 14erang par sa population , et le huitième par son PIB , sous lagouverne du premier ministre Fredrik Reinfeldt et du ministre desAffaires étrangères Carl Bildt frappe beaucoup plus fort que sonpoids . L' année dernière , elle a augmenté son aide annuelle àl'Afrique du Nord de 100 millions de couronnes suédoises(11,1 millions € ) .
(trg)="24"> Por exemplo , a Suécia – o 14º maior estado membro em termosde população , e o oitavo em termos de PIB – sob a liderança doPrimeiro-Ministro Fredrik Reinfeldt e do Ministro dos NegóciosEstrangeiros Carl Bildt , almeja consideravelmente acima da suaestatura .
(src)="25"> Elle a proposé une mission de l’ UE en Tunisie une semaineseulement après la révolution pour y soutenir les aspirationsdémocratiques . Dès le début , elle a aussi fortement appuyé lesrésolutions de l' ONU en faveur du soulèvement de la population enLibye .
(trg)="25"> No ano passado , aumentou a ajuda anual à África do Norte em100 milhões de coroas suecas ( 11,1 milhões de euros ) , propôs umamissão da UE à Tunísia apenas uma semana após a revolução para aíapoiar as aspirações democráticas , e foi um apoiante inicial eforte das resoluções das Nações Unidas em apoio da revolta naLíbia .
(src)="26"> La Pologne est également en train d' occuper une place dechoix en politique étrangère .
(trg)="26"> A Polónia , também , está a emergir como um líder da políticaexterna .
(src)="27"> Plus précisément , le premier ministre Donald Tusk et leministre des Affaires étrangères Radek Sikorski ont prisl'initiative de la stratégie de l' UE envers la Russie , où laPologne a réglé la plupart de ses différends avec l’ Allemagne etest maintenant à l' avant-garde d’ initiatives visant à établir unedémarche réellement intégrée .
(trg)="27"> O Primeiro-Ministro Donald Tusk e o Ministro dos NegóciosEstrangeiros Radek Sikorski tomaram especialmente a iniciativa naestratégia da UE relativamente à Russia , tendo a Polóniaultrapassado largamente as suas diferenças com a Alemanha e estandoagora na vanguarda dos esforços para desenvolver uma abordagemgenuinamente abrangente .
(src)="28"> La Pologne a aussi pris les devants sur les questions dedéfense européenne ( bien qu' elle ait passé son tour pourl'intervention militaire en Libye ) .
(trg)="28"> A Polónia também liderou na defesa Europeia ( embora tenhadeclinado tomar parte na intervenção militar na Líbia ) .
(src)="29"> Ceci reflète la vitalité de l' économie polonaise , avec unecroissance prévue en 2012 de 3 % , un taux supérieur parrapport à tous les autres pays membres de l' UE .
(trg)="29"> Isto reflecte a força da economia Polaca , que se espera quevenha a crescer por mais de 3 % em 2012 – mais rapidamente que quaseem qualquer sítio da UE .
(src)="30"> L’ Allemagne est peut-être en train de recevoir toutel'attention en ces temps de crise , mais la dernière année nous arappelé que l' influence de l' Europe est à son plus fort lorsque lespetites nations participent et unissent leurs efforts – et prennentmême le relai – des grands pays .
(trg)="30"> A Alemanha pode estar a receber toda a atenção neste tempode crise , mas o último ano tem servido para lembrar que a Europa émais eficaz e influente quando os pequenos países se envolvem eunem forças com – ou mesmo lideram – os grandes países .
(src)="31"> Par exemple , sur la question de l' Iran ( à l' exception de laGrèce ) , les Européens se sont ralliés autour de politiques et depositions communes claires , comme celle de l' embargopétrolier .
(trg)="31"> Por exemplo , relativamente ao Irão ( com excepções como aGrécia ) , os Europeus uniram-se em torno de uma política clara e deposições colectivas , como um embargo ao petróleo .
(src)="32"> Donc , que la Pologne et la Suède se le disent :l'Europe a besoin de leurs initiatives .
(trg)="32"> Portanto , Polónia e Suécia : a Europa precisa da vossaliderança .
