# es/news-commentary-v9.es-ru.xml.gz
# ru/news-commentary-v9.es-ru.xml.gz


(src)="1"> ¿ El oro a 10.000 dólares ?
(trg)="1"> Золото по 10 000 долларов ?

(src)="2"> SAN FRANCISCO – Nunca ha resultado fácil sostener unaconversación racional sobre el valor del oro .
(trg)="2"> САН-ФРАНЦІСКО . Разговор о стоимости золота редко получаетсярациональным , тем более в последнее время , так как цены на золотовыросли более чем на 300 % за десятилетие .

(src)="3"> Últimamente , con los precios del oro más de un 300 % porencima de los de la década pasada , resulta más difícil que nunca . Apenas en el pasado mes de diciembre , mis colegas los economistasMartin Feldstein y Nouriel Roubini escribieron columnas de opinióncuestionando valientemente el sentimiento alcista del mercado , yseñalando con criterio los riesgos del oro .
(trg)="3"> Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги МартинФельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи вколонках альтернативных мнений , храбро ставя в них под вопросстремление игры на повышение , благоразумно указывая на рискизолота .

(src)="4"> ¿ Y saben qué ?
(trg)="4"> И что бы вы думали ?

(src)="5"> Desde que aparecieron sus artículos , el precio del oroaumentó aún más .
(trg)="5"> С тех пор как вышли их статьи , стоимость золота повысиласьеще больше .

(src)="6"> Los precios del oro incluso alcanzaron recientemente unrécord de 1.300 dólares .
(trg)="6"> Недавно цена на золото даже достигла рекордной отметки в1 300 долларов за унцию .

(src)="7"> En diciembre pasado , muchos analistas a favor del orosostenían que el precio iba inevitablemente camino a los 2.000dólares .
(trg)="7"> В декабре прошлого года многие сторонники сохраненияденежных функций золота утверждали , что его цена неизбежно дойдетдо 2 000 долларов .

(src)="8"> Hoy , envalentonados por la apreciación continua , algunosestán sugiriendo que el oro podría llegar incluso a superar esacifra .
(trg)="8"> Теперь , воодушевленные постоянным ростом цен , некоторыесчитают , что цена на золото может вырасти еще сильнее .

(src)="9"> Un inversor en oro exitoso recientemente me explicó que losprecios de las acciones perdieron vigor durante más de una décadaantes de que el índice Dow Jones atravesara la marca de 1.000 aprincipios de los años 1980.
(trg)="9"> Один успешный инвестор в золото недавно объяснил мне , чтоцена акций падала в течение более десятилетия , прежде чем в начале1980-х гг. индекс Доу Джонса пересек 1 000 отметку .

(src)="10"> Desde entonces , el índice ha trepado por encima de10.000 .
(trg)="10"> С тех пор данный индекс постоянно рос и уже превысил10 000 отметку .

(src)="11"> Ahora que el oro atravesó la barrera mágica de los 1.000dólares , ¿ por qué no puede aumentar diez veces mástambién ?
(trg)="11"> Теперь , когда цена на золото пересекла магический барьер в1 000 долларов , не может ли она также вырасти в десятьраз ?

(src)="12"> Es cierto , pensar en que el oro llegue a un precio muchomás alto no es el salto de imaginación que parece .
(trg)="12"> Следует признать , что еще более значительное повышение ценына золото не так нереально , как может показаться .

(src)="13"> Después de un ajuste por inflación , el precio de hoy noestá ni cerca del máximo sin precedentes de enero de 1980.
(trg)="13"> При поправке на инфляцию сегодняшней цене весьма далеко дорекордного уровня января 1980 г .

(src)="14"> En aquel momento , el oro llegó a 850 dólares , o muy porencima de 2.000 dólares en moneda de hoy .
(trg)="14"> Тогда золото достигло цены 850 долларов , что значительнобольше сегодняшних 2 000 долларов .

