# es/news-commentary-v9.es-nl.xml.gz
# nl/news-commentary-v9.es-nl.xml.gz


(src)="1"> Un rayo de esperanza en Irán
(trg)="1"> Een glimpje hoop in Iran

(src)="2"> BERLÍN – La victoria de Hassan Rohani en la elecciónpresidencial iraní fue un hecho totalmente inesperado .
(trg)="2"> BERLIJN – Niemand had rekening kunnen houden met deoverwinning van Hassan Rohani bij de presidentsverkiezingen inIran.

(src)="3"> Es probable que su triunfo en primera ronda ( después de unacampaña que empezó con ocho candidatos ) haya sido una sorpresabastante grande incluso para el Líder Supremo , el ayatolá AlíJamenei .
(trg)="3"> Zelfs Opperste Leider ayatollah Ali Khamenei waswaarschijnlijk behoorlijk verbaasd door de triomf van Rohani in deeerste ronde , na een campagne waaraan aanvankelijk acht kandidatenmeededen .

(src)="4"> A partir de este resultado , las negociaciones con Iránacerca de su programa nuclear , lo mismo que la guerra civil enSiria , pueden adquirir una nueva dinámica .
(trg)="4"> Als gevolg hiervan zouden de onderhandelingen met Iran overzijn nucleaire programma , net als de burgeroorlog in Syrië , eennieuwe dynamiek kunnen krijgen .

(src)="5"> Es que las cosas en Oriente Próximo son así : uno nunca sabequé puede haber a la vuelta de la esquina .
(trg)="5"> Maar zo gaat dat in het Midden-Oosten : je weet nooit wat erom de hoek ligt .

(src)="6"> Este año se cumple el décimo aniversario del inicio denegociaciones sobre el programa nuclear iraní entre los ministeriosde asuntos exteriores de Irán y de un triunvirato europeo formadopor Alemania , Francia y el Reino Unido .
(trg)="6"> Dit jaar markeert de tiende verjaardag van de start van deonderhandelingen , op het niveau van de ministers van BuitenlandseZaken , tussen Iran en het Europese triumviraat van Duitsland , Frankrijk en Engeland , over het nucleaire programma vanIran .

(src)="7"> Yo estuve presente en representación de Alemania , y Rohaniestuvo como jefe de la delegación iraní .
(trg)="7"> Ik was er destijds bij , als vertegenwoordiger vanDuitsland , evenals Rohani , die leiding gaf aan de Iraansedelegatie .

(src)="8"> Las conversaciones han continuado hasta el día de hoy , conun formato ampliado que incluye a Alemania y los cinco miembrospermanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas ( elP5+1 ) . Sin embargo , hasta el momento no se han obtenido resultadostangibles .
(trg)="8"> De gesprekken hebben zonder enig tastbaar resultaat tot opde dag van vandaag voortgeduurd – in een uitgebreide vorm , waarbijDuitsland en de vijf permanente leden van de Veiligheidsraad van deVerenigde Naties zijn aangeschoven ( de P5 + 1 ) .

(src)="9"> Ahora Rohani vuelve al delicado tema del programa nucleariraní , esta vez como presidente .
(trg)="9"> Nu bemoeit Rohani zich opnieuw met de riskanteaangelegenheid van het Iraanse nucleaire programma , zij het ditmaalals president .

(src)="10"> ¿ Qué podemos esperar ( tanto nosotros como él ) ?
(trg)="10"> Wat kunnen we – en hij – verwachten ?

(src)="11"> Por experiencia personal , sé que Rohani es una personaamable y de mentalidad abierta .
(trg)="11"> Afgaande op mijn eigen ervaringen is Rohani een beleefde enopen persoonlijkheid .

(src)="12"> A diferencia del presidente saliente , Mahmud Ahmadineyad , Rohani sabe rodearse de diplomáticos muy capaces yexperimentados .
(trg)="12"> Anders dan de vertrekkende president Mahmoud Ahmadinejadomringt hij zichzelf met zeer vaardige en ervarendiplomaten .

(src)="13"> Pero que nadie lo dude , el nuevo presidente es un hombredel régimen , un integrante realista y moderado de la élite políticade la República Islámica ; no es un representante de laoposición .
(trg)="13"> Maar er mag geen twijfel over bestaan dat hij een man vanhet regime is – een realist en een gematigd lid van de politiekeelite van de Islamitische Republiek – en geen vertegenwoordiger vande oppositie .

(src)="14"> Y por supuesto , respalda el programa nucleariraní .
(trg)="14"> En uiteraard steunt hij het nucleaire programma vanIran .

(src)="15"> Para tener una presidencia exitosa , Rohani deberá cumplirsu promesa de mejorar las condiciones de vida de los iraníes sinponer en riesgo a la República Islámica en el proceso .
(trg)="15"> Als Rohani succes wil hebben als president zal hij zich aanzijn belofte moeten houden om de levensomstandigheden van deIraniërs te verbeteren , zonder de Islamitische Republiek tijdensdat proces in gevaar te brengen .

(src)="16"> No le resultará fácil ; incluso , puede que sea como quererresolver la cuadratura del círculo .
(trg)="16"> Dat zal niet makkelijk zijn ; in feite kan het eenonmogelijke opdracht blijken .

(src)="17"> Es casi seguro que las mejoras económicas que los votantesdemandaron al elegir a Rohani no serán posibles sin unlevantamiento de las sanciones de Occidente y del resto delmundo .
(trg)="17"> De economische verbeteringen die de kiezers hebben geëistdoor op Rohani te stemmen , kunnen vrijwel zeker alleen maar wordenbereikt als de westerse en internationale sancties wordenopgeheven .