(src)="33"> Quand bien même elles ne seraient qu' une goutte d' eau dansune Union européenne peuplée de plus de 500 millions decitoyens .
(trg)="33"> Mas isso pode não ser suficiente numa UE com mais de 500milhões de cidadãos .
(src)="34"> D’ autres États membres doivent suivre leur exemple afin dedonner une véritable portée et une réelle influence à la politiqueétrangère européenne .
(trg)="34"> Outros estados da UE devem seguir o seu exemplo de modo atornar a política externa Europeia verdadeiramente eficaz einfluente .
(src)="35"> L’ inégalité face au besoin
(trg)="35"> Desigualdade num horizonte de dificuldades
(src)="36"> BERKELEY – Selon toute mesure économique , nous vivons destemps décevants .
(trg)="36"> BERKELEY – Devido a uma qualquer medida económica , estamosagora a viver tempos de decepção .
(src)="37"> Aux États-Unis , 7,2 % de la main-d'œuvre productive normaleest actuellement inactive , tandis que le taux de chômage en Europeest en hausse et dépassera probablement celui des Etats-Unis avantla fin de l' année .
(trg)="37"> Nos Estados Unidos , 7,2 % da força laboral normal está , actualmente , parada , enquanto o fosso do emprego na Europa está aaumentar e espera-se que ultrapasse o dos EUA , no final doano .
(src)="38"> Il est donc important de prendre du recul et de nousrappeler que la « décennie perdue » dont nous sommes entrain de souffrir n' est pas notre destin économique à longterme .
(trg)="38"> Por isso , é importante dar um passo atrás e lembrarmo-nosde que a “ década perdida ” que estamos a sofrer nos nossos dias nãoé o nosso destino económico a longo prazo .
(src)="39"> Comme Paul Krugman nous a rappelé récemment , c’ estpeut-être John Maynard Keynes qui l’ a exprimé le mieux :
(trg)="39"> Paul Krugman recordou-nos isso recentemente , mas talvezJohn Maynard Keynes o tenha dito de forma maiselucidativa :
(src)="40"> « Il s’ agit d’ un cauchemar , qui s’ en ira avec lematin .
(trg)="40"> “ Isto é um pesadelo , que passará com a chegada damanhã .
(src)="41"> Car les ressources de la nature et les outils des hommessont tout aussi fertiles et productifs qu’ ils nel’ étaient .
(trg)="41"> Uma vez que os recursos da natureza e os dispositivos doshomens são tão férteis e produtivos como eram .
(src)="42"> Le rythme de nos progrès pour résoudre les problèmesmatériels de la vie n' est pas moins rapide .
(trg)="42"> A velocidade do nosso progresso para resolver os problemasmateriais da vida não é menos rápida .
(src)="43"> Nous sommes autant capables qu’ avant d’ offrir à chacun unniveau de vie élevé – par élevé , je me réfère à , disons , il y a 20ans – et apprendrons bientôt à nous permettre un niveau encore plusélevé .
(trg)="43"> Somos tão capazes , como no passado , de proporcionar a todosum elevado nível de vida - por elevado , quero dizer em comparaçãocom , digamos , o de há 20 anos - e aprenderemos brevemente aalcançar um nível ainda mais elevado .
(src)="44"> Nous n’ avons pas été trompés par le passé .
(trg)="44"> Antes , não tínhamos sido enganados .
(src)="45"> Néanmoins , aujourd'hui , nous nous sommes plongés dans unembrouillamini colossal , après avoir gaffé dans le contrôle d' unemachine délicate , dont nous ne comprenons pas lefonctionnement .
(trg)="45"> Mas hoje , vemo-nos envolvidos numa confusão colossal , fizemos asneira no controlo de uma máquina delicada , cujofuncionamento não compreendemos .
(src)="46"> Le résultat est que nos possibilités de richesse pourraientêtre gaspillées pendant un certain temps . »
(trg)="46"> O resultado é que as nossas possibilidades de riqueza podemser desperdiçadas durante algum tempo ” .
(src)="47"> Mais quel est notre destin économique à longterme ?
(trg)="47"> Mas qual é o nosso destino económico a longoprazo ?
(src)="48"> Keynes espérait un temps , peut-être en 2050 , où tout lemonde ( en Angleterre , au moins ) serait en mesure d' avoir le trainde vie d' un Keynes .