(src)="15"> Pero podría decirse que enero de 1980 fue un “ picoinusitado” durante un período de inestabilidad geopolíticaextrema .
(trg)="15"> Но январь 1980 г. был , как известно , « нервным скачком » вовремя периода повышенной геополитической нестабильности .

(src)="16"> El precio de hoy , 1.300 dólares , probablemente sea más deldoble de los precios del oro promedio ajustados por inflación y amuy largo plazo .
(trg)="16"> При 1 300 долларах , сегодняшняя цена , вероятно , болеечем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото споправкой на инфляцию .

(src)="17"> ¿ Qué justificaría , entonces , otro gran incremento de losprecios del oro en adelante ?
(trg)="17"> Что же может оправдать очередной значительный рост цен назолото , начиная с сегодняшнего дня ?

(src)="18"> Una respuesta , por supuesto , es un colapso completo deldólar estadounidense .
(trg)="18"> Один из ответов , конечно , ‑ это полный обвал американскогодоллара .

(src)="19"> Frente a déficits que se disparan y a una política fiscalsin timón , uno efectivamente se pregunta si una administraciónpopulista no recurriría imprudentemente a la imprenta .
(trg)="19"> При стремительно растущем дефиците и непродуманнойналогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом , не станетли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печататьновые деньги .

(src)="20"> Y si uno está realmente preocupado por eso , el ororealmente podría ser la protección más confiable .
(trg)="20"> И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу , золото и правда может стать самой надежной защитой .

(src)="21"> Sin duda , algunos podrían decir que los bonos indexados porinflación ofrecen una protección contra la inflación que es mejor ymás directa que el oro .
(trg)="21"> Безусловно , кое-кто может возразить , что облигации , индексированные с учетом инфляции , являются лучшей и более прямойзащитой от инфляции , чем золото .

(src)="22"> Pero los analistas a favor del oro tienen razón alpreocuparse sobre si el gobierno cumplirá o no con sus compromisosen circunstancias más extremas .
(trg)="22"> Но сторонники сохранения денежных функций золота правы , когда беспокоятся о том , станет ли правительство сдерживать своиобещания в более сложных обстоятельствах .

(src)="23"> De hecho , como Carmen Reinhart y yo discutimos en nuestroreciente libro sobre la historia de las crisis financieras , ThisTime is Different ( Esta vez es diferente ) , los gobiernos limitadospor falta de fondos muchas veces convertirán forzadamente deudaindexada en deuda no indexada , precisamente para que su valor puedadesinflarse .
(trg)="23"> Как пишу я и Кармен Райнхарт в нашей недавно вышедшей книге « На этот раз все по-другому » ( This Time is Different ) по историифинансовых кризисов , правительства , которым не хватает наличности , часто принудительно переводят индексированный долг внеиндексированный с тем расчетом , чтобы его стоимость была стертаинфляцией .

(src)="24"> Hasta Estados Unidos derogó cláusulas de indexación en loscontratos de bonos durante la Gran Depresión de los años1930 .
(trg)="24"> Даже США упразднили статьи об индексации по облигационнымдоговорам во время « Великой депрессии » 1930-х гг .

(src)="25"> De modo que puede pasar en cualquier parte .
(trg)="25"> Так что это может произойти где угодно .

(src)="26"> Aún así , el hecho de que una inflación muy alta sea posibleno la hace probable , de manera que deberíamos ser cautelosos cuandodecimos que los precios más altos del oro están siendo impulsadospor expectativas inflacionarias .
(trg)="26"> Тем не менее , тот факт , что очень высокая инфляциявозможна , не увеличивает ее вероятности , поэтому следует состорожностью утверждать , что рост цен на золото вызываетсяожиданием роста инфляции .

(src)="27"> Algunos han dicho en cambio que la prolongada marchaascendente del oro ha sido motivada en parte por el desarrollo denuevos instrumentos financieros que facilitan comercializar yespecular con el oro .
(trg)="27"> Наоборот , многие утверждают , что длительный рост цен назолото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов , облегчающих торговлю и спекуляцию золотом .