(src)="18"> Pero un requisito previo al fin de esas sanciones es que seden avances sustanciales en las negociaciones sobre el programanuclear .
(trg)="18"> Maar voor het einde van de internationale sancties is eendoorbraak in de nucleaire onderhandelingen nodig .

(src)="19"> Otro posible prerrequisito es que se logre una solución almenos transitoria para los principales conflictos de laregión .
(trg)="19"> Er zou ook een – op z ' n minst tijdelijke – regeling van devoornaamste regionale conflicten voor nodig zijn .

(src)="20"> En los últimos años , Oriente Próximo ha sido escenario decambios drásticos .
(trg)="20"> Het Midden-Oosten is de afgelopen tien jaar dramatischveranderd .

(src)="21"> Estados Unidos redujo su presencia en la región , con laretirada de sus tropas de Irak y el inicio de un proceso similar enAfganistán que culminará el año próximo .
(trg)="21"> Amerika heeft zijn bemoeienis verminderd door zijn troepenuit Irak terug te trekken en zijn aanwezigheid in Afghanistan vanafvolgend jaar af te bouwen .

(src)="22"> Al mismo tiempo , el antiguo mapa de Oriente Próximo quetrazaron Francia y Gran Bretaña después de la Primera GuerraMundial , con la creación de los mandatos territoriales de estas dosgrandes potencias coloniales europeas en Palestina , Siria ( incluidoel actual Líbano ) , Transjordania e Irak , se estádesdibujando .
(trg)="22"> Tegelijkertijd zijn we getuige van het verdwijnen van hetoude Midden-Oosten , zoals dat door Frankrijk en Engeland na deEerste Wereldoorlog is gecreëerd , toen de twee grote kolonialemachten van Europa territoriale mandaten hebben ingericht inPalestina , Syrië ( inclusief het tegenwoordige Libanon ) , Transjordanië en Irak .

(src)="23"> Todavía no hay indicios de un nuevo orden regional , lo quees señal de un futuro plagado de riesgos y , tal vez , decaos .
(trg)="23"> Een nieuwe regionale orde is nog niet waarneembaar , watduidt op een toekomst vol risico ' s en mogelijke chaos .

(src)="24"> En tanto Irán intenta afirmar su influencia y sus intereses(junto con los de sus aliados shiítas ) , su disputa con el Consejode Seguridad por el programa nuclear ha quedado íntimamente ligadaa sus ambiciones regionales .
(trg)="24"> Nu Iran zijn invloed en belangen probeert uit te breiden , evenals die van zijn shiitische bondgenoten , is zijn geschil met deVeiligheidsraad over zijn nucleaire programma nauw verweven geraaktmet zijn regionale ambities .

(src)="25"> Después de todo , la posibilidad de un Irán provisto dearmas nucleares agravaría casi con certeza los conflictos violentosy desataría en la región una carrera por la posesión de la bombaatómica .
(trg)="25"> Het vooruitzicht van een nucleair bewapend Iran zou immerszeer waarschijnlijk leiden tot gewelddadige conflicten en eennucleaire wapenwedloop in de regio .

(src)="26"> Por eso , quizá haya que resolver exitosamente ambascuestiones antes de dar cualquier paso en la dirección de levantarlas sanciones internacionales .
(trg)="26"> Als gevolg daarvan zullen beide kwesties eerst met succesworden aangepakt voordat er sprake kan zijn van het opheffen van desancties .

(src)="27"> Irán y sus interlocutores internacionales deberían aprenderlas lecciones del pasado , y limitar sus expectativasadecuadamente .
(trg)="27"> Iran en zijn internationale gespreksgenoten moeten van hetverleden leren en dienovereenkomstig de verwachtingen in goedebanen leiden .

(src)="28"> Vistos los intereses diametralmente opuestos de las partes , los obstáculos que enfrenta cada una de ellas en el ámbito internoy en la relación con sus aliados y la profunda desconfianza mutua , no pueden esperarse soluciones rápidas ( si es que acaso haysoluciones ) .
(trg)="28"> Er zullen geen snelle oplossingen mogelijk zijn ( als erüberhaupt al oplossingen zijn ) , gezien de diametraal tegengesteldebelangen van de diverse partijen , hun respectievelijke binnenlandseen bondgenootschappelijke beperkingen , en een diep gebrek aanvertrouwen aan alle kanten .

(src)="29"> A Irán le convendría también iniciar negociaciones directascon Estados Unidos , aparte de las que mantiene con elP5+1 .
(trg)="29"> Bovendien zou Iran er , naast onderhandelingen met de P5 + 1 , goed aan kunnen doen rechtstreekse onderhandelingen te beginnen metde Verenigde Staten .

(src)="30"> Y para lograr resultados positivos , es casi imprescindibleque Irán mejore sus relaciones con Arabia Saudita y los estados delGolfo y cambie su actitud hacia Israel .
(trg)="30"> Het land zal zeer waarschijnlijk ook zijn betrekkingen metSaoedi-Arabië en de Golfstaten moeten verbeteren , en zijn gedragten opzichte van Israel moeten wijzigen , als er positieveresultaten moeten worden geboekt .