(trg)="48"> Keynes avançou alguns anos , até talvez 2050 , quando toda agente ( na Inglaterra , pelo menos ) teria a capacidade de ter oestilo de vida de Keynes .
(src)="49"> Et , parce qu' il estimait qu' aucune personne saine d' espritne pouvait désirer plus de biens de base , de confort et de luxe devie que ce que dont Keynes disposait , le problème économique seraitrésolu .
(trg)="49"> E , porque ele imaginou que nenhuma pessoa sensata poderiaquerer mais do que as necessidades , as conveniências e os luxosquotidianos que um Keynes tinha , o problema económico ficariaresolvido .
(src)="50"> Nous sommes aujourd’ hui plus sages – et peut-être plustristes – que Keynes .
(trg)="50"> Somos mais sábios - e talvez mais tristes - do queKeynes .
(src)="51"> Nous savons que nous voulons tout à la fois des prothèsesde hanche , des transplantations cardiaques , des traitements defertilité , des voyages en avion bon marché , du chauffage central , de l’ Internet haut débit et des accès exclusifs à certainesplages .
(trg)="51"> Sabemos que queremos substituições de ancas e transplantesde corações ; tratamentos de fertilidade e viagens de avião baratas ; aquecimento central , Internet de banda larga e acesso exclusivofrente ao mar .
(src)="52"> Pratiquement tout le monde dans la région atlantique nord ad’ ores et déjà assez de nourriture pour éviter la faim , suffisamment de vêtements pour rester au chaud , un abri permettantde rester au sec . Et pourtant , nous voulons plus , éprouvons duressentiment quand nous ne l’ obtenons pas , et nous sommes assezconscients pour savoir que le luxe se transforme en confort , puisen nécessité – et que nous sommes très forts pour inventer denouveaux objets de luxe qu’ il faut s’ efforcer d’ obtenir .
(trg)="52"> Já quase toda a gente , na região do Atlântico Norte , temcomida suficiente para evitar a fome , roupa suficiente paramanter-se quente e abrigo suficiente para permanecer seco eprotegido . Mas ainda queremos mais , sentimo-nos ressentidos quandonão conseguimos o que queremos e somos auto-conhecedores osuficiente para sabermos que os luxos transformam-se emconveniências e depois em necessidades - e que somos muito bons ainventar novos luxos pelos quais aspiramos .
(src)="53"> Par conséquent , le problème économique fera certainementpartie de nos existences pour longtemps encore .
(trg)="53"> Então , o problema económico irá certamente acompanhar-nosainda durante um longo período .
(src)="54"> Mais , au moins pouvons -nous compter sur la capacité àgénérer une société de classe moyenne relativement égalitaire àmesure que nous flânons collectivement vers notre utopieconsumériste , non ?
(trg)="54"> Mas pelo menos podemos contar com o facto de sermos capazesde gerar uma sociedade de classe média relativamente igualitáriaenquanto andamos colectivamente de ombros caídos em direcção anossa utopia consumista , não é verdade ?
(src)="55"> C' est Karl Smith de l' Université de Caroline du Nord quim'a expliqué que c' était probablement faux .
(trg)="55"> Foi Karl Smith , da Universidade da Carolina do Norte , queme explicou que isto era susceptível de estar errado .
(src)="56"> La longue période d' expansion lors de la révolutionpost-industrielle , qui a porté les salaires des travailleurs nonqualifiés à des niveaux précédemment inouïs – les gardant à portéede voix ( ou au moins de rêve ) des trains de vie des personnesriches et célèbres – n' est pas nécessairement un bon guide pourévaluer ce qui nous attend .
(trg)="56"> O longo boom após a Revolução Industrial , que elevou ossalários dos trabalhadores não qualificados a valores inéditos -mantendo-os a uma distância gritante ( ou pelo menos de sonho ) doestilo de vida dos ricos e famosos - não é necessariamente um bomguia para o que virá a seguir .
(src)="57"> Pour créer de la richesse , vous avez besoin d' idées sur lamanière de façonner la matière et l' énergie , de l' énergiesupplémentaire pour mettre en œuvre ces idées et des instrumentspour contrôler la mise en forme pendant la réalisation .