(src)="28"> Este argumento probablemente tenga algo de válido – ytambién un cierto grado de ironía- .
(trg)="28"> В данном утверждении , вероятно , есть крупица истины , атакже доля иронии .

(src)="29"> Después de todo , los alquimistas medievales se embarcabanen lo que hoy consideramos una búsqueda absurda de maneras detransformar metales base en oro .
(trg)="29"> В конце концов , средневековые алхимики занимались поискомспособов превращения простых металлов в золото , что сегоднясчитается полным абсурдом .

(src)="30"> ¿ No sería paradójico , entonces , que la alquimia financierapudiera fabricar un lingote de oro que valiera muchísimomás ?
(trg)="30"> В таком случае , не будет ли парадоксальным , если финансоваяалхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы ?

(src)="31"> En mi opinión , el argumento más poderoso para justificar elelevado precio del oro actual es el espectacular surgimiento deAsia , América Latina y Oriente Medio en la economíaglobal .
(trg)="31"> С моей точки зрения , наиболее сильным аргументом , оправдывающим сегодняшнюю высокую стоимость золота , являетсязначительное усиление Азии , Латинской Америки и Ближнего Востока вмировой экономике .

(src)="32"> Mientras legiones de nuevos consumidores ganan poderadquisitivo y la demanda inevitablemente aumenta , haciendo subir elprecio de las materias primas escasas .
(trg)="32"> По мере повышения покупательской способности легионов новыхпотребителей , спрос неизбежно растет , стимулируя рост цендефицитных товаров .

(src)="33"> Al mismo tiempo , los bancos centrales de los mercadosemergentes necesitan acumular reservas en oro , que todavía tienenen una proporción muy inferior a la de los bancos centrales de lospaíses ricos .
(trg)="33"> В то же время , центральным банкам развивающихся страннеобходимо накапливать золотой резерв , размер которого у нихпо-прежнему гораздо меньше , чем у центральных банков богатыхстран .

(src)="34"> Con el euro menos apetecible como una alternativa paradiversificarse del dólar , el atractivo del oro naturalmentecreció .
(trg)="34"> Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средствомдиверсификации для противовеса доллару , привлекательность золотаестественным образом повысилась .

(src)="35"> De modo que , sí , podría decirse que existen factoresfundamentales sólidos que respaldan el precio más elevado del orode hoy , aunque es mucho más debatible si seguirán respaldandoprecios más altos en el futuro y , de ser así , hasta quépunto .
(trg)="35"> Итак , действительно , существуют « железные » истины , которые , по-видимому , поддерживают сегодняшнюю высокую цену на золото , хотякуда более спорно , будут ли они и далее поддерживать высокие цены вбудущем , и если да , то в какой степени .

(src)="36"> De hecho , otro factor fundamental crítico que ha venidorespaldado los precios altos del oro puede resultar mucho másefímero que la globalización .
(trg)="36"> Вообще , другой важнейший фундаментальный фактор , поддерживающий высокие цены на золото , может оказаться гораздоменее значимым , чем глобализация .

(src)="37"> Los precios del oro son extremadamente sensibles a losmovimientos de las tasas de interés globales .
(trg)="37"> Цены на золото чрезвычайно чувствительны к мировымдвижениям процентных ставок .

(src)="38"> Después de todo , el oro no paga interés y hastacuesta un dinero almacenarlo .
(trg)="38"> В конце концов , за золото не выплачиваются проценты , а заего хранение даже приходится тратить некоторые средства .

(src)="39"> Hoy , con las tasas de interés en mínimos récord en muchospaíses , resulta relativamente barato especular con el oro en lugarde invertir en bonos .
(trg)="39"> Сегодня , когда процентные ставки во многих странах достиглирекордно низкого уровня или приближаются к нему , спекуляция назолоте является довольно недорогой , в отличие от инвестирования воблигации .