(src)="31"> Por su parte , Occidente debe entender que la RepúblicaIslámica no es una dictadura monolítica .
(trg)="31"> Op dezelfde manier zal het Westen moeten begrijpen dat deIslamitische Republiek geen monolithische dictatuur is .

(src)="32"> El régimen tiene varios centros de poder simultáneos , quese influyen mutuamente y limitan sus respectivasdecisiones .
(trg)="32"> Het regime kent meerdere , naast elkaar bestaandemachtscentra , die elkaars beslissingen beïnvloeden enbeperken .

(src)="33"> La presidencia es solamente uno de esos centros de poder , yotro tanto puede decirse del Líder Supremo , que a pesar de sutítulo , no es un gobernante absoluto .
(trg)="33"> Het kantoor van de president is slechts één van dezemachtscentra . Hetzelfde geldt voor de Opperste Leider , die – ondanks zijn titel – geen absoluut heerser is .

(src)="34"> En los últimos diez años , Irán probó dos líneas políticas:un modelo reformista , durante la presidencia de Mohamed Jatami , yel radicalismo intransigente de Ahmadineyad .
(trg)="34"> Iran heeft de afgelopen tien jaar twee politiekebenaderingen beproefd : een reformistisch model , onder presidentMohammed Khatami , en het radicalisme van de harde lijn , onderAhmadinejad .

(src)="35"> Ambos métodos fracasaron .
(trg)="35"> Beide benaderingen zijn mislukt .

(src)="36"> Los reformistas no pudieron sobreponerse a la oposiciónconservadora , y los radicales no pudieron vencer las realidadeseconómicas internas generadas por su política de asuntos exterioresy el programa nuclear .
(trg)="36"> De hervormers konden de conservatieve oppositie nietoverwinnen , terwijl de radicalen de binnenlandse economischerealiteit als gevolg van het buitenlandse en nucleaire beleid nietkonden verslaan .

(src)="37"> Rohani debe encontrar un modo de cumplir el mandatorecibido de los votantes sin perder el apoyo de una mayoría de loscentros de poder del régimen .
(trg)="37"> Rohani moet een pad kiezen dat hem niet de steun zal kostenvan de meerderheid van de machtscentra van het regime , maar hem welin staat zal stellen te voldoen aan het mandaat dat hem door dekiezers is geschonken .

(src)="38"> Una tarea que de por sí es difícil puede complicarse aúnmás si en el frente interno también tiene que lidiar con ladesconfianza generalizada .
(trg)="38"> Ook in het binnenland zal een enorm wantrouwen zijn toch allastige taak nog verder bemoeilijken .

(src)="39"> Tal vez en Estados Unidos y Occidente muchos vean a Rohanicomo la cara amable de la República Islámica , y a Ahmadineyad comosu representante más auténtico ( por ser más radical ) .
(trg)="39"> In Amerika en het Westen zullen velen Rohani waarschijnlijkzien als het vriendelijke gezicht van de Islamitische Republiek , waarvan Ahmadinejad de werkelijke – want radicalere – belichamingwas .

(src)="40"> Por su parte , muchos iraníes ven a Obama como la caraamable de un Estados Unidos que todavía pretende un cambio derégimen en Irán , y a su predecesor , George W. Bush , como surepresentante más genuino ( por ser más radical ) .
(trg)="40"> Veel Iraniërs zien Obama op zijn beurt als het vriendelijkegezicht van een VS die nog steeds uit zijn op regimeverandering inhun land , terwijl zijn voorganger George W. Bush Amerika ' seerlijker – want radicalere – vertegenwoordiger was .

(src)="41"> Aunque estas dos percepciones distorsionan la realidad , ambas tienen un núcleo de verdad .
(trg)="41"> Beide percepties zijn vertekeningen van de werkelijkheid , maar beiden bevatten ook een kern van waarheid .

(src)="42"> A pesar de estas percepciones ( o quizá , precisamente , gracias a ellas ) , la presidencia de Rohani ofrece una oportunidadinesperada , tanto para las negociaciones sobre el tema nuclear comopara la solución política de la situación en Siria .
(trg)="42"> Ondanks deze percepties – of misschien juist wel dankzijhen – biedt het presidentschap van Rohani een onverwachtemogelijkheid voor zowel de nucleaire onderhandelingen als eenpolitieke oplossing voor Syrië .

(src)="43"> Es absolutamente necesaria la participación de Irán en unaconferencia internacional de paz , aunque más no sea para poner aprueba la seriedad de Rohani .
(trg)="43"> Irans deelname aan een internationale vredesconferentie iseen absolute noodzaak , al was het maar om de ernst van Rohani tebeproeven .

(src)="44"> Durante la conferencia sobre Afganistán celebrada en 2001en Bonn , Irán mostró una actitud pragmática y orientada a labúsqueda de resultados ; sin embargo , no obtuvo por ello ningúnreconocimiento de parte de los Estados Unidos .
(trg)="44"> Tijdens de Afghanistan-conferentie in Bonn van 2001 heeftIran zich op een pragmatische , op resultaten gerichte maniergedragen – een houding die door de Verenigde Staten niet werdbeloond .

(src)="45"> En lo que atañe a las negociaciones por el programanuclear , el objetivo principal del P5+1 es obtener garantíasobjetivas de que Irán no avanzará de ningún modo hacia el usomilitar de sus capacidades nucleares .
(trg)="45"> Wat de nucleaire onderhandelingen betreft zal de P5 + 1 zichmoeten richten op objectieve garanties , die Iran geen ruimte latenvoor het militair gebruik van zijn nucleairemogelijkheden .