(trg)="57"> Para criar riqueza , necessitamos de ideias sobre como darforma à matéria e à energia , de energia adicional para levar a caboessa tarefa e instrumentos para controlar o processo enquanto érealizado .
(src)="58"> La révolution industrielle a apporté des idées et del'énergie , mais les cerveaux humains sont restés les seulsinstruments efficaces de contrôle .
(trg)="58"> A Revolução Industrial trouxe ideias e energia para a mesa , mas os cérebros humanos continuaram a ser os únicos instrumentoseficazes de controlo .
(src)="59"> Lorsque les idées et l' énergie devenaient bon marché , lescerveaux humains qui étaient leur complément sont devenusprécieux .
(trg)="59"> Enquanto as ideias e a energia se tornavam baratas , oscérebros humanos que eram os seus complementos , tornavam-sevaliosos .
(src)="60"> Mais , si nous nous dirigeons vers un avenir faitd'intelligence artificielle comme prédisent certains observateurstels que Kevin Drum ( ou même de débilité artificielle , qui est déjàclairement à portée de main ) , et dans un avenir fait debiotechnologies qui se développent à l’ image des systèmesbiologiques , les cerveaux humains ne cesseront -ils pas d' être lesseuls instruments valables de contrôle ?
(trg)="60"> Mas , à medida que avançamos para um futuro de inteligênciaartificial , que os observadores como Kevin Drum prevêem ( ou atémesmo de idiotice artificial que já está claramente disponível ) , epara um futuro de biotecnologia que cresce , à semelhança dossistemas biológicos , será que os cérebros humanos não deixarão deser os únicos instrumentos valiosos de controlo ?
(src)="61"> Nous n’ assisterons pas forcément à une chute en termesabsolus du niveau de vie des travailleurs « nonqualifiés » : les mêmes facteurs qui contribuent àréduire la valeur des cerveaux humains pourraient bien contribuerde manière aussi efficace à réduire le coût des biens de base , deconfort et de luxe de la vie .
(trg)="61"> Isto não significa necessariamente que os níveis de vidados trabalhadores “ não qualificados ” irão cair em termos absolutos : os mesmos factores que tornam os cérebros humanos menos valiosospodem muito bem estar a trabalhar com a mesma eficácia parareduzirem os custos das necessidades , conveniências e luxosquotidianos .
(src)="62"> Cependant , la richesse est susceptible de se diriger versles propriétaires des idées productives – ou peut-être à la mode – ainsi que vers les propriétaires de choses qui ne peuvent êtreimitées qu' avec grande difficulté et moyennant un coût élevé , mêmesi les instruments de contrôle et l' énergie deviennent extrêmementbon marché et les idées abondent .
(trg)="62"> Mas a riqueza é capaz de fluir para os proprietários dasideias produtivas - ou talvez que estejam na moda - e para osproprietários de coisas que só possam ser imitadas com muitadificuldade e a um custo elevado , mesmo com instrumentos decontrolo baratíssimos , energia baratíssima e muitasideias .
(src)="63"> La leçon est claire : le marché , de par sa nature , neconstitue pas une garantie pour un avenir à long terme caractérisépar un degré raisonnable d' inégalité de richesse et de pauvretérelative .
(trg)="63"> A lição é clara : o mercado , pela sua natureza , não garanteque produza um futuro a longo prazo caracterizado por um razoávelgrau de desigualdade de riqueza e pobreza relativa .
(src)="64"> À moins que , et jusqu' à ce que , nous reconnaissionspleinement ce fait , nous resterons à la merci de la « machinedélicate » et mal comprise décrite Keynes .
(trg)="64"> A menos que , e até que , reconheçamos isto plenamente , continuaremos à mercê da “ máquina delicada ” mal compreendida deKeynes .
(src)="65"> Le Brésil au service de la paix et de la stabilité
(trg)="65"> Robustecendo o poder brando do Brasil
(src)="66"> BRASILIA – " Le Brésil est un pays pacifique et le restera " , c' est là sans doute un truisme pour les Brésiliens .
(trg)="66"> BRASÍLIA – Que o Brasil é e sempre será um país pacífico é , para qualquer brasileiro , uma verdade axiomática .