(src)="40"> Pero si las tasas de interés reales aumentansignificativamente , como bien puede suceder algún día , los preciosdel oro pueden caer en picada .
(trg)="40"> Но если реальные процентные ставки значительно повысятся , что однажды , все-таки , произойдет , цены на золото резкоупадут .

(src)="41"> La mayor parte de la investigación económica sugiere quelos precios del oro son muy difíciles de predecir en el corto amediano plazo , siendo las probabilidades de pérdidas y gananciasbastante parejas .
(trg)="41"> Большинство экономических исследований говорят о том , чтопрогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективеочень трудно : вероятность прибыли и убытков примерноодинакова .

(src)="42"> Por lo tanto resulta peligroso inferir a partir de lastendencias de corto plazo .
(trg)="42"> Поэтому делать выводы на основании кратковременныхтенденций опасно .

(src)="43"> Es cierto , el oro ha experimentado una corrida importante , pero lo mismo sucedió con los precios de las viviendas a nivelmundial hasta hace un par de años .
(trg)="43"> Да , золото сильно дорожало , но то же самое еще пару летназад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире .

(src)="44"> Si uno es un inversor con un buen respaldo económico , unfondo de riqueza soberana o un banco central , resulta absolutamentesensato tener una porción modesta de su cartera en oro como unaprotección contra acontecimientos extremos .
(trg)="44"> Лицам с крупным чистым капиталом , независимымсберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держатьнебольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва наслучай чрезвычайных событий .

(src)="45"> Pero , a pesar del encanto extremo del oro a raíz de un alzaextraordinaria de su precio , sigue siendo una apuesta muy riesgosapara la mayoría de nosotros .
(trg)="45"> Но , несмотря на рост привлекательности золота в результатенеобычайного повышения его стоимости , оно остается оченьрискованной ставкой для большинства из нас .

(src)="46"> Por supuesto , este tipo de consideraciones podrían tenerescasa influencia en los precios .
(trg)="46"> Конечно , подобные соображения едва ли повлияют нацены .

(src)="47"> Lo que era válido para los alquimistas del pasado siguesiendo válido hoy : el oro y la razón muchas veces son difíciles dereconciliar .
(trg)="47"> То , что было верно в отношении алхимиков давних времен , верно и сегодня : золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят другс другом .

(src)="48"> Una Europa conservadora
(trg)="48"> Консервативная Европа

(src)="49"> La semana pasada , Tony Blair , Jacques Chirac y GerhardSchroeder se reunieron en Berlín . Al separarse , prometieronreactivar el crecimiento de Europa .
(trg)="49"> На прошлой неделе Тони Блэр , Жак Ширак и Герхард Шрёдервстретились в Берлине и пообещали оживить экономикуЕвропы .

(src)="50"> Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasionesanteriores .
(trg)="50"> Но мы и раньше слышали эти пустые обещания .

(src)="51"> En cambio , la Unión Europea necesita una nuevadirección .
(trg)="51"> Однако Европейскому Союзу нужен новый курс .

(src)="52"> Lo digo como dirigente del partido que ha estado a lavanguardia del compromiso de Gran Bretaña con Europa .
(trg)="52"> Я говорю это как лидер партии , первой выступившей заприсоединение Британии к Европе .

(src)="53"> Fue un gobierno conservador el que solicitó por primera vezla adhesión a comienzos del decenio de 1960.
(trg)="53"> Правительство консерваторов впервые заявило о вступлении вначале 1960-х .

(src)="54"> Un gobierno conservador llevó a cabo la adhesión del ReinoUnido a la Comunidad Económica Europea en 1973.
(trg)="54"> Консерваторы приобщили Соединённое Королевство кЕвропейскому экономическому сообществу в 1973-м .