(src)="46"> Para Irán , lo más importante es que se le reconozca elderecho a un uso civil de la energía nuclear , de conformidad con loestipulado en el Tratado de No Proliferación y susprotocolos .
(trg)="46"> Voor Iran zal het voornaamste doel van zijn inspanningen deerkenning zijn van zijn recht op het civiele gebruik vankernenergie , in overeenstemming met de voorschriften van hetNon-Proliferatie Verdrag en zijn protocollen .

(src)="47"> Ambas cuestiones parecen más sencillas de lo que son : sedice que el diablo está en los detalles , y aquí los detalles dejanamplio margen para que surjan desacuerdos respecto de ladefinición , el control y el cumplimiento de las condicionesestipuladas .
(trg)="47"> Beide kwesties klinken eenvoudiger dan zij in werkelijkheidzijn : het duveltje schuilt in de details , en de details laten veelruimte voor onenigheid over de definitie van , de controle op en hetafdwingen van de voorwaarden .

(src)="48"> Una vez más , es fundamental no abrigar expectativasirreales .
(trg)="48"> Opnieuw is het allerbelangrijkste het vasthouden aanrealistische verwachtingen .

(src)="49"> Alcanzar un resultado exitoso en las negociacionesnucleares no será fácil ; tampoco lo será resolver , o tan siquieracontener , los principales conflictos regionales .
(trg)="49"> Een succesvolle uitkomst van de nucleaire onderhandelingenen de oplossing of beheersing van de voornaamste regionaleconflicten , zullen moeilijk te verwezenlijken zijn .

(src)="50"> Pero sería el colmo de la irresponsabilidad no aprovecharesta oportunidad inesperada que ha surgido con la elección deRohani , apelando para ello a todo el coraje , la buena fe y lacreatividad que podamos encontrar .
(trg)="50"> Maar het is zeer onverantwoordelijk om de onverwachte kansniet te grijpen die de verkiezing van Rohani biedt – met allekracht , vertrouwen en creativiteit die we kunnenopbrengen .

(src)="51"> Traducción : Esteban Flamini
(trg)="51"> Vertaling : Menno Grootveld

(src)="52"> La inmunización en primera línea
(trg)="52"> Van de frontlijn van de mondialeinentingsprogramma \ u0027s

(src)="53"> MAPUTO – La mayoría de las noticias que proceden deMozambique son malas – pobreza , enfermedades , conflictos einundaciones– , pero también ocurren muchas cosas buenas en mipaís .
(trg)="53"> MAPUTO – Het meeste nieuws dat uit Mozambique komt , isslecht – armoede , ziekte , conflicten en overstromingen . Maar ergebeuren ook een hoop goede dingen in mijn land .

(src)="54"> En los dos últimos decenios , Mozambique ha pasado a ser unademocracia que funciona , su sector agrícola ha crecido , se hanelevado las tasas de alfabetización , ha aumentado el abastecimientode agua y de electricidad en las zonas rurales y se ha reducidoespectacularmente la mortalidad infantil , de 219 por 1.000 nacidosvivos en 1990 , dos años antes de que acabara la guerra civil , a 135por 1.000 en 2010.
(trg)="54"> De afgelopen twintig jaar is Mozambique een goedfunctionerende democratie geworden ; het land heeft zijnlandbouwsector zien groeien ; de geletterdheid is omhoog gegaan ; dewater- en elektriciteitslevering aan agrarische gebieden isopgevoerd ; en de kindersterfte is dramatisch gedaald , van 219 perduizend levendgeborenen in 1990 , twee jaar vóór het einde van deburgeroorlog , naar 135 per duizend in 2010 .

(src)="55"> Me siento particularmente orgullosa de este último logro , porque , al haber trabajado en colaboración con los compatriotasmozambiqueños para aumentar la cobertura de inmunización , creo quehe desempeñado un papel en su consecución .
(trg)="55"> Ik ben vooral zeer trots op deze laatstgenoemde prestatie , omdat ik geloof dat ik zelf , door samen te werken met mijnmede-Mozambikanen bij het uitbreiden van het vaccinatieprogramma , een rol heb gespeeld bij de verwezenlijking daarvan .

(src)="56"> Yo me crié en Mozambique cuando el país estaba aúngobernado por Portugal y la desigualdad de nuestra sociedadcolonial contribuyó a formar mi opinión de que todas las personastienen derecho a la atención de salud .
(trg)="56"> Ik ben opgegroeid in Mozambique toen het land nog steedsdoor de Portugezen werd geregeerd . De ongelijkheid van onzekoloniale maatschappij heeft mijn mening gevormd dat alle mensenrecht hebben op een goede gezondheidszorg .

(src)="57"> Recuerdo haber trabajado en un pabellón pediátrico cuandoera adolescente y haber visto a niños morir de enfermedades como lapoliomielitis , el sarampión y el tétanos , todas ellas fáciles deprevenir mediante vacunas .
(trg)="57"> Ik herinner me dat ik als tiener in een kinderziekenhuiswerkte en kinderen zag doodgaan aan allerlei ziekten , zoals polio , de mazelen en tetanus , die makkelijk voorkomen hadden kunnen wordendoor inentingen .