(src)="67"> Ayant décidé de ses frontières par la voie de lanégociation , depuis près de 150 ans leur pays vit sans conflit avecses 10 voisins .
(trg)="67"> Afinal , o Brasil tem vivido em paz com os seus dez vizinhoshá quase 150 anos , tendo delimitado as suas fronteiras de formanegociada .
(src)="68"> La dernière guerre qu' il a connue date de 1942 , lorsque dessous-marins nazis l' ont agressé dans l' Atlantique Sud .
(trg)="68"> A última vez que entrou em guerra foi em 1942 , apósagressão direta por submarinos nazistas no Atlântico Sul .
(src)="69"> Signataire d' un accord sur la non-prolifération des armesnucléaires avec l' Argentine et l' Agence internationale de l' énergieatomique , le Brésil a renoncé à l' arme nucléaire .
(trg)="69"> O Brasil renunciou às armas nucleares , tendo assinado umacordo abrangente de salvaguardas nucleares com a Argentina e com aAgência Internacional de Energia Atômica ( IAEA ) .
(src)="70"> Par le biais du Marché commun du Sud ( Mercosur ) et del'Union des nations sud-américaines ( UNASUR ) , il favorisel'intégration de la région sur le plan politique , économique , social et culturel .
(trg)="70"> Por meio do Mercado Comum do Sul ( Mercosul ) e da União deNações Sul-Americanas ( Unasul ) , o Brasil contribui para aintegração política , econômica , social e cultural daregião .
(src)="71"> Mais la " puissance douce " est -elle suffisante à l' undes principaux pays émergents de la planète ?
(trg)="71"> Bastará , contudo , o poder brando a um dos maiores paísesemergentes do mundo ?
(src)="72"> Il est vrai que sa politique étrangère pacifique lui estbénéfique .
(trg)="72"> Não há dúvida de que a política externa pacífica atende aosinteresses do Brasil .
(src)="73"> Le Brésil a mis sa stature au service de la paix et de lacoopération en Amérique du Sud et au-delà .
(trg)="73"> O país tem se valido de sua estatura para promover a paz ea cooperação na América do Sul e no mundo .
(src)="74"> Son attitude constructive tient à ce qu' il privilégie ladémocratie , la justice sociale , le développement économique et laprotection de l' environnement .
(trg)="74"> Sua atitude construtiva deriva de uma visão de mundofundamentada nos valores da democracia , da justiça social , dodesenvolvimento econômico e da proteção ambiental .
(src)="75"> Sa " puissance douce " ressort en grande partie d’ unepolitique originale en faveur de cet idéal , ce que traduit le largesoutien international dont il jouit et grâce auquel des Brésiliensdirigent aujourd’ hui des institutions internationales commel'Organisation des Nations unies pour l' alimentation etl'agriculture et l' Organisation mondiale du commerce .
(trg)="75"> A capacidade singular do Brasil de promover esses ideais éuma importante fonte de seu poder brando , refletido no amplo apoiointernacional que levou brasileiros à direção de instituiçõesinternacionais como a Organização das Nações Unidas paraAgricultura e Alimentação ( FAO ) e a Organização Mundial do Comércio ( OMC ) .
(src)="76"> Néanmoins , le Brésil ne peut pas compter exclusivement surla " puissance douce " pour défendre ses intérêts .
(trg)="76"> Mas nenhum país pode contar apenas com o poder brando paradefender os seus interesses .
(src)="77"> Dans un monde imprévisible où les anciennes menacess'accompagnent de nouveaux défis , les responsables politiques nepeuvent se permettre d' ignorer la " puissance dure " .
(trg)="77"> Em um mundo imprevisível , no qual novos riscos somam-se aantigas ameaças , os governantes não podem ignorar a importância dopoder robusto .
(src)="78"> En prévenant les menaces à la souveraineté nationale , lapuissance militaire œuvre pour la paix et soutient le rôleconstructif du Brésil dans la recherche de la stabilitémondiale .
(trg)="78"> Ao dissuadir ameaças à soberania nacional , o poder militarrespalda a paz e apoia o papel construtivo do Brasil na busca daestabilidade global .
(src)="79"> Ce rôle est plus nécessaire que jamais .