(src)="55"> Margaret Thatcher colaboró con Jacques Delors con vistas ala creación del Mercado Único en 1986.
(trg)="55"> Маргарет Тэтчер и Жак Делор работали вместе , занимаясьсозданием общего рынка в 1986-м .

(src)="56"> Por esa razón , no me cabe duda de que Gran Bretaña debeseguir siendo influyente dentro de la Unión , pero la políticabritánica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y nomejores- relaciones entre los Estados miembros .
(trg)="56"> Потому я не сомневаюсь , что Британия должна сохранить своёвлияние в Союзе . Политика Британии в ЕС часто вела к худшим , а нелучшим отношениям со странами-участницами .

(src)="57"> Ante una nueva iniciativa de la UE , nuestra respuestatradicional ha sido con frecuencia la de oponernos , votar encontra , perder la votación y después adoptarla de mala gana y echarla culpa a todos los demás .
(trg)="57"> На каждую инициативу ЕС мы по традиции отвечаем " нет " , голосуем против , проигрываем голосование и нехотя принимаем её , виня всех остальных .

(src)="58"> Muchos europeos están hartos de los vetos británicos y yotambién .
(trg)="58"> Европейцы устали от вето Британии . И я тоже .

(src)="59"> Naturalmente , existen unos requisitos básicos que todos losEstados miembros deben aceptar .
(trg)="59"> Да , есть требования , которые должны принять всестраны-участницы .

(src)="60"> Los más importantes son las cuatro libertades del mercadoúnico : libre circulación de bienes , servicios , personas ycapitales .
(trg)="60"> Прежде всего - четыре свободы общего рынка : свободноеперемещение товаров , услуг , людей и капитала .

(src)="61"> Pero un mercado único no requiere una única políticaindustrial o social y mucho menos aún una política fiscalcomún .
(trg)="61"> Но общий рынок не требует единой социальной илипромышленной политики , а тем более политикиналогообложения .

(src)="62"> Al permitir a los países aplicar sus propias políticas enesos sectores fomenta la competitividad .
(trg)="62"> Разная политика в этих областях стимулируетконкуренцию .

(src)="63"> La imposición de unas normas comunes hará que Europa quedemás rezagada , al hacer los Estados miembros recaer sus costos ensus vecinos .
(trg)="63"> Настаивать на общих стандартах значит тормозитьэкономический рост в Европе , поскольку страны-участницы переложатсвои издержки на соседей .

(src)="64"> ¿ En qué sectores deben aplicarlas todos los Estadosmiembros y en cuáles deben ser optativas ?
(trg)="64"> Какие требования обязательны для всех стран , а какиеследует оставить на их усмотрение ?

(src)="65"> Creo que todos los Estados miembros deben administraraquellas políticas que no afecten de forma directa e importante aotros Estados miembros .
(trg)="65"> Я полагаю , что каждая из стран сама должна решать тевопросы , которые не влияют на остальных ни явно , нисущественно .

(src)="66"> En los sectores que estén al servicio de su interésnacional , cada uno de los Estados miembros debe decidir si debeconservar totalmente el control nacional o cooperar con losdemás .
(trg)="66"> В сферах важных национальных интересов каждая страна должнарешить , оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать состальными .

(src)="67"> Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculossuperpuestos : combinaciones diferentes de Estados miembros debenpoder mancomunar sus atribuciones en diferentes sectores por elloselegidos .
(trg)="67"> Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов : разные сочетания стран-участниц должны иметь возможность объединятьсвои усилия в выбранных по их усмотрению сферах .

(src)="68"> Ya existen precedentes . La OTAN ha sido flexible desde sucomienzo .
(trg)="68"> Есть и примеры : НАТО проявлял гибкость с самогоначала .

(src)="69"> Francia se adhirió , pero después se negó a someter susfuerzas armadas al mando central de la OTAN .
(trg)="69"> Франция согласилась стать его членом , но отказаласьпередать в командование вооружённые силы .