(src)="58"> La impresión de aquella experiencia me movió a pasar los 40años siguientes trabajando a fin de velar por que todos los niñosde Mozambique , independientemente de su origen étnico o del lugaren el que vivan , reciban las vacunas que necesitan para que puedantener una vida larga y sana .
(trg)="58"> De invloed van deze ervaring heeft ertoe geleid dat ikveertig jaar van mijn leven heb gewijd aan het zeker stellen datieder kind in Mozambique , ongeacht etniciteit of woonplaats , hetvaccin krijgt dat het nodig heeft om het te helpen een lang engezond leven te leiden .

(src)="59"> Dentro de unos días , me uniré a 300 dirigentes mundiales enAbu Dhabi para celebrar la primera cumbre mundial sobre lasvacunas : reunión dedicada a velar por que todos los niños de todoel mundo tengan acceso a las vacunas .
(trg)="59"> Over een paar dagen zal ik met driehonderd wereldleiders inAbu Dhabi deelnemen aan ' s werelds eerst inentingstop – eenbijeenkomst die beoogt ervoor te zorgen dat kinderen overal terwereld toegang hebben tot vaccins .

(src)="60"> Personas como Bill Gates y Kofi Annan expondrán losargumentos por los que los programas de inmunización merecen unafinanciación y un apoyo político adecuados .
(trg)="60"> Mensen als Bill Gates en Kofi Annan zullen bepleiten datinentingsprogramma ' s adequate financiering en politieke steunverdienen .

(src)="61"> Yo no tengo tanta repercusión pública como Gates o Annan , pero quisiera unir mi voz a la suya .
(trg)="61"> Ik heb geen publiek als Gates of Annan , maar ik zou mijnstem graag bij die van hun voegen .

(src)="62"> Millones de agentes de salud , como mis colegas y yo , trabajan diariamente en la inmunización .
(trg)="62"> Miljoenen gezondheidszorgwerkers als mijn collega ' s en ikhebben van inentingen ons dagelijks werk gemaakt .

(src)="63"> Hemos dado pasos gigantescos para llegar a más niños conmás vacunas , razón por la cual están sobreviviendo más niños quenunca , pero aún quedan más niños por salvar y necesitamos ayudapara llevar a cabo nuestra labor en el terreno .
(trg)="63"> We hebben enorme vooruitgang geboekt door méér kinderen metméér vaccins te bereiken , waardoor nu meer kinderen overleven danooit tevoren . Maar er zijn zelfs nóg meer kinderen die nog moetenworden gered , en we hebben hulp nodig om ons werk te kunnendoen .

(src)="64"> Comos las vacunas son inútiles , si los padres se niegan aaplicárselas a sus hijos , una parte importante de mi labor es la decolaborar con los agentes de salud , los dirigentes comunitarios , los maestros y las figuras políticas locales para informar a lospadres sobre las vacunas , pero contar con el apoyo de la comunidadno es suficiente .
(trg)="64"> Omdat vaccins nutteloos zijn als ouders weigeren ze aan hunkinderen te geven , bestaat een groot deel van mijn werk uit hetsamenwerken met gezondheidszorgwerkers , gemeenschapsleiders , docenten op scholen en plaatselijke politieke figuren om ouders teonderrichten over vaccins . Maar het is niet genoeg de steun van degemeenschap te hebben .

(src)="65"> También es decisivo velar por que las vacunas lleguen adonde deben llegar , en el momento oportuno y en las condicionescorrectas .
(trg)="65"> Het is ook van vitaal belang dat de vaccins op tijd en ingoede conditie de plaats van bestemming bereiken .

(src)="66"> Por ejemplo , para prevenir la escasez , VillageReach , laorganización para la que trabajo , contribuyó a la corrección de lascifras de población utilizadas para prever el número de vacunasnecesarias en cada uno de los centros de salud .
(trg)="66"> Om te helpen tekorten te voorkomen heeft VillageReach , deorganisatie waarvoor ik werk , bijvoorbeeld de cijfers vanvolkstellingen gecorrigeerd die werden gebruikt om het aantalvaccins uit te rekenen dat in ieder gezondheidszorgcentrum nodigis .

(src)="67"> VillageReach fundó también una compañía que distribuye gaspropano a los centros de salud en el Mozambique septentrional , donde , como en muchas de las zonas rurales del país , laelectricidad es poco fiable o no se dispone de ella para alimentarlos refrigeradores que mantienen frescas las vacunas .
(trg)="67"> VillageReach is ook een bedrijf begonnen dat propaangaslevert aan gezondheidszorgcentra in het noorden van Mozambique , waar , net als in veel agrarische gebieden van het land , deelektriciteitsvoorziening onbetrouwbaar of helemaal nietbeschikbaar is om stroom te leveren voor de koelkasten die devaccins koel moeten houden .

(src)="68"> Mediante el propano , podemos estar seguros de que lasvacunas no se echan a perder durante el viaje desde donde se lasproduce hasta la madre y el niño y una vez al mes velamos por quelos agentes de salud entreguen las vacunas y otros servicios desalud recorran “ la última milla” hasta las madres y los niños dezonas rurales remotas .
(trg)="68"> Door het gebruik van propaangas kunnen we ervoor zorgen datde vaccins niet bederven tijdens de reis van de producent naarmoeder en kind . En eens per maand zorgen we ervoor dat degezondheidszorgwerkers vaccins en andere gezondheidszorgdienstenook daadwerkelijk leveren aan moeders en kinderen in afgelegenlandelijke gebieden .

(src)="69"> Por último , he aprendido que el mantenimiento meticuloso deregistros y el calibrado de los resultados son decisivos parallegar hasta más niños .
(trg)="69"> Tenslotte heb ik geleerd dat het nauwkeurig bijhouden vangegevens en meetresultaten van cruciaal belang is voor het bereikenvan meer kinderen .