(trg)="79"> Esse papel é mais necessário do que nunca .
(src)="80"> Au cours des 20 dernières années , des actions unilatéralesont sapé l' autorité du Conseil de sécurité en ce qui concerne lesconflits internationaux et la paix , ce qui a conduit à plusd'incertitude et d' instabilité .
(trg)="80"> Ao longo das últimas duas décadas , ações unilaterais àrevelia do Conselho de Segurança da ONU , detentor daresponsabilidade primária pelas questões de paz e guerra , levaram aum aumento das incertezas e da instabilidade .
(src)="81"> De la même manière , en dépit du Traité de non-proliférationnucléaire , peu d' avancées ont été réalisées sur la voie dudésarmement nucléaire .
(trg)="81"> Ao mesmo tempo , avançou-se muito pouco rumo ao desarmamentonuclear , em desrespeito ao Tratado de Não-ProliferaçãoNuclear .
(src)="82"> Du fait de l' abondance dont il jouit en matière d' énergie , de nourriture , d' eau et de biodiversité , le Brésil a gros à jouerdans un contexte de sécurité marqué par une concurrence croissantepour les ressources naturelles .
(trg)="82"> Em um contexto global de segurança caracterizado pelacrescente competição pelo acesso a recursos naturais e por seucontrole , as vastas reservas de energia , de alimentos , de água e debiodiversidade no Brasil tornam-se ativos ainda maisvaliosos .
(src)="83"> Pour faire face aux défis de cette réalité complexe , sapolitique étrangère pacifique doit reposer sur une politique dedéfense affirmée .
(trg)="83"> Diante dos desafios dessa complexa realidade , o complementoda política externa pacífica do Brasil deve ser uma política dedefesa robusta .
(src)="84"> Selon sa stratégie de défense nationale , telle que revue en2012 , la modernisation de ses forces armées est intrinsèquementliée au développement du pays .
(trg)="84"> A Estratégia Nacional de Defesa do Brasil , atualizada em2012 , afirma que a modernização das Forças Armadas é inseparável dodesenvolvimento nacional .
(src)="85"> Cette stratégie met l' accent sur la nécessité de renforcerl'industrie de défense du Brésil .
(trg)="85"> Ressalta , por isso , a necessidade de fortalecimento daindústria de defesa nacional .
(src)="86"> Dans le cadre de cette stratégie , le pays renforce sacapacité de dissuasion conventionnelle , notamment avec laconstruction d' un sous-marin à propulsion nucléaire dans le cadred'un programme de défense navale à la hauteur de sesresponsabilités dans l' Atlantique Sud .
(trg)="86"> Consoante à Estratégia , o Brasil está aprimorando suascapacidades de dissuasão convencional , inclusive pela construção deum submarino de propulsão nuclear , parte de um programa navalproporcional às suas responsabilidades no Atlântico Sul .
(src)="87"> Le Brésil coordonne soigneusement les questions de défenseavec ses voisins , que ce soit bilatéralement ou par l' intermédiairedu Conseil de Défense sud-américain de l' UNASUR , ce qui vise àrenforcer la confiance et la transparence , ainsi qu' à encouragerune industrie de défense régionale conjointe et surtout uneidentité de défense commune .
(trg)="87"> O Brasil coordena-se estreitamente com seus vizinhos emtemas de defesa , tanto bilateralmente como através do Conselho deDefesa Sul-Americano da Unasul , que visa a promover a construção deconfiança , a transparência , a integração das bases industriais dedefesa e , sobretudo , uma identidade de defesa comum .
(src)="88"> On envisage à ces mêmes fins la création d' un Collègesud-américain de défense .
(trg)="88"> Um mecanismo que poderá avançar esses objetivos é umColégio Sul-Americano de Defesa , cuja criação vem sendoestudada .
(src)="89"> La guerre reste aujourd’ hui impensable en Amérique du Sud -la région devient ce que le politologue Karl Deutsch aurait appeléune " communauté de sécurité " .
(trg)="89"> A América do Sul está se tornando uma região onde a guerraé impensável – aquilo a que o cientista político Karl Deutschdesignou uma “ comunidade de segurança ” .