(src)="70"> Con el euro , el Acuerdo de Shengen y la Carta Social existeuna flexibilidad similar ,
(trg)="70"> Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро , Шенгенским соглашением и Социальным Уставом .

(src)="71"> Se pueden ampliar esos precedentes .
(trg)="71"> Таких примеров много .

(src)="72"> Hasta ahora , todos han tenido que avanzar juntos ydeterminados países han negociado cláusulas de exclusiónvoluntaria , pero desde 1998 existe un procedimiento en los Tratados-llamado cooperación reforzada- que permite a algunos Estadosmiembros avanzar hacia una integración mayor en un sector concretosin la participación de los demás .
(trg)="72"> Всем приходилось двигаться вместе , но отдельные страныиногда уклонялись от переговоров . В 1998-ом в Договоре появиласьособая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества , -позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросахинтеграции в отдельных областях , не вовлекая в неёостальных .

(src)="73"> En lugar de que los Estados miembros por separado debancelebrar negociaciones para acogerse a la cláusula de exclusiónvoluntaria respecto de una nueva iniciativa , simplemente quienes laapoyan pueden adherirse a ella .
(trg)="73"> Страны не должны объяснять , почему они против инициативы -к ней присоединятся лишь те , кто её поддерживает .

(src)="74"> Los países que quieran integrarse más puedenhacerlo .
(trg)="74"> И страны , которые хотят объединяться , могут этоделать .

(src)="75"> No necesitan arrastrar a Gran Bretaña y a otros pataleandoy dando gritos tras ellos , porque no estarán obligados aunírseles .
(trg)="75"> Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами -другие не должны идти с ними в ногу .

(src)="76"> De ese modo podemos liberarnos del tira y aflojainstitucionalizado que ha caracterizado las relaciones en laUE .
(trg)="76"> Так мы можем избежать непременной напряжённости , стольсвойственной отношениям в ЕС .

(src)="77"> No hablo de una Europa de dos velocidades .
(trg)="77"> Я не говорю о Европе двух скоростей .

(src)="78"> Eso significa que todos convenimos en el destino y sólodiferimos en la velocidad del viaje .
(trg)="78"> Это значило бы отправиться в один город , но с разнойскоростью передвижения .

(src)="79"> Yo no quiero alcanzar el destino al que aspiran algunos denuestros socios , pero no quiero obstaculizárselo .
(trg)="79"> А я не хочу ехать в город , куда едут некоторые из моихпартнёров . Но я не хочу также мешать ехать им .

(src)="80"> Hay quienes dicen que eso significaría una pérdida deinfluencia por parte de los países que opten por no integrarse másestrechamente , pero la influencia no es un fin en sí misma : es unmedio para un fin .
(trg)="80"> Есть те , кто говорит , будто бы это означало потерю влиянияна те страны , которые не хотят интегрироваться более тесно . Новлияние - не сама цель , это средство её достижения .

(src)="81"> Gran Bretaña no necesita un puesto a la mesa , cuando seadoptan decisiones sobre el euro .
(trg)="81"> Британии не надо сидеть за столом , за которым решаютсявопросы , касающиеся евро .

(src)="82"> Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernosintegrado en la zona de la moneda única .
(trg)="82"> Наша экономика не ослабеет , если мы останемся встороне .

(src)="83"> El mantenimiento de la libra no significa que nos opongamosal euro o esperemos que fracase .
(trg)="83"> Сохранение фунта не означает создания препятствий Евро илинадежды на его провал .

(src)="84"> La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo ycentrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente .
(trg)="84"> Европейский Союз не должен пытаться делать всё , а долженпостараться делать не так много , но более эффективно .

(src)="85"> Debe brindar a los Estados miembros la oportunidad deformular un planteamiento de Europa que convenga a sus tradicionesnacionales , en el marco de la UE .
(trg)="85"> Это даст его участникам возможность выработать , в рамкахЕС , свой подход к Европе , отвечающий национальнымтрадициям .