(src)="70"> Ésa es la razón por la que estamos evaluando diversosmétodos de recogida de datos en el terreno , incluida la utilizaciónde aplicaciones móviles para digitalizar los registros enpapel .
(trg)="70"> Dat is de reden dat we verschillende methodes beproevenvoor het verzamelen van gegevens , inclusief het gebruik van mobieleapplicaties om papieren bestanden te digitaliseren .

(src)="71"> La creación de esos procedimientos de inmunizaciónsistemática nos ha ayudado ya a erradicar enfermedades como lapoliomielitis y todos los tipos , menos uno , de sarampión .
(trg)="71"> Het opbouwen van deze routinematige vaccinatiesystemenheeft ons al geholpen ziekten als polio en op één na alle soortenmazelen uit te roeien .

(src)="72"> En fecha anterior de este mes , los hemos utilizado paravacunar a niños contra la neumonía por primera vez en la historiade Mozambique y esperamos que el año próximo comenzaremos a abordarel rotavirus , que causa la diarrea y es la mayor causa demortalidad entre los niños menores de cinco años de edad .
(trg)="72"> Eerder deze maand hebben we voor het eerst in degeschiedenis van Mozambique kinderen tegen longontsteking ingeënt , en we hopen dat we volgend jaar het rotavirus kunnen aanpakken , datdiarree veroorzaakt en de grootste doodsoorzaak is van kinderen vanonder de vijf .

(src)="73"> Nuestro objetivo a largo plazo es el de fortalecer losuficiente esos procedimientos para llegar hasta todos los niños deMozambique con las vacunas básicas y otras formas de atención desalud .
(trg)="73"> Onze langetermijndoelstelling is het voldoende versterkenvan deze systemen om alle kinderen in Mozambique met fundamentelevaccins en andere vormen van gezondheidszorg te bereiken .

(src)="74"> Creo que podemos lograr ese objetivo , porque he contempladolo mucho que ya hemos avanzado , pese a las dificultades .
(trg)="74"> Ik geloof dat we dit doel kunnen verwezenlijken , omdat ikheb gezien hoe ver we al zijn gekomen , ondanks onzeproblemen .

(src)="75"> Seguimos teniendo por delante muchas de éstas , pero confíoen que , con el apoyo de la comunidad mundial , podré dejar a mishijos y a mi comunidad un país próspero y en el que todas laspersonas tengan la oportunidad de prosperar .
(trg)="75"> Er liggen grote uitdagingen in het verschiet , maar ikvertrouw erop dat ik – met de steun van de wereld – mijn eigenkinderen en mijn gemeenschap een bloeiend land kan nalaten , waariedereen de kans heeft om welvarend te zijn .

(src)="76"> Estados Unidos espera en vano
(trg)="76"> Amerikanen moeten hopen tegen beter weten in

(src)="77"> NUEVA YORK – Después de una dura campaña electoral cuyocosto superó holgadamente los 2 mil millones de dólares , paramuchos observadores los cambios en la política estadounidense nofueron tantos : Barack Obama aún es presidente , los republicanostodavía controlan la Cámara de Representantes y los demócratasmantienen su mayoría en el Senado .
(trg)="77"> NEW YORK – Na een zware verkiezingscampagne , die ruim $ 2mrd heeft gekost , hebben veel waarnemers de indruk dat er weinig isveranderd in de Amerikaanse politiek : Barack Obama is nog steedspresident , de Republikeinen controleren nog steeds het Huis vanAfgevaardigden , en de Democraten hebben nog steeds een meerderheidin de Senaat .

(src)="78"> Estados Unidos enfrenta un « precipicio fiscal » – aumentos enlos impuestos y recortes en el gasto automáticos a partir deprincipios de 2013 , que muy probablemente llevarán a la economía auna recesión a menos que se logre un acuerdo bipartidario sobre unaalternativa fiscal– ¿ podría haber algo peor que una parálisispolítica ininterrumpida ?
(trg)="78"> Kan er , nu Amerika wordt geconfronteerd met een ' fiscalcliff ' of ' begrotingsafgrond ' – automatische belastingverhogingenen bezuinigingen die de economie waarschijnlijk in een recessiezullen doen belanden , tenzij beide partijen tijdig overeenstemmingbereiken over een ontsnappingsroute – , iets ergers zijn dan eenaanhoudende politieke patstelling ?

(src)="79"> De hecho , la elección tuvo varios efectos saludables – másallá de mostrar que el gasto corporativo desenfrenado no puedecomprar una elección y que los cambios demográficos en EE . UU.pueden condenar al extremismo republicano .
(trg)="79"> De verkiezingen brachten in werkelijkheid diverse positieveeffecten met zich mee , afgezien van het feit dat is gebleken dat jemet ongelimiteerde campagnegiften geen verkiezingsoverwinning kuntkopen en dat demografische veranderingen in de Verenigde Staten eeneinde kunnen maken aan het Republikeinse extremisme .

(src)="80"> La campaña explícita de los republicanos en algunos estadospara privar del derecho al voto a ciertas personas – como enPensilvania , donde intentaron dificultar que los afroamericanos ylatinos se registrasen para votar– resultó contraproducente:quienes vieron sus derechos amenazados encontraron motivos paraentrar en acción y ejercerlos .
(trg)="80"> De expliciete campagne van de Republikeinen in sommigestaten om kiezers hun stemrecht te ontnemen – zoals inPennsylvania , waar ze hebben geprobeerd het voor Afro-Amerikanen enLatino ' s moeilijker te maken zich als kiezer te laten registreren – is mislukt : degenen wier rechten werden bedreigd werden er juistdoor gemotiveerd om hun stem uit te brengen .