(src)="90"> Ayant visité tous les pays d' Amérique du Sud en tant queministre de la Défense , je suis convaincu que la coopération est lemoyen de dissuasion le plus efficace dans la région .
(trg)="90"> Havendo visitado todos os países sul-americanos comoministro da Defesa , estou convencido de que , na América do Sul , acooperação é a melhor dissuasão .
(src)="91"> Simultanément , le Brésil intensifie ses relations dedéfense bilatérales avec ses partenaires africains .
(trg)="91"> Simultaneamente , o Brasil tem buscado uma maior cooperaçãobilateral em matéria de defesa com seus parceirosafricanos .
(src)="92"> Avec ses voisins des deux rives de l' Atlantique Sud , ils’ applique à renforcer la Zone de paix et de coopération del'Atlantique Sud ( ZPCSA ) pour protéger l' océan de toute rivalitéhors région et en faire une zone exempte d’ armesnucléaires .
(trg)="92"> O Brasil tem colaborado estreitamente com seus vizinhos dasduas margens do Atlântico Sul para fortalecer a Zona de Paz eCooperação do Atlântico Sul ( ZOPACAS ) , que têm como objetivo mantero oceano livre de rivalidades estranhas a ele e de armasnucleares .
(src)="93"> Le Brésil collabore avec d' autres pays émergents , tels queles autres membres du BRICS ( le Brésil , la Russie , l' Inde , la Chineet l' Afrique du Sud ) ou ceux du Forum pour le dialogue IBSA(l'Inde , le Brésil et l' Afrique du Sud ) .
(trg)="93"> O Brasil também tem se aproximado de outros paísesemergentes , tais como seus parceiros no BRICS ( Brasil , Rússia , Índia , China e África do Sul ) e os membros do Fórum de Diálogo IBAS ( Índia , Brasil e África do Sul ) .
(src)="94"> Ainsi le Brésil conduit régulièrement des manœuvres navalestrilatérales appelées IBSAMAR avec l' Afrique du Sud etl'Inde .
(trg)="94"> Com a África do Sul e a Índia , por exemplo , o Brasilrealiza regularmente a manobra IBSAMAR , um exercício navaltrilateral .
(src)="95"> Plus largement , nous explorons les voies de la coopérationdans le développement des technologies de défense .
(trg)="95"> De um modo geral , temos explorado formas de cooperar nodesenvolvimento conjunto de tecnologias de defesa .
(src)="96"> Grâce à tous ces efforts , le Brésil espère contribuer àforger un ordre international mieux équilibré , moins sujet auxhégémonies , quelles qu' elles soient , sans perdre de vuel'importance d' un partenariat gagnant-gagnant avec les paysdéveloppés .
(trg)="96"> Com esses esforços , o Brasil espera contribuir para umaordem internacional mais equilibrada e menos sujeita a hegemoniasde qualquer natureza , sem perder de vista a importância deparcerias mutuamente benéficas com os paísesdesenvolvidos .
(src)="97"> Même s' il est en train de durcir sa " puissance dure " , leBrésil reste engagé sur la voie du dialogue , de la prévention et durèglement négocié des conflits .
(trg)="97"> À medida que robustece seu poder brando , o Brasil continuafirmemente comprometido com o caminho do diálogo , da prevenção dosconflitos e da solução negociada das controvérsias .
(src)="98"> La participation de militaires brésiliens dans le misionsde maintien de la paix dans des pays tels qu’ Haïti et que le Libansouligne son engagement en faveur de la paix .
(trg)="98"> A participação de militares brasileiros em missões de pazem países como o Haiti e o Líbano acentua a contribuição do Brasilà manutenção da paz e segurança internacionais .
(src)="99"> Dans le 21ème . siècle , la stabilité de l' ordre mondialdépend de la légitimité et de l' efficacité du Conseil de sécurité , dans la mesure où il reflète la pluralité d' un monde multipolaireémergent .
(trg)="99"> No século XXI , uma ordem mundial verdadeiramente estáveldependerá de um Conselho de Segurança legítimo e eficaz , quereflita a pluralidade do emergente mundo multipolar .
(src)="100"> Un New Deal pour les Etats fragiles
(trg)="100"> Um Novo Acordo para os Estados frágeis