(src)="86"> En eso se basan los conservadores británicos para oponersea la constitución propuesta .
(trg)="86"> Именно поэтому британские консерваторы отвергаютконституцию .

(src)="87"> Naturalmente , no estamos de acuerdo con muchas de susdisposiciones , pero también nos oponemos a la idea de que existauna constitución de la UE .
(trg)="87"> Мы не только не согласны со многими её положениям , ноотвергаем саму идею конституции ЕС .

(src)="88"> Existe una diferencia abismal entre una asociación deEstados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se lallame Estado o no- con su propia personalidad jurídica , cuyaautoridad se derive de su constitución .
(trg)="88"> Между группой национальных государств , объединённыхдоговором , и целым , назовёте Вы это страной или нет , со своейсамобытностью , корень которой в своей конституции , - целая пропастьразличий .

(src)="89"> Si se aceptara esa constitución mínimamente en la formapropuesta , la UE adquiriría muchos de los atributos y los símbolosde carácter estatal : su propio Presidente y su propio ministro deAsuntos Exteriores , su propio sistema jurídico .
(trg)="89"> Будь принята такая конституция , ЕС заполучил бы всеатрибуты и свойства государственности со своим президентом иминистром иностранных дел , своей правовой системой .

(src)="90"> La supremacía de la legislación de la UE no se debería aactos de los parlamentos nacionales , sino a una constituciónsupranacional .
(trg)="90"> Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта онациональных парламентах , а из наднациональнойконституции .

(src)="91"> Se trata de un cambio radical , no de una simple operaciónde arreglo como algunos dan a entender .
(trg)="91"> Это многое бы изменило , а не просто упорядочило практику , как некоторые полагают .

(src)="92"> No creo que sea apropiado hacer un cambio de esa magnitudsin consultar específicamente a los pueblos en cuyo nombregobernamos .
(trg)="92"> Не думаю , что стоит осуществлять изменения таких масштабов , не узнав мнения людей , для которых мы работаем .

(src)="93"> Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestraslibertades .
(trg)="93"> Избранные парламенты не владеют нашими свободами .

(src)="94"> Las salvaguardan y no deben reducirlas sin un mandatoexplícito al respecto .
(trg)="94"> Они лишь защищают их , но не имеют права ограничивать их безособого на то разрешения .

(src)="95"> Se debe someter a los ciudadanos británicos y a los de cadauno de los Estados miembros de la UE cualquier propuesta de nuevaconstitución
(trg)="95"> Любая редакция новой конституции должна выноситься наобсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС .

(src)="96"> ¿ Es Irak el próximo Afganistán ?
(trg)="96"> Станет ли Ирак вторым Афганистаном ?

(src)="97"> Al comienzo de la guerra encabezada por EEUU en Irak , dosvisiones contrapuestas daban forma a las predicciones acerca de losresultados .
(trg)="97"> В начале войны США с Ираком предсказывали два вероятных еёисхода .

(src)="98"> La primera planteaba que el derrocamiento del régimen deSaddam Hussein daría comienzo a una era democrática en Irak queserviría como modelo y catalizador para un cambio democrático entoda la región .
(trg)="98"> Первый - свержение режима Саддама Хусейна ознаменует началов Ираке демократической эры и станет образцом и катализаторомдемократических изменений в регионе .

(src)="99"> Tachada por sus detractores como una nueva " teoría deldominó " , esta visión presentaba la intervención en Irak como algosimilar al papel de los Estados Unidos en el Japón depostguerra .
(trg)="99"> Осмеянная критиками как " теория домино " , данная точказрения сравнивала вторжение в Ирак с действиями США в послевоеннойЯпонии .

(src)="100"> Contra el optimismo del " escenario japonés " , los pesimistasargumentaban que era más probable un " escenario somalí " .
(trg)="100"> В ответ на оптимизм " японского сценария " пессимистыговорили , что более вероятен " сценарий Сомали " .