(src)="81"> En Massachusetts , Elizabeth Warren , una profesora dederecho de Harvard e incansable defensora de reformas para protegeral ciudadano común de las prácticas abusivas de los bancos , ganóuna banca en el Senado .
(trg)="81"> In Massachusetts heeft Elizabeth Warren , een hoogleraar inde rechten aan de Universiteit van Harvard , en een onvermoeibaarstrijdster voor hervormingen ter bescherming van gewone burgerstegen de kwalijke praktijken van banken , een Senaatszetelgewonnen .

(src)="82"> Algunos de los asesores de Mitt Romney parecierondesconcertados por la victoria de Obama : ¿ no se definían laselecciones con los temas económicos ?
(trg)="82"> Een paar adviseurs van Mitt Romney leken verbaasd doorObama ' s overwinning : zouden de verkiezingen niet over de economiezijn gegaan ?

(src)="83"> Confiaban en que los estadounidenses olvidarían que el afándesregulador de los republicanos había llevado a la economía alborde de la ruina , y en que los votantes no hubiesen notado como suintransigencia en el Congreso había evitado la implementación depolíticas más eficaces tras la crisis de 2008.
(trg)="83"> Ze hadden er alle vertrouwen in dat de Amerikanen warenvergeten hoe de ijver van de Republikeinen om alles te deregulerende economie aan de rand van de afgrond had gebracht , en dat dekiezers niet hadden opgemerkt hoe hun onverzettelijkheid in hetCongres ervoor had gezorgd dat er in het kielzog van de crisis van2008 geen effectiever beleid was gevoerd .

(src)="84"> Los votantes , supusieron , se centrarían solo en el malestareconómico del momento .
(trg)="84"> De kiezers , zo hadden zij verondersteld , zouden zich louterop de huidige economische malaise richten .

(src)="85"> Los republicanos debieron prever el interés estadounidensepor cuestiones como la quita del derecho al voto y la igualdad paraambos sexos , pero no lo hicieron .
(trg)="85"> De Republikeinen hadden echter niet mogen worden verrastdoor de belangstelling van de Amerikanen voor zaken alsseksegelijkheid en het ontnemen van het kiesrecht aanstemgerechtigden .

(src)="86"> Si bien estos temas se refieren al núcleo de los valoresdel país – lo que implica para nosotros la democracia y los límitesa la intromisión gubernamental en las vidas de las personas– también son cuestiones económicas .
(trg)="86"> Hoewel deze zaken de kern van de waarden van een land raken – wat we bedoelen met ' democratie ' en met ' beperkingen van deinmenging van de overheid in het leven van individuen ' – zijn hetook economische kwesties .

(src)="87"> Como explico en mi libro The Price of Inequality ( El preciode la desigualdad ) , gran parte del aumento de la desigualdadeconómica en EE . UU . puede atribuirse a un gobierno en el cuallos ricos tienen una influencia desproporcionada – y la usan paraafianzarse .
(trg)="87"> Zoals ik heb uitgelegd in mijn boek The Price of Inequality kan een groot deel van de Amerikaanse economischeongelijkheid worden toegeschreven aan een regeringsbeleid waarop derijken een onevenredig grote invloed hebben , om die invloedvervolgens te benutten om zichzelf te verschansen .

(src)="88"> Obviamente , cuestiones como los derechos reproductivos y elcasamiento homosexual también tienen grandes consecuenciaseconómicas .
(trg)="88"> Het ligt voor de hand dat kwesties als het recht opnageslacht en het homohuwelijk ook grote economische gevolgenkennen .

(src)="89"> En términos de la política económica para los próximoscuatro años , la causa principal de celebración poselectoral es quelos EE . UU . han evitado medidas que hubieran impulsado el paíshacia la recesión , aumentado desigualdad , impuesto más penurias alos ancianos e impedido el acceso al cuidado de la salud a millonesde estadounidenses .
(trg)="89"> Wat betreft het economisch beleid voor de komende vier jaaris de voornaamste oorzaak van alle jubel na de verkiezingen dat deVS maatregelen hebben weten te voorkomen die de economie dichterbijeen recessie zouden hebben gebracht , de ongelijkheid zouden hebbendoen toenemen , het leven voor ouderen nog zwaarder zouden hebbengemaakt , en de toegang tot de gezondheidszorg voor miljoenAmerikanen zouden hebben gehinderd .

(src)="90"> Más allá de eso , esto es lo que los estadounidensesdeberían esperar : una ley sólida de « empleo » – basada en inversionesen educación , atención sanitaria , tecnología e infraestructura– queestimule la economía , restablezca el crecimiento , reduzca eldesempleo y genere ingresos impositivos que superen a sus costoscon un amplio margen para mejorar la posición fiscal delpaís .
(trg)="90"> Maar afgezien van het bovenstaande is dit waar deAmerikanen op zouden moeten hopen : een krachtige ' werkgelegenheidswet – gebaseerd op investeringen in het onderwijs , de gezondheidszorg , technologie en infrastructuur – die de economiezou stimuleren , de groei zou herstellen , de werkloosheid zouterugdringen en minder zou kosten dan wat er aan belastinggeld zouworden teruggehaald , waardoor de begrotingspositie van het land zouworden verbeterd .

(src)="91"> También pueden esperar un programa de vivienda quefinalmente se ocupe de la crisis estadounidense de las ejecucionesde hipotecas .
(trg)="91"> Ze zouden ook moeten hopen op een plan voor de woningmarktdat eindelijk iets zou doen aan de crisis rond dehuisuitzettingen .

(src)="92"> Además es necesario un programa integral para aumentar lasoportunidades económicas y reducir la desigualdad – su meta seráeliminar durante la próxima década el dudoso honor estadounidensede ser el país avanzado con la mayor desigualdad y la menormovilidad social .
(trg)="92"> Een samenhangend programma ter verruiming van deeconomische kansen en ter vermindering van de ongelijkheid iseveneens nodig . Het doel zou moeten zijn binnen tien jaar een eindete maken aan de reputatie van Amerika als de geavanceerde economiemet de hoogste ongelijkheid en de laagste socialemobiliteit .

(src)="93"> Esto implica , entre otras cosas , un sistema impositivojusto , más progresivo y que elimine las distorsiones y los vacíoslegales que permiten a los especuladores pagar impuestos a tasasefectivas menores que las que deben afrontar quienes trabajan paraganarse la vida , y que los ricos usen las Islas Caimán para evitarpagar la contribución que les corresponde .
(trg)="93"> Dit impliceert onder meer een eerlijk en progressieverbelastingstelsel , dat de vertekeningen en mazen elimineert waardoorspeculanten relatief veel minder belasting hoeven te betalen dan dewerkenden , en de rijken hun geld op de Kaaimaneilanden kunnenstallen om te voorkomen dat ze hun steentje moetenbijdragen .

(src)="94"> Estados Unidos – y el mundo– también se beneficiarían conuna política energética que reduzca su dependencia de lasimportaciones , tanto por un aumento de su producción local como porla reducción del consumo , y que reconozca los riesgos que implicael calentamiento global .
(trg)="94"> Amerika – en de wereld – zouden ook profiteren van eenAmerikaans energiebeleid dat de afhankelijkheid van importenvermindert , niet alleen door de binnenlandse productie te verhogen , maar ook door de consumptie te verlagen , en dat de risico ' sonderkent van de opwarming van de aarde .

(src)="95"> Además , la política de ciencia y tecnología estadounidensedebe reflejar que los aumentos de largo plazo en los estándares devida dependen del crecimiento de la productividad , que refleja elprogreso tecnológico que supone cimientos sólidos en lainvestigación básica .
(trg)="95"> Bovendien moet het Amerikaanse wetenschaps- entechnologiebeleid het inzicht weerspiegelen dat een stijging van delevensstandaard op de langere termijn afhangt van deproductiviteitsgroei , dankzij technologische vooruitgang met eenstevige basis in fundamenteel wetenschappelijk onderzoek .

(src)="96"> Finalmente , EE . UU . necesita un sistema financiero quesirva a toda la sociedad en vez de funcionar como un fin en símismo .
(trg)="96"> Tenslotte hebben de Verenigde Staten een financieel systeemnodig dat de hele maatschappij ten goede komt , en dat niet louterfunctioneert alsof het een doel op zichzelf is .

(src)="97"> Eso significa que el foco del sistema debe desplazarse delos intercambios especulativos y las negociaciones con carterapropia a los préstamos y la creación de empleos , algo que implicareformas en la regulación del sector financiero y de las leyesantimonopolio y de gobierno corporativo , junto con la cohesiónnecesaria para garantizar que los mercados no se conviertan encasinos manipulados .
(trg)="97"> Dat betekent dat de nadruk binnen het systeem moetverschuiven van speculatieve handel ten eigen bate naar het lenenvan geld en het scheppen van banen , wat hervormingen impliceert vanhet toezicht op de financiële sector , en van de wetten op hetgebied van de mededinging en het ondernemingsbestuur , samen met eentoereikende afdwinging die ervoor moet zorgen dat de markten geengemanipuleerde casino ' s worden .

(src)="98"> La globalización ha llevado a que todos los países sean másinterdependientes y requieran una mayor cooperaciónmundial .
(trg)="98"> De mondialisering heeft alle landen afhankelijker vanelkaar gemaakt , zodat meer wereldwijde samenwerking nodigis .

(src)="99"> Podríamos esperar que Estados Unidos muestre un mayorliderazgo en la reforma del sistema financiero global abogando poruna regulación internacional más fuerte , un sistema de reservamundial y mejores formas para reestructurar la deuda soberana ; enocuparse del calentamiento global ; en democratizar lasinstituciones económicas internacionales ; y en proporcionarasistencia a los países más pobres .
(trg)="99"> We mogen hopen dat Amerika meer leiderschap zal tonen bijhet hervormen van het mondiale financiële stelsel , door hetbepleiten van strenger internationaal toezicht , een mondiaalreservesysteem en betere manieren om de staatsschulden te saneren ; bij het aanpakken van de opwarming van de aarde ; bij hetdemocratiseren van de internationale economische instellingen ; enbij het bieden van hulp aan armere landen .

(src)="100"> Los estadounidenses deberían esperar todo esto , aunque nosoy muy optimista sobre las probabilidades de que loobtengan .
(trg)="100"> De Amerikanen zouden op al deze dingen moeten hopen , hoewelik er niet zo zeker van ben dat er al te veel van terecht zalkomen .